diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index 627492df171..ad94947f5e9 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/backend/nls.mk CATALOG_NAME = postgres -AVAIL_LANGUAGES = de es fr id it ja ko pl pt_BR ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de es fr id it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \ GUC_check_errmsg GUC_check_errdetail GUC_check_errhint \ diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index cd8fcc2e86b..356357da7ff 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-06 09:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-06 09:07-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" @@ -25,40 +25,50 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" -#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2855 +#: ../common/controldata_utils.c:53 commands/copy.c:2859 #: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:56 +#: ../common/controldata_utils.c:57 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 -#: access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:10477 -#: access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlog.c:10906 -#: access/transam/xlog.c:10949 access/transam/xlog.c:10988 -#: access/transam/xlog.c:11031 access/transam/xlogfuncs.c:660 +#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346 +#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:10540 +#: access/transam/xlog.c:10553 access/transam/xlog.c:10969 +#: access/transam/xlog.c:11012 access/transam/xlog.c:11051 +#: access/transam/xlog.c:11094 access/transam/xlogfuncs.c:660 #: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154 -#: replication/logical/origin.c:672 replication/logical/origin.c:702 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3142 replication/walsender.c:504 +#: replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3277 replication/walsender.c:504 #: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:69 +#: ../common/controldata_utils.c:73 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:86 +#: ../common/controldata_utils.c:81 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen" + +#: ../common/controldata_utils.c:85 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:103 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei überein" -#: ../common/controldata_utils.c:88 +#: ../common/controldata_utils.c:105 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -72,11 +82,11 @@ msgstr "" "verlässlich.\n" "\n" -#: ../common/controldata_utils.c:97 +#: ../common/controldata_utils.c:114 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../common/controldata_utils.c:99 +#: ../common/controldata_utils.c:116 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -153,9 +163,9 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6122 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6148 #: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:864 libpq/auth.c:1227 libpq/auth.c:1295 -#: libpq/auth.c:1811 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813 +#: libpq/auth.c:1813 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813 #: postmaster/postmaster.c:2405 postmaster/postmaster.c:2436 #: postmaster/postmaster.c:3970 postmaster/postmaster.c:4668 #: postmaster/postmaster.c:4743 postmaster/postmaster.c:5416 @@ -168,8 +178,8 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: storage/ipc/procarray.c:1969 storage/ipc/procarray.c:2580 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 #: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 -#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 -#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 +#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4552 +#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 #: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904 #: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/tzparser.c:468 @@ -241,7 +251,7 @@ msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1758 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1760 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -368,12 +378,26 @@ msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: access/brin/brin.c:810 +#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:993 access/transam/xlog.c:9955 +#: access/transam/xlog.c:10479 access/transam/xlogfuncs.c:288 +#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354 +#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396 +#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522 +#, c-format +msgid "recovery is in progress" +msgstr "Wiederherstellung läuft" + +#: access/brin/brin.c:795 +#, c-format +msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." + +#: access/brin/brin.c:816 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index" -#: access/brin/brin.c:826 +#: access/brin/brin.c:832 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" @@ -560,15 +584,6 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:993 access/transam/xlog.c:9892 -#: access/transam/xlog.c:10416 access/transam/xlogfuncs.c:288 -#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354 -#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396 -#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "Wiederherstellung läuft" - #: access/gin/ginfast.c:994 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." @@ -766,24 +781,24 @@ msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1178 -#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3093 -#: access/transam/xlog.c:3255 replication/logical/snapbuild.c:1605 -#: replication/slot.c:1105 replication/slot.c:1190 storage/file/fd.c:630 -#: storage/file/fd.c:3151 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274 -#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6909 +#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1184 +#: access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:407 +#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3105 +#: access/transam/xlog.c:3267 replication/logical/snapbuild.c:1621 +#: replication/slot.c:1108 replication/slot.c:1196 storage/file/fd.c:630 +#: storage/file/fd.c:3151 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1275 +#: storage/smgr/md.c:1448 utils/misc/guc.c:6909 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 -#: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3198 -#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10264 -#: access/transam/xlog.c:10673 postmaster/postmaster.c:4435 +#: access/transam/xlog.c:3058 access/transam/xlog.c:3210 +#: access/transam/xlog.c:10289 access/transam/xlog.c:10327 +#: access/transam/xlog.c:10736 postmaster/postmaster.c:4435 #: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1062 -#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275 +#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" @@ -794,18 +809,18 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1157 replication/walsender.c:486 -#: storage/smgr/md.c:1899 +#: storage/smgr/md.c:1937 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1168 access/transam/timeline.c:367 +#: access/heap/rewriteheap.c:1173 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 -#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3248 +#: access/transam/xlog.c:3093 access/transam/xlog.c:3260 #: postmaster/postmaster.c:4445 postmaster/postmaster.c:4455 -#: replication/logical/origin.c:555 replication/logical/origin.c:594 -#: replication/logical/origin.c:610 replication/logical/snapbuild.c:1589 -#: replication/slot.c:1091 storage/file/copydir.c:213 +#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606 +#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1602 +#: replication/slot.c:1094 storage/file/copydir.c:213 #: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 #: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6870 utils/misc/guc.c:6901 #: utils/misc/guc.c:8751 utils/misc/guc.c:8765 utils/time/snapmgr.c:1280 @@ -814,30 +829,30 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1251 access/transam/xlog.c:10495 +#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlog.c:10558 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2650 -#: replication/logical/snapbuild.c:1538 replication/logical/snapbuild.c:1901 -#: replication/slot.c:1164 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427 -#: storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394 +#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2785 +#: replication/logical/snapbuild.c:1545 replication/logical/snapbuild.c:1929 +#: replication/slot.c:1167 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428 +#: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1395 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3142 -#: access/transam/xlog.c:3183 access/transam/xlog.c:3456 -#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlogutils.c:701 -#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:1151 -#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/reorderbuffer.c:2184 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3124 -#: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666 -#: replication/slot.c:1179 replication/walsender.c:479 +#: access/transam/xlog.c:3034 access/transam/xlog.c:3154 +#: access/transam/xlog.c:3195 access/transam/xlog.c:3468 +#: access/transam/xlog.c:3546 access/transam/xlogutils.c:701 +#: replication/basebackup.c:407 replication/basebackup.c:1154 +#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2316 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2560 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3259 +#: replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:1682 +#: replication/slot.c:1182 replication/walsender.c:479 #: replication/walsender.c:2154 storage/file/copydir.c:169 #: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3063 storage/file/fd.c:3130 -#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 +#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 #: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7129 #: utils/misc/guc.c:7162 #, c-format @@ -902,12 +917,12 @@ msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1160 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1162 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." @@ -1198,7 +1213,7 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 -#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3260 +#: access/transam/xlog.c:3111 access/transam/xlog.c:3272 #: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709 #: storage/file/copydir.c:223 #, c-format @@ -1280,81 +1295,81 @@ msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten" msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1178 +#: access/transam/twophase.c:1182 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1210 +#: access/transam/twophase.c:1219 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6123 +#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6149 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors." -#: access/transam/twophase.c:1269 +#: access/transam/twophase.c:1279 #, c-format msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem Xlog bei %X/%X lesen" -#: access/transam/twophase.c:1277 +#: access/transam/twophase.c:1287 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im Xlog bei %X/%X vorhanden" -#: access/transam/twophase.c:1517 +#: access/transam/twophase.c:1522 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1547 +#: access/transam/twophase.c:1552 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1556 access/transam/twophase.c:1563 +#: access/transam/twophase.c:1567 access/transam/twophase.c:1579 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/twophase.c:1575 +#: access/transam/twophase.c:1594 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1581 +#: access/transam/twophase.c:1600 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1654 +#: access/transam/twophase.c:1673 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben" msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben" -#: access/transam/twophase.c:1718 +#: access/transam/twophase.c:1737 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1734 access/transam/twophase.c:1745 -#: access/transam/twophase.c:1865 access/transam/twophase.c:1876 -#: access/transam/twophase.c:1953 +#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/twophase.c:1764 +#: access/transam/twophase.c:1884 access/transam/twophase.c:1895 +#: access/transam/twophase.c:1972 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1854 access/transam/twophase.c:1942 +#: access/transam/twophase.c:1873 access/transam/twophase.c:1961 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1960 +#: access/transam/twophase.c:1979 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" @@ -1494,336 +1509,341 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen commi msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:2305 +#: access/transam/xlog.c:2311 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2325 +#: access/transam/xlog.c:2331 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2588 +#: access/transam/xlog.c:2600 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:3230 +#: access/transam/xlog.c:3242 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3371 +#: access/transam/xlog.c:3383 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3560 access/transam/xlog.c:5353 +#: access/transam/xlog.c:3572 access/transam/xlog.c:5379 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlogutils.c:696 +#: access/transam/xlog.c:3636 access/transam/xlogutils.c:696 #: replication/walsender.c:2149 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:3685 access/transam/xlog.c:3760 -#: access/transam/xlog.c:3958 +#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3772 +#: access/transam/xlog.c:3970 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3841 +#: access/transam/xlog.c:3853 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:3853 +#: access/transam/xlog.c:3865 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3873 +#: access/transam/xlog.c:3885 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3885 +#: access/transam/xlog.c:3897 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:3928 +#: access/transam/xlog.c:3930 access/transam/xlog.c:3940 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3934 +#: access/transam/xlog.c:3946 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3937 +#: access/transam/xlog.c:3949 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3968 +#: access/transam/xlog.c:3980 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4049 +#: access/transam/xlog.c:4061 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4171 +#: access/transam/xlog.c:4189 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:4185 +#: access/transam/xlog.c:4203 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:4204 +#: access/transam/xlog.c:4222 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4284 +#: access/transam/xlog.c:4302 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4295 access/transam/xlog.c:4531 +#: access/transam/xlog.c:4313 access/transam/xlog.c:4557 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4301 access/transam/xlog.c:4537 +#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4563 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4306 access/transam/xlog.c:4542 +#: access/transam/xlog.c:4324 access/transam/xlog.c:4568 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4324 access/transam/xlog.c:4520 +#: access/transam/xlog.c:4343 access/transam/xlog.c:4546 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4330 +#: access/transam/xlog.c:4352 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4343 access/transam/xlog.c:4352 -#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4383 -#: access/transam/xlog.c:4390 access/transam/xlog.c:4395 +#: access/transam/xlog.c:4355 +#, c-format +msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet" + +#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4378 #: access/transam/xlog.c:4402 access/transam/xlog.c:4409 -#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423 -#: access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4437 -#: access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4453 -#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4469 -#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4485 -#: access/transam/xlog.c:4492 utils/init/miscinit.c:1380 +#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4435 +#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4449 +#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4479 +#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4495 +#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4511 +#: access/transam/xlog.c:4518 utils/init/miscinit.c:1380 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4344 +#: access/transam/xlog.c:4370 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4348 +#: access/transam/xlog.c:4374 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4353 +#: access/transam/xlog.c:4379 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4380 -#: access/transam/xlog.c:4387 access/transam/xlog.c:4392 +#: access/transam/xlog.c:4382 access/transam/xlog.c:4406 +#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4418 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4367 +#: access/transam/xlog.c:4393 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4377 +#: access/transam/xlog.c:4403 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4384 +#: access/transam/xlog.c:4410 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4391 +#: access/transam/xlog.c:4417 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4396 +#: access/transam/xlog.c:4422 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4406 -#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420 -#: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4434 -#: access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:4448 -#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4463 -#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4479 -#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4495 +#: access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4432 +#: access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4446 +#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4460 +#: access/transam/xlog.c:4467 access/transam/xlog.c:4474 +#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4489 +#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4505 +#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4521 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4403 +#: access/transam/xlog.c:4429 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4436 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4417 +#: access/transam/xlog.c:4443 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4424 +#: access/transam/xlog.c:4450 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4457 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4438 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4445 +#: access/transam/xlog.c:4471 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4480 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4461 +#: access/transam/xlog.c:4487 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4470 +#: access/transam/xlog.c:4496 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4477 +#: access/transam/xlog.c:4503 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4486 +#: access/transam/xlog.c:4512 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4493 +#: access/transam/xlog.c:4519 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4914 +#: access/transam/xlog.c:4940 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4920 +#: access/transam/xlog.c:4946 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4925 +#: access/transam/xlog.c:4951 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5000 +#: access/transam/xlog.c:5026 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5046 access/transam/xlog.c:5131 +#: access/transam/xlog.c:5072 access/transam/xlog.c:5157 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5049 +#: access/transam/xlog.c:5075 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«." -#: access/transam/xlog.c:5069 +#: access/transam/xlog.c:5095 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5086 +#: access/transam/xlog.c:5112 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5117 +#: access/transam/xlog.c:5143 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:5134 +#: access/transam/xlog.c:5160 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." -#: access/transam/xlog.c:5147 access/transam/xlog.c:5158 +#: access/transam/xlog.c:5173 access/transam/xlog.c:5184 #: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5193 +#: access/transam/xlog.c:5219 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" -#: access/transam/xlog.c:5195 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 +#: access/transam/xlog.c:5221 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 #: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 #: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 #: commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9556 commands/user.c:1045 @@ -1836,493 +1856,493 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5202 +#: access/transam/xlog.c:5228 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5213 +#: access/transam/xlog.c:5239 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5215 +#: access/transam/xlog.c:5241 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5222 +#: access/transam/xlog.c:5248 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5243 +#: access/transam/xlog.c:5269 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:5262 +#: access/transam/xlog.c:5288 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5383 +#: access/transam/xlog.c:5409 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5442 access/transam/xlog.c:5670 +#: access/transam/xlog.c:5468 access/transam/xlog.c:5696 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5530 +#: access/transam/xlog.c:5556 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5537 +#: access/transam/xlog.c:5563 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5582 +#: access/transam/xlog.c:5608 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5650 +#: access/transam/xlog.c:5676 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5658 +#: access/transam/xlog.c:5684 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5697 +#: access/transam/xlog.c:5723 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:5698 +#: access/transam/xlog.c:5724 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:5905 +#: access/transam/xlog.c:5931 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:5931 +#: access/transam/xlog.c:5957 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:5932 +#: access/transam/xlog.c:5958 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:5943 +#: access/transam/xlog.c:5969 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:5944 +#: access/transam/xlog.c:5970 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6001 +#: access/transam/xlog.c:6027 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:6007 +#: access/transam/xlog.c:6033 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6012 +#: access/transam/xlog.c:6038 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6016 +#: access/transam/xlog.c:6042 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6020 +#: access/transam/xlog.c:6046 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6022 +#: access/transam/xlog.c:6048 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6026 +#: access/transam/xlog.c:6052 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6028 +#: access/transam/xlog.c:6054 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6032 +#: access/transam/xlog.c:6058 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6114 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6091 +#: access/transam/xlog.c:6117 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6095 +#: access/transam/xlog.c:6121 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6099 +#: access/transam/xlog.c:6125 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6103 +#: access/transam/xlog.c:6129 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6106 +#: access/transam/xlog.c:6132 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:6278 +#: access/transam/xlog.c:6176 access/transam/xlog.c:6304 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6164 +#: access/transam/xlog.c:6190 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6165 access/transam/xlog.c:6172 +#: access/transam/xlog.c:6191 access/transam/xlog.c:6198 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6171 +#: access/transam/xlog.c:6197 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6197 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6223 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6229 access/transam/xlog.c:6235 +#: access/transam/xlog.c:6255 access/transam/xlog.c:6261 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6231 access/transam/xlog.c:11110 +#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:11173 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6237 +#: access/transam/xlog.c:6263 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6288 access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6314 access/transam/xlog.c:6329 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6297 +#: access/transam/xlog.c:6323 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6341 +#: access/transam/xlog.c:6367 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6343 +#: access/transam/xlog.c:6369 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6359 +#: access/transam/xlog.c:6385 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6390 +#: access/transam/xlog.c:6416 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6473 +#: access/transam/xlog.c:6499 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6484 +#: access/transam/xlog.c:6510 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6512 +#: access/transam/xlog.c:6538 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6516 +#: access/transam/xlog.c:6542 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6560 +#: access/transam/xlog.c:6586 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6561 +#: access/transam/xlog.c:6587 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6635 +#: access/transam/xlog.c:6678 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6767 +#: access/transam/xlog.c:6810 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6992 +#: access/transam/xlog.c:7035 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:7030 +#: access/transam/xlog.c:7073 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7035 access/transam/xlog.c:8994 +#: access/transam/xlog.c:7078 access/transam/xlog.c:9052 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7044 +#: access/transam/xlog.c:7087 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7119 access/transam/xlog.c:7123 +#: access/transam/xlog.c:7162 access/transam/xlog.c:7166 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7120 +#: access/transam/xlog.c:7163 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7124 +#: access/transam/xlog.c:7167 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7127 +#: access/transam/xlog.c:7170 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7154 +#: access/transam/xlog.c:7204 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7565 +#: access/transam/xlog.c:7623 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7756 +#: access/transam/xlog.c:7814 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7760 +#: access/transam/xlog.c:7818 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7764 +#: access/transam/xlog.c:7822 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:7781 +#: access/transam/xlog.c:7839 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7785 +#: access/transam/xlog.c:7843 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7789 +#: access/transam/xlog.c:7847 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7800 +#: access/transam/xlog.c:7858 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7804 +#: access/transam/xlog.c:7862 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7808 +#: access/transam/xlog.c:7866 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7820 +#: access/transam/xlog.c:7878 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7824 +#: access/transam/xlog.c:7882 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7828 +#: access/transam/xlog.c:7886 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7839 +#: access/transam/xlog.c:7897 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7843 +#: access/transam/xlog.c:7901 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7847 +#: access/transam/xlog.c:7905 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8015 +#: access/transam/xlog.c:8073 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:8539 +#: access/transam/xlog.c:8597 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:8793 +#: access/transam/xlog.c:8851 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:8816 +#: access/transam/xlog.c:8874 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:8992 +#: access/transam/xlog.c:9050 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9125 +#: access/transam/xlog.c:9183 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9255 +#: access/transam/xlog.c:9313 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9264 +#: access/transam/xlog.c:9322 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9280 +#: access/transam/xlog.c:9338 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9351 +#: access/transam/xlog.c:9409 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9407 access/transam/xlog.c:9463 -#: access/transam/xlog.c:9486 +#: access/transam/xlog.c:9465 access/transam/xlog.c:9521 +#: access/transam/xlog.c:9544 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9761 +#: access/transam/xlog.c:9824 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9785 +#: access/transam/xlog.c:9848 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9793 +#: access/transam/xlog.c:9856 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9802 +#: access/transam/xlog.c:9865 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9893 access/transam/xlog.c:10417 +#: access/transam/xlog.c:9956 access/transam/xlog.c:10480 #: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 #: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 #: access/transam/xlogfuncs.c:397 @@ -2330,67 +2350,67 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9902 access/transam/xlog.c:10426 +#: access/transam/xlog.c:9965 access/transam/xlog.c:10489 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:9903 access/transam/xlog.c:10427 +#: access/transam/xlog.c:9966 access/transam/xlog.c:10490 #: access/transam/xlogfuncs.c:322 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:9908 +#: access/transam/xlog.c:9971 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9945 access/transam/xlog.c:10217 -#: access/transam/xlog.c:10255 +#: access/transam/xlog.c:10008 access/transam/xlog.c:10280 +#: access/transam/xlog.c:10318 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:9946 +#: access/transam/xlog.c:10009 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:10041 +#: access/transam/xlog.c:10104 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10043 access/transam/xlog.c:10624 +#: access/transam/xlog.c:10106 access/transam/xlog.c:10687 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10110 replication/basebackup.c:1027 +#: access/transam/xlog.c:10173 replication/basebackup.c:1030 #: utils/adt/misc.c:498 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10117 replication/basebackup.c:1032 +#: access/transam/xlog.c:10180 replication/basebackup.c:1035 #: utils/adt/misc.c:503 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10170 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1048 utils/adt/misc.c:511 +#: access/transam/xlog.c:10233 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1051 utils/adt/misc.c:511 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10211 access/transam/xlog.c:10249 -#: access/transam/xlog.c:10465 access/transam/xlogarchive.c:106 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2861 +#: access/transam/xlog.c:10274 access/transam/xlog.c:10312 +#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865 #: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:410 -#: replication/basebackup.c:478 replication/logical/snapbuild.c:1496 +#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:413 +#: replication/basebackup.c:481 replication/logical/snapbuild.c:1503 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2925 #: storage/file/fd.c:3017 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 #: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 @@ -2398,128 +2418,128 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10256 +#: access/transam/xlog.c:10281 access/transam/xlog.c:10319 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10235 access/transam/xlog.c:10273 -#: access/transam/xlog.c:10685 +#: access/transam/xlog.c:10298 access/transam/xlog.c:10336 +#: access/transam/xlog.c:10748 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10442 +#: access/transam/xlog.c:10505 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:10469 +#: access/transam/xlog.c:10532 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10559 access/transam/xlog.c:10572 -#: access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:10926 -#: access/transam/xlog.c:11010 access/transam/xlogfuncs.c:690 +#: access/transam/xlog.c:10622 access/transam/xlog.c:10635 +#: access/transam/xlog.c:10983 access/transam/xlog.c:10989 +#: access/transam/xlog.c:11073 access/transam/xlogfuncs.c:690 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:10576 replication/basebackup.c:939 +#: access/transam/xlog.c:10639 replication/basebackup.c:942 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10577 replication/basebackup.c:940 +#: access/transam/xlog.c:10640 replication/basebackup.c:943 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:10622 +#: access/transam/xlog.c:10685 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10734 +#: access/transam/xlog.c:10797 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:10744 +#: access/transam/xlog.c:10807 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:10746 +#: access/transam/xlog.c:10809 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:10753 +#: access/transam/xlog.c:10816 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:10757 +#: access/transam/xlog.c:10820 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" #. translator: %s is an XLog record description -#: access/transam/xlog.c:11050 +#: access/transam/xlog.c:11113 #, c-format msgid "xlog redo at %X/%X for %s" msgstr "xlog redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:11099 +#: access/transam/xlog.c:11162 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:11100 +#: access/transam/xlog.c:11163 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:11109 access/transam/xlog.c:11121 -#: access/transam/xlog.c:11131 +#: access/transam/xlog.c:11172 access/transam/xlog.c:11184 +#: access/transam/xlog.c:11194 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:11122 +#: access/transam/xlog.c:11185 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:11132 +#: access/transam/xlog.c:11195 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11254 access/transam/xlogutils.c:718 +#: access/transam/xlog.c:11319 access/transam/xlogutils.c:720 #: replication/walreceiver.c:999 replication/walsender.c:2166 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11266 +#: access/transam/xlog.c:11333 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11780 +#: access/transam/xlog.c:11847 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:11793 +#: access/transam/xlog.c:11860 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:11802 +#: access/transam/xlog.c:11869 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -2547,8 +2567,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s »%s«: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619 -#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1009 replication/slot.c:1117 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1635 +#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1009 replication/slot.c:1120 #: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:699 utils/time/snapmgr.c:1298 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -2576,7 +2596,7 @@ msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung" #: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 #: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1426 -#: replication/basebackup.c:298 replication/basebackup.c:638 +#: replication/basebackup.c:298 replication/basebackup.c:641 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2383 #: storage/file/fd.c:2990 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 #: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 @@ -2599,8 +2619,8 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702 #: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 #: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1398 -#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2892 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1416 +#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2902 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 @@ -2614,8 +2634,8 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1736 #: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706 #: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 -#: replication/logical/origin.c:1402 replication/slotfuncs.c:193 -#: replication/walsender.c:2896 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 +#: replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193 +#: replication/walsender.c:2906 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8464 utils/misc/pg_config.c:44 #: utils/mmgr/portalmem.c:1092 #, c-format @@ -2664,142 +2684,142 @@ msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogreader.c:274 +#: access/transam/xlogreader.c:297 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:282 +#: access/transam/xlogreader.c:305 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:323 access/transam/xlogreader.c:620 +#: access/transam/xlogreader.c:346 access/transam/xlogreader.c:643 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" -#: access/transam/xlogreader.c:338 +#: access/transam/xlogreader.c:361 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" -#: access/transam/xlogreader.c:379 +#: access/transam/xlogreader.c:402 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:392 +#: access/transam/xlogreader.c:415 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:628 +#: access/transam/xlogreader.c:651 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:642 access/transam/xlogreader.c:659 +#: access/transam/xlogreader.c:665 access/transam/xlogreader.c:682 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:696 +#: access/transam/xlogreader.c:719 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:733 +#: access/transam/xlogreader.c:756 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:747 access/transam/xlogreader.c:798 +#: access/transam/xlogreader.c:770 access/transam/xlogreader.c:821 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:773 +#: access/transam/xlogreader.c:796 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s" -#: access/transam/xlogreader.c:780 +#: access/transam/xlogreader.c:803 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:786 +#: access/transam/xlogreader.c:809 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:817 +#: access/transam/xlogreader.c:840 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:842 +#: access/transam/xlogreader.c:865 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1086 +#: access/transam/xlogreader.c:1109 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1108 +#: access/transam/xlogreader.c:1131 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1115 +#: access/transam/xlogreader.c:1138 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1148 +#: access/transam/xlogreader.c:1171 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1164 +#: access/transam/xlogreader.c:1187 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1179 +#: access/transam/xlogreader.c:1202 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1194 +#: access/transam/xlogreader.c:1217 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1210 +#: access/transam/xlogreader.c:1233 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1222 +#: access/transam/xlogreader.c:1245 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1302 +#: access/transam/xlogreader.c:1325 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1391 +#: access/transam/xlogreader.c:1414 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" -#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2183 +#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2183 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" @@ -2984,12 +3004,12 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" #: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380 -#: commands/copy.c:4480 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211 +#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211 #: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377 #: commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547 #: commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737 #: commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8191 -#: commands/tablecmds.c:8611 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228 +#: commands/tablecmds.c:8611 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2254 #: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701 #: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2845 #: utils/adt/ruleutils.c:2001 @@ -3557,14 +3577,14 @@ msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" msgid "default expression must not return a set" msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1120 +#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1121 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" #: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 #: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 -#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1125 +#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1126 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." @@ -3609,7 +3629,7 @@ msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160 +#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1166 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" @@ -3635,22 +3655,22 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:1422 +#: catalog/index.c:1428 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:2004 +#: catalog/index.c:2010 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" -#: catalog/index.c:3327 +#: catalog/index.c:3333 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3459 +#: catalog/index.c:3465 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" @@ -3734,7 +3754,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13463 gram.y:14832 parser/parse_expr.c:799 +#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13480 gram.y:14849 parser/parse_expr.c:799 #: parser/parse_target.c:1148 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -3995,47 +4015,47 @@ msgstr "Typ %s" msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:2562 +#: catalog/objectaddress.c:2570 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" -#: catalog/objectaddress.c:2586 +#: catalog/objectaddress.c:2595 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2592 +#: catalog/objectaddress.c:2601 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:2609 +#: catalog/objectaddress.c:2628 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2646 +#: catalog/objectaddress.c:2666 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2655 +#: catalog/objectaddress.c:2675 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:2660 +#: catalog/objectaddress.c:2680 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2665 +#: catalog/objectaddress.c:2685 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:2697 +#: catalog/objectaddress.c:2717 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" @@ -4044,7 +4064,7 @@ msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2747 +#: catalog/objectaddress.c:2767 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -4053,177 +4073,177 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2797 +#: catalog/objectaddress.c:2817 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:2837 +#: catalog/objectaddress.c:2857 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "Regel %s für " -#: catalog/objectaddress.c:2859 +#: catalog/objectaddress.c:2879 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "Transformation %s für Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:2893 +#: catalog/objectaddress.c:2913 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "Trigger %s für " -#: catalog/objectaddress.c:2910 +#: catalog/objectaddress.c:2930 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:2923 +#: catalog/objectaddress.c:2953 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:2938 +#: catalog/objectaddress.c:2979 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:2953 +#: catalog/objectaddress.c:3005 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:2968 +#: catalog/objectaddress.c:3031 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:2976 +#: catalog/objectaddress.c:3040 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2989 +#: catalog/objectaddress.c:3053 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:3001 +#: catalog/objectaddress.c:3065 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3010 +#: catalog/objectaddress.c:3074 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:3019 +#: catalog/objectaddress.c:3083 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3047 +#: catalog/objectaddress.c:3111 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3082 +#: catalog/objectaddress.c:3146 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3087 +#: catalog/objectaddress.c:3151 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3092 +#: catalog/objectaddress.c:3156 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3097 +#: catalog/objectaddress.c:3161 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3103 +#: catalog/objectaddress.c:3167 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3111 +#: catalog/objectaddress.c:3175 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3128 +#: catalog/objectaddress.c:3192 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:3141 +#: catalog/objectaddress.c:3205 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" -#: catalog/objectaddress.c:3173 +#: catalog/objectaddress.c:3237 #, c-format msgid "policy %s on " msgstr "Policy %s für " -#: catalog/objectaddress.c:3191 +#: catalog/objectaddress.c:3255 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "Zugriffsmethode %s" -#: catalog/objectaddress.c:3251 +#: catalog/objectaddress.c:3315 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3255 +#: catalog/objectaddress.c:3319 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:3259 +#: catalog/objectaddress.c:3323 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:3263 +#: catalog/objectaddress.c:3327 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3267 +#: catalog/objectaddress.c:3331 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3271 +#: catalog/objectaddress.c:3335 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3275 +#: catalog/objectaddress.c:3339 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3343 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3284 +#: catalog/objectaddress.c:3348 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3321 +#: catalog/objectaddress.c:3385 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" @@ -4275,62 +4295,62 @@ msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s" msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 +#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:548 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein" -#: catalog/pg_aggregate.c:425 +#: catalog/pg_aggregate.c:426 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:436 +#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3052 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein" -#: catalog/pg_aggregate.c:455 +#: catalog/pg_aggregate.c:457 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Serialisierungsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:475 +#: catalog/pg_aggregate.c:478 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Deserialisierungsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:494 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:492 +#: catalog/pg_aggregate.c:495 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259 +#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:259 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" -#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260 +#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:260 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »internal« haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:558 +#: catalog/pg_aggregate.c:561 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Implementierung gibt Typ %s zurück" -#: catalog/pg_aggregate.c:569 +#: catalog/pg_aggregate.c:572 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756 +#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756 #: commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1831 #: commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1962 #: commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 @@ -4340,17 +4360,17 @@ msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument ange msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: catalog/pg_aggregate.c:818 +#: catalog/pg_aggregate.c:825 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" -#: catalog/pg_aggregate.c:833 +#: catalog/pg_aggregate.c:840 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion verwendet zu werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:857 +#: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" @@ -5436,7 +5456,7 @@ msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2844 +#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2848 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" @@ -5451,209 +5471,209 @@ msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1831 commands/copy.c:2867 +#: commands/copy.c:1831 commands/copy.c:2871 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copy.c:2154 +#: commands/copy.c:2158 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" +msgid "COPY %s, line %s, column %s" +msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s" -#: commands/copy.c:2158 commands/copy.c:2205 +#: commands/copy.c:2162 commands/copy.c:2209 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, Zeile %d" +msgid "COPY %s, line %s" +msgstr "COPY %s, Zeile %s" -#: commands/copy.c:2169 +#: commands/copy.c:2173 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«" -#: commands/copy.c:2177 +#: commands/copy.c:2181 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copy.c:2199 +#: commands/copy.c:2203 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«" -#: commands/copy.c:2283 +#: commands/copy.c:2287 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2288 +#: commands/copy.c:2292 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2293 +#: commands/copy.c:2297 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2298 +#: commands/copy.c:2302 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2303 +#: commands/copy.c:2307 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:2378 +#: commands/copy.c:2382 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion" -#: commands/copy.c:2384 +#: commands/copy.c:2388 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copy.c:2887 +#: commands/copy.c:2891 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:2892 +#: commands/copy.c:2896 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:2898 +#: commands/copy.c:2902 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:2904 +#: commands/copy.c:2908 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:2911 +#: commands/copy.c:2915 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:3044 commands/copy.c:3751 commands/copy.c:3981 +#: commands/copy.c:3048 commands/copy.c:3755 commands/copy.c:3985 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:3054 +#: commands/copy.c:3058 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:3060 +#: commands/copy.c:3064 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3070 commands/copy.c:3193 +#: commands/copy.c:3074 commands/copy.c:3197 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3085 +#: commands/copy.c:3089 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copy.c:3168 +#: commands/copy.c:3172 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" -#: commands/copy.c:3175 +#: commands/copy.c:3179 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:3515 commands/copy.c:3532 +#: commands/copy.c:3519 commands/copy.c:3536 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3516 commands/copy.c:3533 +#: commands/copy.c:3520 commands/copy.c:3537 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3535 +#: commands/copy.c:3522 commands/copy.c:3539 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3519 commands/copy.c:3536 +#: commands/copy.c:3523 commands/copy.c:3540 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3548 +#: commands/copy.c:3552 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3549 +#: commands/copy.c:3553 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3551 +#: commands/copy.c:3555 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3552 +#: commands/copy.c:3556 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3598 commands/copy.c:3634 +#: commands/copy.c:3602 commands/copy.c:3638 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:3607 commands/copy.c:3623 +#: commands/copy.c:3611 commands/copy.c:3627 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:4065 +#: commands/copy.c:4069 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:4142 commands/copy.c:4161 +#: commands/copy.c:4146 commands/copy.c:4165 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:4151 +#: commands/copy.c:4155 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:4174 +#: commands/copy.c:4178 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4485 commands/indexcmds.c:1068 commands/tablecmds.c:1464 +#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1068 commands/tablecmds.c:1464 #: commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3188 #: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:4492 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 +#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 #: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -9071,8 +9091,8 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern" msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13628 -#: gram.y:13663 utils/adt/acl.c:5284 utils/adt/acl.c:5290 +#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13645 +#: gram.y:13680 utils/adt/acl.c:5284 utils/adt/acl.c:5290 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" @@ -9646,32 +9666,32 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2688 +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2700 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2691 +#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2703 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2696 +#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2708 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2699 +#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2711 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2704 +#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2716 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2707 +#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2719 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." @@ -10040,11 +10060,6 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:3052 -#, c-format -msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -msgstr "Kombinierfunktion für Aggregatfunktion %u muss als STRICT deklariert sein" - #: executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeWindowAgg.c:2318 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" @@ -10080,12 +10095,12 @@ msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" -#: executor/nodeLimit.c:253 +#: executor/nodeLimit.c:255 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeLimit.c:280 +#: executor/nodeLimit.c:282 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" @@ -10197,7 +10212,7 @@ msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1345 parser/analyze.c:2360 +#: executor/spi.c:1345 parser/analyze.c:2386 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." @@ -10342,175 +10357,175 @@ msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:10676 gram.y:10701 +#: gram.y:10693 gram.y:10718 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:10677 gram.y:10702 +#: gram.y:10694 gram.y:10719 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:10682 gram.y:10707 +#: gram.y:10699 gram.y:10724 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:10683 gram.y:10708 +#: gram.y:10700 gram.y:10725 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:11282 +#: gram.y:11299 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:11291 +#: gram.y:11308 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:11795 +#: gram.y:11812 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11800 +#: gram.y:11817 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11975 +#: gram.y:11992 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:12309 +#: gram.y:12326 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:12314 +#: gram.y:12331 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:12319 +#: gram.y:12336 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:12825 +#: gram.y:12842 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:12831 +#: gram.y:12848 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:12858 gram.y:12881 +#: gram.y:12875 gram.y:12898 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:12863 +#: gram.y:12880 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:12886 +#: gram.y:12903 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:12892 +#: gram.y:12909 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:12899 +#: gram.y:12916 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:13564 +#: gram.y:13581 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:13570 +#: gram.y:13587 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:13634 gram.y:13640 +#: gram.y:13651 gram.y:13657 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:14262 gram.y:14451 +#: gram.y:14279 gram.y:14468 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:14414 gram.y:14431 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: gram.y:14431 gram.y:14448 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 #: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:14515 +#: gram.y:14532 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:14552 +#: gram.y:14569 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14563 +#: gram.y:14580 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14572 +#: gram.y:14589 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14581 +#: gram.y:14598 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14773 +#: gram.y:14790 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:14874 +#: gram.y:14891 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14912 gram.y:14925 +#: gram.y:14929 gram.y:14942 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14938 +#: gram.y:14955 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14951 +#: gram.y:14968 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" @@ -10855,239 +10870,239 @@ msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:1756 +#: libpq/auth.c:1758 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1844 +#: libpq/auth.c:1846 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:1925 +#: libpq/auth.c:1927 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:1936 +#: libpq/auth.c:1938 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1947 +#: libpq/auth.c:1949 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1958 +#: libpq/auth.c:1960 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1969 +#: libpq/auth.c:1971 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1980 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1991 +#: libpq/auth.c:1993 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:2056 +#: libpq/auth.c:2058 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" -#: libpq/auth.c:2059 +#: libpq/auth.c:2061 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2069 +#: libpq/auth.c:2071 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:2098 +#: libpq/auth.c:2100 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2106 +#: libpq/auth.c:2108 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2107 +#: libpq/auth.c:2109 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: libpq/auth.c:2122 +#: libpq/auth.c:2124 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:2144 +#: libpq/auth.c:2146 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2192 +#: libpq/auth.c:2194 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2207 +#: libpq/auth.c:2209 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2232 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2243 +#: libpq/auth.c:2245 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2244 +#: libpq/auth.c:2246 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2248 +#: libpq/auth.c:2250 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2249 +#: libpq/auth.c:2251 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2267 +#: libpq/auth.c:2269 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2287 +#: libpq/auth.c:2289 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2317 +#: libpq/auth.c:2319 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2345 +#: libpq/auth.c:2347 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2475 +#: libpq/auth.c:2477 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2482 +#: libpq/auth.c:2484 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2498 libpq/hba.c:1624 +#: libpq/auth.c:2500 libpq/hba.c:1624 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:2519 +#: libpq/auth.c:2521 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" -#: libpq/auth.c:2531 +#: libpq/auth.c:2533 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:2569 +#: libpq/auth.c:2571 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2594 +#: libpq/auth.c:2596 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:2615 +#: libpq/auth.c:2617 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:2625 +#: libpq/auth.c:2627 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:2658 libpq/auth.c:2683 +#: libpq/auth.c:2660 libpq/auth.c:2685 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort" -#: libpq/auth.c:2676 +#: libpq/auth.c:2678 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:2705 +#: libpq/auth.c:2707 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:2717 libpq/auth.c:2721 +#: libpq/auth.c:2719 libpq/auth.c:2723 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:2730 +#: libpq/auth.c:2732 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:2737 +#: libpq/auth.c:2739 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:2747 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:2770 +#: libpq/auth.c:2772 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2779 +#: libpq/auth.c:2781 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:2796 +#: libpq/auth.c:2798 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" @@ -12127,8 +12142,8 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:1747 -#: parser/analyze.c:2528 +#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1575 parser/analyze.c:1773 +#: parser/analyze.c:2554 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" @@ -12226,7 +12241,7 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UDPATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt" -#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1321 +#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1347 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" @@ -12246,177 +12261,177 @@ msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?" -#: parser/analyze.c:1142 parser/analyze.c:1522 +#: parser/analyze.c:1168 parser/analyze.c:1548 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" -#: parser/analyze.c:1335 +#: parser/analyze.c:1361 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1454 parser/analyze.c:2698 +#: parser/analyze.c:1480 parser/analyze.c:2724 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1675 +#: parser/analyze.c:1701 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1676 +#: parser/analyze.c:1702 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." -#: parser/analyze.c:1677 +#: parser/analyze.c:1703 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1737 +#: parser/analyze.c:1763 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1801 +#: parser/analyze.c:1827 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:1890 +#: parser/analyze.c:1916 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:2283 +#: parser/analyze.c:2309 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/analyze.c:2320 +#: parser/analyze.c:2346 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2338 +#: parser/analyze.c:2364 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2346 +#: parser/analyze.c:2372 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2349 +#: parser/analyze.c:2375 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2357 +#: parser/analyze.c:2383 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2368 +#: parser/analyze.c:2394 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2371 +#: parser/analyze.c:2397 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2437 +#: parser/analyze.c:2463 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:2447 +#: parser/analyze.c:2473 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:2457 +#: parser/analyze.c:2483 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:2469 +#: parser/analyze.c:2495 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2535 +#: parser/analyze.c:2561 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2542 +#: parser/analyze.c:2568 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2549 +#: parser/analyze.c:2575 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2556 +#: parser/analyze.c:2582 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2563 +#: parser/analyze.c:2589 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2570 +#: parser/analyze.c:2596 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2649 +#: parser/analyze.c:2675 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2680 +#: parser/analyze.c:2706 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2689 +#: parser/analyze.c:2715 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2707 +#: parser/analyze.c:2733 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2724 +#: parser/analyze.c:2750 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -13817,7 +13832,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" #: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411 -#: rewrite/rewriteHandler.c:483 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: rewrite/rewriteHandler.c:484 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" @@ -15039,45 +15054,45 @@ msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: replication/basebackup.c:417 replication/basebackup.c:443 +#: replication/basebackup.c:420 replication/basebackup.c:446 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«" -#: replication/basebackup.c:429 replication/basebackup.c:1161 +#: replication/basebackup.c:432 replication/basebackup.c:1164 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" -#: replication/basebackup.c:531 replication/basebackup.c:540 -#: replication/basebackup.c:549 replication/basebackup.c:558 -#: replication/basebackup.c:567 replication/basebackup.c:578 -#: replication/basebackup.c:595 +#: replication/basebackup.c:534 replication/basebackup.c:543 +#: replication/basebackup.c:552 replication/basebackup.c:561 +#: replication/basebackup.c:570 replication/basebackup.c:581 +#: replication/basebackup.c:598 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: replication/basebackup.c:584 utils/misc/guc.c:5670 +#: replication/basebackup.c:587 utils/misc/guc.c:5670 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: replication/basebackup.c:858 replication/basebackup.c:960 +#: replication/basebackup.c:861 replication/basebackup.c:963 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:1113 +#: replication/basebackup.c:1116 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:1224 +#: replication/basebackup.c:1227 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«" -#: replication/basebackup.c:1229 +#: replication/basebackup.c:1232 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«" @@ -15296,81 +15311,81 @@ msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d ver msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht" -#: replication/logical/origin.c:678 +#: replication/logical/origin.c:696 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/origin.c:710 +#: replication/logical/origin.c:728 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: replication/logical/origin.c:719 +#: replication/logical/origin.c:737 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:737 +#: replication/logical/origin.c:755 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u" -#: replication/logical/origin.c:861 +#: replication/logical/origin.c:879 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:872 replication/logical/origin.c:1052 +#: replication/logical/origin.c:890 replication/logical/origin.c:1070 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden" -#: replication/logical/origin.c:874 replication/logical/origin.c:1054 -#: replication/slot.c:1316 +#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072 +#: replication/slot.c:1322 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." -#: replication/logical/origin.c:1011 +#: replication/logical/origin.c:1029 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist" -#: replication/logical/origin.c:1040 +#: replication/logical/origin.c:1058 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1086 replication/logical/origin.c:1281 -#: replication/logical/origin.c:1301 +#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299 +#: replication/logical/origin.c:1319 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2358 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2449 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2469 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2584 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2453 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2473 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2588 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2685 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht entfernen, während des Entfernens von pg_replslot/%s/*.xid: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3149 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" @@ -15382,64 +15397,64 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID" msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs" -#: replication/logical/snapbuild.c:1243 replication/logical/snapbuild.c:1333 -#: replication/logical/snapbuild.c:1808 +#: replication/logical/snapbuild.c:1250 replication/logical/snapbuild.c:1340 +#: replication/logical/snapbuild.c:1836 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1245 +#: replication/logical/snapbuild.c:1252 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Keine laufenden Transaktionen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1286 +#: replication/logical/snapbuild.c:1293 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1288 replication/logical/snapbuild.c:1311 +#: replication/logical/snapbuild.c:1295 replication/logical/snapbuild.c:1318 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind." -#: replication/logical/snapbuild.c:1309 +#: replication/logical/snapbuild.c:1316 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1335 +#: replication/logical/snapbuild.c:1342 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr." -#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713 -#: replication/logical/snapbuild.c:1728 replication/logical/snapbuild.c:1742 +#: replication/logical/snapbuild.c:1706 replication/logical/snapbuild.c:1735 +#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1770 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1693 +#: replication/logical/snapbuild.c:1712 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1698 +#: replication/logical/snapbuild.c:1717 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1755 +#: replication/logical/snapbuild.c:1783 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/logical/snapbuild.c:1810 +#: replication/logical/snapbuild.c:1838 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1881 +#: replication/logical/snapbuild.c:1909 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" @@ -15489,7 +15504,7 @@ msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d" -#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:940 replication/slot.c:1277 +#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:940 replication/slot.c:1283 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" @@ -15504,32 +15519,32 @@ msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_sl msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1209 replication/slot.c:1247 +#: replication/slot.c:1215 replication/slot.c:1253 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m" -#: replication/slot.c:1218 +#: replication/slot.c:1224 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:1225 +#: replication/slot.c:1231 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:1232 +#: replication/slot.c:1238 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:1262 +#: replication/slot.c:1268 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:1315 +#: replication/slot.c:1321 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" @@ -15695,8 +15710,9 @@ msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" #: replication/walsender.c:1929 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt" #: replication/walsender.c:2032 @@ -15900,162 +15916,162 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:526 +#: rewrite/rewriteHandler.c:527 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:586 +#: rewrite/rewriteHandler.c:587 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:954 rewrite/rewriteHandler.c:972 +#: rewrite/rewriteHandler.c:955 rewrite/rewriteHandler.c:973 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1761 rewrite/rewriteHandler.c:3350 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 rewrite/rewriteHandler.c:3449 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1846 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1858 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2163 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2175 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2168 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2180 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2171 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2183 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2174 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2186 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2244 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2235 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2247 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2238 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2250 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2241 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2253 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2244 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2256 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2247 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2259 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2259 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2271 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2262 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2274 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2265 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2277 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2272 rewrite/rewriteHandler.c:2276 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2283 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 rewrite/rewriteHandler.c:2288 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2295 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2286 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2298 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2310 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2322 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2764 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2776 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2772 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2784 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3150 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3249 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3164 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3263 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3267 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3173 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3272 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3486 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3389 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3488 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3394 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3493 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3396 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3495 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3401 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3500 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3403 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3502 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3421 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3520 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3478 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3577 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -16476,12 +16492,12 @@ msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2972 +#: storage/ipc/standby.c:557 tcop/postgres.c:2972 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2255 +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:2255 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." @@ -16800,83 +16816,83 @@ msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, length = %u" -#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971 +#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:972 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:516 +#: storage/smgr/md.c:517 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" # XXX -#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:751 storage/smgr/md.c:827 +#: storage/smgr/md.c:539 storage/smgr/md.c:752 storage/smgr/md.c:828 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:546 +#: storage/smgr/md.c:547 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:854 +#: storage/smgr/md.c:549 storage/smgr/md.c:556 storage/smgr/md.c:855 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: storage/smgr/md.c:552 +#: storage/smgr/md.c:553 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:769 +#: storage/smgr/md.c:770 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:785 +#: storage/smgr/md.c:786 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" -#: storage/smgr/md.c:845 +#: storage/smgr/md.c:846 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:850 +#: storage/smgr/md.c:851 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:947 +#: storage/smgr/md.c:948 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:997 +#: storage/smgr/md.c:998 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1279 +#: storage/smgr/md.c:1280 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m" -#: storage/smgr/md.c:1442 +#: storage/smgr/md.c:1443 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist" -#: storage/smgr/md.c:1863 +#: storage/smgr/md.c:1901 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1877 +#: storage/smgr/md.c:1915 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" @@ -17969,7 +17985,7 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2191 +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2194 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" @@ -18009,7 +18025,7 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" #: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 #: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 -#: utils/adt/datetime.c:1759 utils/adt/formatting.c:3404 +#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3404 #: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504 #: utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824 #: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 @@ -18075,8 +18091,8 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917 -#: utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:533 +#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920 +#: utils/adt/datetime.c:4746 utils/adt/timestamp.c:533 #: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5302 #: utils/adt/timestamp.c:5507 #, c-format @@ -18088,28 +18104,28 @@ msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" -#: utils/adt/datetime.c:3878 utils/adt/datetime.c:3885 +#: utils/adt/datetime.c:3881 utils/adt/datetime.c:3888 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3887 +#: utils/adt/datetime.c:3890 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3892 +#: utils/adt/datetime.c:3895 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3898 +#: utils/adt/datetime.c:3901 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3905 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 +#: utils/adt/datetime.c:3908 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 #: utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 #: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 #: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 @@ -18120,7 +18136,7 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:4745 +#: utils/adt/datetime.c:4748 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«." @@ -19653,7 +19669,7 @@ msgstr "Zu viele Kommas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3941 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" @@ -19679,7 +19695,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" #: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 -#: utils/adt/ruleutils.c:8474 utils/adt/ruleutils.c:8643 +#: utils/adt/ruleutils.c:8499 utils/adt/ruleutils.c:8668 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -19845,7 +19861,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:4315 +#: utils/adt/ruleutils.c:4340 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" @@ -20299,47 +20315,47 @@ msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3925 +#: utils/adt/varlena.c:4037 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "Feldposition muss größer als null sein" -#: utils/adt/varlena.c:4804 +#: utils/adt/varlena.c:4916 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen" -#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060 +#: utils/adt/varlena.c:4917 utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an." -#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058 +#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5170 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%c«" -#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5007 +#: utils/adt/varlena.c:5062 utils/adt/varlena.c:5119 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "zu wenige Argumente für format()" -#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285 +#: utils/adt/varlena.c:5214 utils/adt/varlena.c:5397 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194 +#: utils/adt/varlena.c:5278 utils/adt/varlena.c:5306 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert" -#: utils/adt/varlena.c:5187 +#: utils/adt/varlena.c:5299 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden" -#: utils/adt/varlena.c:5232 +#: utils/adt/varlena.c:5344 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden" @@ -20514,17 +20530,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:5227 +#: utils/cache/relcache.c:5298 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5229 +#: utils/cache/relcache.c:5300 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:5503 +#: utils/cache/relcache.c:5666 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 15c0bc9e752..c0c2fb0958a 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -12255,7 +12255,7 @@ msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" #: optimizer/plan/planner.c:3803 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY" +msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY" #: optimizer/plan/planner.c:3804 optimizer/plan/planner.c:4197 optimizer/prep/prepunion.c:949 #, c-format @@ -12267,7 +12267,7 @@ msgstr "" #: optimizer/plan/planner.c:4196 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT" +msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT" #: optimizer/plan/planner.c:4826 #, c-format @@ -12299,7 +12299,7 @@ msgstr "trop d'enregistrements dans la table range" #: optimizer/prep/prepunion.c:497 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif" +msgstr "n'a pas pu implanter le UNION récursif" #: optimizer/prep/prepunion.c:498 #, c-format @@ -12316,7 +12316,7 @@ msgstr "%s sur aucune colonne n'est pas supportée" #: optimizer/prep/prepunion.c:948 #, c-format msgid "could not implement %s" -msgstr "n'a pas pu implanté %s" +msgstr "n'a pas pu implanter %s" #: optimizer/util/clauses.c:4634 #, c-format diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po index 3b2533e4ea1..ce36c59f9b2 100644 --- a/src/backend/po/it.po +++ b/src/backend/po/it.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-07 22:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:50+0200\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -16513,9 +16513,9 @@ msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri" #: tcop/postgres.c:1535 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d" +msgstr "il messaggio di bind fornisce %d parametri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d" #: tcop/postgres.c:1704 #, c-format diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..ba87ff323a9 --- /dev/null +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -0,0 +1,23147 @@ +# Swedish message translation file for postgresql +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-19 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:37+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 +#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 +#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 +#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 +#: ../common/config_info.c:195 +msgid "not recorded" +msgstr "ej sparad" + +#: ../common/controldata_utils.c:53 commands/copy.c:2859 +#: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:57 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346 +#: access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:10485 +#: access/transam/xlog.c:10498 access/transam/xlog.c:10914 +#: access/transam/xlog.c:10957 access/transam/xlog.c:10996 +#: access/transam/xlog.c:11039 access/transam/xlogfuncs.c:660 +#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154 +#: replication/logical/origin.c:672 replication/logical/origin.c:702 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3142 replication/walsender.c:504 +#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:73 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:81 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d" + +#: ../common/controldata_utils.c:85 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:103 +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i fil" + +#: ../common/controldata_utils.c:105 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte det värde som har sparats i filen.\n" +"Antingen är filen trasig, eller så har den en annan uppbyggnad än vad detta\n" +"program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n" +"\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:114 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "byte-ordning stämmer inte" + +#: ../common/controldata_utils.c:116 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"VARNING: möjligt fel i talordning\n" +"Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n" +"inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n" +"och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n" + +#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" + +#: ../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" + +#: ../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" + +#: ../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" + +#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" + +#: ../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" + +#: ../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose misslyckades: %s" + +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 +#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +#: ../common/pgfnames.c:45 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:72 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:84 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6130 +#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:864 libpq/auth.c:1227 libpq/auth.c:1295 +#: libpq/auth.c:1813 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813 +#: postmaster/postmaster.c:2405 postmaster/postmaster.c:2436 +#: postmaster/postmaster.c:3970 postmaster/postmaster.c:4668 +#: postmaster/postmaster.c:4743 postmaster/postmaster.c:5416 +#: postmaster/postmaster.c:5738 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 +#: replication/logical/logical.c:169 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:735 storage/file/fd.c:1163 storage/file/fd.c:1281 +#: storage/file/fd.c:1998 storage/ipc/procarray.c:1062 +#: storage/ipc/procarray.c:1548 storage/ipc/procarray.c:1555 +#: storage/ipc/procarray.c:1969 storage/ipc/procarray.c:2580 +#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 +#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 +#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 +#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 +#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904 +#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/tzparser.c:468 +#: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 +#: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 +#: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: ../common/relpath.c:59 +#, c-format +msgid "invalid fork name" +msgstr "ogiltigt fork-namn" + +#: ../common/relpath.c:60 +#, c-format +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." +msgstr "Giltiga fork-värden är \"main\", \"fsm\", \"vm\" och \"init\"." + +#: ../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" + +#: ../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa token: felkod %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa begränsat token: felkod %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte köra igen med begränsat token: felkod %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu\n" + +#: ../common/rmtree.c:77 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" + +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1760 +msgid "user does not exist" +msgstr "användaren finns inte" + +#: ../common/username.c:62 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" + +#: ../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "kommandot är inte körbart" + +#: ../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "kommandot kan ej hittas" + +#: ../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" + +#: ../common/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" + +#: ../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" + +#: ../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" + +#: ../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" + +#: ../port/chklocale.c:293 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" +msgstr "kunde inte bestämma kodning för teckentabell \"%s\"" + +#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4947 +#, c-format +msgid "Please report this to ." +msgstr "Vänligen rapportera detta till ." + +#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "kunde inte bestämma kodning för lokal \"%s\": teckentabellen är \"%s\"" + +#: ../port/dirmod.c:218 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte sätta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte sätta knutpunkt (junktion) för \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:295 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" + +#: ../port/open.c:112 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "lock violation" +msgstr "lås-överträdelse" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "sharing violation" +msgstr "sharing-överträdelse" + +#: ../port/open.c:114 +#, c-format +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "Fortsätter att försöka i 30 sekunder." + +#: ../port/open.c:115 +#, c-format +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "Du kan ha antivirus, backup eller liknande mjukvara som stör databassystemet" + +#: ../port/path.c:654 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n" + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "okänt fel: %d" + +#: ../port/win32security.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte starta process: %m" + +#: ../port/win32security.c:89 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte hämta SID för Administratörsgrupp: felkod %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:99 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte hämta SID för PowerUser-grupp: felkod %lu\n" + +#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:993 access/transam/xlog.c:9900 +#: access/transam/xlog.c:10424 access/transam/xlogfuncs.c:288 +#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354 +#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396 +#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522 +#, c-format +msgid "recovery is in progress" +msgstr "återställning pågår" + +#: access/brin/brin.c:795 +#, c-format +msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "BRIN-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning." + +#: access/brin/brin.c:816 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a BRIN index" +msgstr "\"%s\" är inte ett BRIN-index" + +#: access/brin/brin.c:832 +#, c-format +msgid "could not open parent table of index %s" +msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index %s" + +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:366 +#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:109 +#: access/gist/gist.c:1338 access/nbtree/nbtinsert.c:576 +#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "indexradstorlek %zu överstiger maximum %zu för index \"%s\"" + +#: access/brin/brin_revmap.c:459 +#, c-format +msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" +msgstr "oväntad sidtyp 0x%04X i BRIN-index \"%s\" block %u" + +#: access/brin/brin_validate.c:115 access/gin/ginvalidate.c:148 +#: access/gist/gistvalidate.c:145 access/hash/hashvalidate.c:130 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100 access/spgist/spgvalidate.c:115 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller funktion %s med ogiltigt supportnummer %d" + +#: access/brin/brin_validate.c:131 access/gin/ginvalidate.c:160 +#: access/gist/gistvalidate.c:157 access/hash/hashvalidate.c:113 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112 access/spgist/spgvalidate.c:127 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller funktion %s med felaktig signatur för supportnummer %d" + +#: access/brin/brin_validate.c:153 access/gin/ginvalidate.c:179 +#: access/gist/gistvalidate.c:177 access/hash/hashvalidate.c:151 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:146 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller operator %s med ogiltigt strateginummer %d" + +#: access/brin/brin_validate.c:182 access/gin/ginvalidate.c:192 +#: access/hash/hashvalidate.c:164 access/nbtree/nbtvalidate.c:145 +#: access/spgist/spgvalidate.c:159 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller ogiltig ORDER BY-specifikatioon för operator %s" + +#: access/brin/brin_validate.c:195 access/gin/ginvalidate.c:205 +#: access/gist/gistvalidate.c:225 access/hash/hashvalidate.c:177 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158 access/spgist/spgvalidate.c:172 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller operator %s med felaktig signatur" + +#: access/brin/brin_validate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:217 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200 access/spgist/spgvalidate.c:200 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar operator(er) för typerna %s och %s" + +#: access/brin/brin_validate.c:243 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknas supportfunktion(er) för typerna %s och %s" + +#: access/brin/brin_validate.c:256 access/hash/hashvalidate.c:231 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224 access/spgist/spgvalidate.c:233 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" +msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetoden %s saknar operator(er)" + +#: access/brin/brin_validate.c:267 access/gin/ginvalidate.c:246 +#: access/gist/gistvalidate.c:264 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d" + +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1365 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "antalet kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:60 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:642 +#, c-format +msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" +msgstr "indexrad kräver %zu byte, maximal storlek är %zu" + +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 +#: tcop/postgres.c:1711 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "ej stödd formatkod: %d" + +#: access/common/reloptions.c:493 +#, c-format +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "överskriden gräns för användardefinierade relationsparametertyper" + +#: access/common/reloptions.c:775 +#, c-format +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar" + +#: access/common/reloptions.c:808 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "okänd parameter \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1080 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "parameter \"%s\" angiven mer än en gång" + +#: access/common/reloptions.c:1096 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "ogiltigt värde för booleansk flagga \"%s\": \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1108 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "ogiltigt värde för heltalsflagga \"%s\": \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "värdet %s är utanför sitt intervall för flaggan \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1116 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Giltiga värden är mellan \"%d\" och \"%d\"." + +#: access/common/reloptions.c:1128 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "ogiltigt värde för flyttalsflagga \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:1136 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Giltiga värden är mellan \"%f\" och \"%f\"." + +#: access/common/tupconvert.c:108 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "Returnerad typ %s matchar inte förväntad type %s i kolumn %d." + +#: access/common/tupconvert.c:136 +#, c-format +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "Antalet returnerade kolumner (%d) matchar inte förväntat antal kolumner (%d)." + +#: access/common/tupconvert.c:314 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "Attribut \"%s\" för typ %s matchar inte motsvarande attribut för typ %s." + +#: access/common/tupconvert.c:326 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "Attribut \"%s\" i typ %s finns inte i typ %s." + +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1518 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "kolumn \"%s\" kan inte deklareras som SETOF" + +#: access/gin/ginbulk.c:44 +#, c-format +msgid "posting list is too long" +msgstr "post-listan är för lång" + +#: access/gin/ginbulk.c:45 +#, c-format +msgid "Reduce maintenance_work_mem." +msgstr "Minska maintenance_work_mem." + +#: access/gin/ginfast.c:994 +#, c-format +msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." +msgstr "väntande GIN-lista kan inte städas upp under återställning." + +#: access/gin/ginfast.c:1001 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a GIN index" +msgstr "\"%s\" är inte ett GIN-index" + +#: access/gin/ginfast.c:1012 +#, c-format +msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" +msgstr "kan inte flytta temporära index tillhörande andra sessioner" + +#: access/gin/ginscan.c:405 +#, c-format +msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" +msgstr "gamla GIN-index stöder inte hela-index-scan eller sökningar efter null" + +#: access/gin/ginscan.c:406 +#, c-format +msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." +msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"." + +#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:92 +#: access/hash/hashvalidate.c:98 access/spgist/spgvalidate.c:92 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller supportprocedur %s med olika vänster- och höger-inputtyper" + +#: access/gin/ginvalidate.c:256 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" +msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" saknar supportfunktion %d eller %d" + +#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:257 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" +msgstr "index \"%s\" innehåller en inre tupel som är markerad ogiltig" + +#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistvacuum.c:259 +#, c-format +msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgstr "Detta orsakas av en inkomplett siduppdelning under krashåterställning körd innan uppdatering till PostgreSQL 9.1." + +#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749 +#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:172 +#: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 +#: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518 +#: access/nbtree/nbtpage.c:529 +#, c-format +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Var vänlig och kör REINDEX på det." + +#: access/gist/gistbuild.c:249 +#, c-format +msgid "invalid value for \"buffering\" option" +msgstr "ogiltigt argument till \"buffering\"-flaggan" + +#: access/gist/gistbuild.c:250 +#, c-format +msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgstr "Giltiga värden är \"on\", \"off\" och \"auto\"." + +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "kunde inte skriva block %ld i temporär fil: %m" + +#: access/gist/gistsplit.c:446 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "picksplit-metod för kolumn %d i index \"%s\" misslyckades" + +#: access/gist/gistsplit.c:448 +#, c-format +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "Indexet är inte optimalt. För att optimera det, kontakta en utvecklare eller försök använda kolumnen som det andra värdet i CREATE INDEX-kommandot." + +#: access/gist/gistutil.c:735 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:515 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "index \"%s\" innehåller en oväntad nollställd sida vid block %u" + +#: access/gist/gistutil.c:746 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "index \"%s\" har en trasig sida vid block %u" + +#: access/gist/gistvalidate.c:195 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en ORDER BY som inte stöds för operator %s" + +#: access/gist/gistvalidate.c:206 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" +msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en inkorrekt ORDER BY \"opfamiily\"-specifikation för operator %s" + +#: access/hash/hashinsert.c:70 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" +msgstr "indexradstorlek %zu överstiger hash-maximum %zu" + +#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 +#: access/spgist/spgutils.c:703 +#, c-format +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Värden större än en buffert-sida kan inte indexeras." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "slut på överspillsidor i hash-index \"%s\"" + +#: access/hash/hashsearch.c:153 +#, c-format +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "hash-index stöder inte hela-index-scans" + +#: access/hash/hashutil.c:208 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "index \"%s\" är inte ett hashträd" + +#: access/hash/hashutil.c:214 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "index \"%s\" har fel hash-version" + +#: access/hash/hashvalidate.c:189 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar suppportfunktion för operator %s" + +#: access/hash/hashvalidate.c:247 access/nbtree/nbtvalidate.c:241 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)" + +#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323 +#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1756 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" är ett index" + +#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 +#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9095 +#: commands/tablecmds.c:12203 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" är en composite-typ" + +#: access/heap/heapam.c:2567 +#, c-format +msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" +msgstr "kan inte lägga till tupler under en parallell operation" + +#: access/heap/heapam.c:3017 +#, c-format +msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" +msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation" + +#: access/heap/heapam.c:3063 +#, c-format +msgid "attempted to delete invisible tuple" +msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple" + +#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6282 +#, c-format +msgid "cannot update tuples during a parallel operation" +msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation" + +#: access/heap/heapam.c:3611 +#, c-format +msgid "attempted to update invisible tuple" +msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple" + +#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam.c:5002 +#: access/heap/heapam.c:5254 executor/execMain.c:2311 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\"" + +#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:667 +#, c-format +msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" +msgstr "raden är för stor: storlek %zu, maximal storlek %zu" + +#: access/heap/rewriteheap.c:926 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" +msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m." + +#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1178 +#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:407 +#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3093 +#: access/transam/xlog.c:3255 replication/logical/snapbuild.c:1605 +#: replication/slot.c:1105 replication/slot.c:1190 storage/file/fd.c:630 +#: storage/file/fd.c:3151 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274 +#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6909 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 +#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 +#: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3198 +#: access/transam/xlog.c:10234 access/transam/xlog.c:10272 +#: access/transam/xlog.c:10681 postmaster/postmaster.c:4435 +#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1062 +#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1150 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1157 replication/walsender.c:486 +#: storage/smgr/md.c:1899 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1168 access/transam/timeline.c:367 +#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 +#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3248 +#: postmaster/postmaster.c:4445 postmaster/postmaster.c:4455 +#: replication/logical/origin.c:555 replication/logical/origin.c:594 +#: replication/logical/origin.c:610 replication/logical/snapbuild.c:1589 +#: replication/slot.c:1091 storage/file/copydir.c:213 +#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 +#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6870 utils/misc/guc.c:6901 +#: utils/misc/guc.c:8751 utils/misc/guc.c:8765 utils/time/snapmgr.c:1280 +#: utils/time/snapmgr.c:1287 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1251 access/transam/xlog.c:10503 +#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 +#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2650 +#: replication/logical/snapbuild.c:1538 replication/logical/snapbuild.c:1901 +#: replication/slot.c:1164 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427 +#: storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/timeline.c:111 +#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 +#: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3142 +#: access/transam/xlog.c:3183 access/transam/xlog.c:3456 +#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlogutils.c:701 +#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:1151 +#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/reorderbuffer.c:2184 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3124 +#: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666 +#: replication/slot.c:1179 replication/walsender.c:479 +#: replication/walsender.c:2154 storage/file/copydir.c:169 +#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3063 storage/file/fd.c:3130 +#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 +#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7129 +#: utils/misc/guc.c:7162 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" + +#: access/index/amapi.c:82 commands/amcmds.c:164 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" is not of type %s" +msgstr "accessmetod \"%s\" har inte typ %s" + +#: access/index/amapi.c:98 +#, c-format +msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" +msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare" + +#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 +#: commands/indexcmds.c:1814 commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:12194 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" är inte ett index" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:428 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "duplicerat nyckelvärde bryter mot unik-villkor \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:430 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "Nyckeln %s existerar redan." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:497 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:499 +#, c-format +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "Det kan bero på ett icke-immutable indexuttryck." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:579 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Värden större än 1/3 av en buffer-sida kan inte indexeras.\n" +"Kanske kan du använda ett funktionsindex av ett MD5-hashvärde istället\n" +"eller möjligen full-text-indexering." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 +#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1703 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "index \"%s\" är inte ett btree" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 +#: access/nbtree/nbtpage.c:464 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "versionsfel i index \"%s\": filversion %d, kodversion %d" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "index \"%s\" innehåller en halvdöd intern sida" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 +#, c-format +msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det." + +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktioner för typerna %s och %s" + +#: access/spgist/spgutils.c:700 +#, c-format +msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" +msgstr "SP-GiST inre tuplestorlek %zu överstiger maximala %zu" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:220 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s" + +#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#, c-format +msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +msgstr "urvalsprocent måste vara mellan 0 och 100" + +#: access/transam/commit_ts.c:294 +#, c-format +msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" +msgstr "kan inte hämta commit-tidsstämpel för transaktion %u" + +#: access/transam/commit_ts.c:392 +#, c-format +msgid "could not get commit timestamp data" +msgstr "kunde inte hämta commit-tidsstämpeldata" + +#: access/transam/commit_ts.c:394 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt på master-servern." + +#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1429 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt." + +#: access/transam/multixact.c:1000 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen \"%s\"" + +#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 +#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Utför en hela databasen-VACUUM i den databasen.\n" +"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner." + +#: access/transam/multixact.c:1007 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen med OID %u" + +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId används" +msgstr[1] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId:er används" + +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId används" +msgstr[1] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId:er används" + +#: access/transam/multixact.c:1098 +#, c-format +msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +msgstr "multixact \"members\"-gräns överskriden" + +#: access/transam/multixact.c:1099 +#, c-format +msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." +msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." +msgstr[0] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlem." +msgstr[1] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlemmar." + +#: access/transam/multixact.c:1104 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i databas med OID %u med reducerade iställningar vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age." + +#: access/transam/multixact.c:1135 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" +msgstr[0] "databas med OID %u måste städas innan %d mer multixact-medlem används" +msgstr[1] "databas med OID %u måste städas innan %d fler multixact-medlemmar används" + +#: access/transam/multixact.c:1140 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i den databasen med reducerade inställningar för vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age." + +#: access/transam/multixact.c:1277 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" +msgstr "MultiXactId %u finns inte längre -- troligen en wraparound" + +#: access/transam/multixact.c:1285 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" +msgstr "MultiXactId %u har inte skapats än -- troligen en wraparound" + +#: access/transam/multixact.c:2264 +#, c-format +msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "MultiXactId wrap-gräns är %u, begränsad av databasen med OID %u" + +#: access/transam/multixact.c:2319 access/transam/multixact.c:2328 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 +#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 +#, c-format +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"För att undvika att databasen stängs ner, utför en hela databas-VACCUM i den databasen.\n" +"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner." + +#: access/transam/multixact.c:2598 +#, c-format +msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +msgstr "äldsta MultiXactId-medlemmen är vid offset %u" + +#: access/transam/multixact.c:2602 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är avslagen eftersom äldsta checkpoint:ade MultiXact %u inte finns på disk" + +#: access/transam/multixact.c:2624 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" +msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är nu påslagen" + +#: access/transam/multixact.c:2626 +#, c-format +msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +msgstr "MultiXact-medlems stoppgräns är nu %u baserad på MultiXact %u" + +#: access/transam/multixact.c:3006 +#, c-format +msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "äldsta MultiXact %u hittas inte, tidigast MultiXact %u, skippar trunkering" + +#: access/transam/multixact.c:3024 +#, c-format +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" +msgstr "kan inte trunkera upp till %u eftersom den inte finns på disk, skippar trunkering" + +#: access/transam/multixact.c:3350 +#, c-format +msgid "invalid MultiXactId: %u" +msgstr "ogiltig MultiXactId: %u" + +#: access/transam/parallel.c:634 +#, c-format +msgid "parallel worker failed to initialize" +msgstr "parallell arbetare misslyckades med initiering" + +#: access/transam/parallel.c:635 +#, c-format +msgid "More details may be available in the server log." +msgstr "Fler detaljer kan finnas i serverloggen." + +#: access/transam/parallel.c:695 +#, c-format +msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgstr "postmaster avslutade under en parallell transaktion" + +#: access/transam/parallel.c:884 +#, c-format +msgid "lost connection to parallel worker" +msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare" + +#: access/transam/parallel.c:946 access/transam/parallel.c:948 +msgid "parallel worker" +msgstr "parallell arbetare" + +#: access/transam/parallel.c:1089 +#, c-format +msgid "could not map dynamic shared memory segment" +msgstr "kunde inte skapa dynamiskt delat minnessegment: %m" + +#: access/transam/parallel.c:1094 +#, c-format +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +msgstr "ogiltigt magiskt nummer i dynamiskt delat minnessegment" + +#: access/transam/slru.c:669 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "filen \"%s\" existerar inte, läses som nollor" + +#: access/transam/slru.c:899 access/transam/slru.c:905 +#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:919 +#: access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:933 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "kunde inte läsa status på transaktion %u" + +#: access/transam/slru.c:900 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "Kunde inte öppna fil \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:906 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "Kunde inte söka i fil \"%s\" till offset %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:913 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Kunde inte läsa från fil \"%s\" på offset %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:920 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Kunde inte skriva till fil \"%s\" på offset %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:927 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "Kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:934 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "Kunde inte stänga fil \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:1189 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "Kunde inte trunkera katalog \"%s\": trolig wraparound" + +#: access/transam/slru.c:1244 access/transam/slru.c:1300 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "tar bort fil \"%s\"" + +#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "syntaxfel i history-fil: %s" + +#: access/transam/timeline.c:149 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID." + +#: access/transam/timeline.c:154 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "force a transaction log checkpoint" +msgid "Expected a transaction log switchpoint location." +msgstr "tvinga transaktionsloggen att göra en checkpoint" + +#: access/transam/timeline.c:158 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "felaktig data i history-fil: %s" + +#: access/transam/timeline.c:159 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Tidslinje-ID måste komma i en stigande sekvens." + +#: access/transam/timeline.c:179 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "felaktig data i history-fil \"%s\"" + +#: access/transam/timeline.c:180 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er." + +#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 +#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3260 +#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709 +#: storage/file/copydir.c:223 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" + +#: access/transam/timeline.c:570 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not in this server's history" +msgstr "efterfrågad tidslinje %u finns inte i denna servers historik" + +#: access/transam/twophase.c:363 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" är för lång" + +#: access/transam/twophase.c:370 +#, c-format +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "förberedda transaktioner är avslagna" + +#: access/transam/twophase.c:371 +#, c-format +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "Sätt max_prepared_transactions till ett ickenollvärde." + +#: access/transam/twophase.c:390 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" används redan" + +#: access/transam/twophase.c:399 +#, c-format +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "maximalt antal förberedda transaktioner har uppnåtts" + +#: access/transam/twophase.c:400 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Öka max_prepared_transactions (nu %d)." + +#: access/transam/twophase.c:540 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" är upptagen" + +#: access/transam/twophase.c:546 +#, c-format +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "rättighet saknas för att slutföra förberedd transaktion" + +#: access/transam/twophase.c:547 +#, c-format +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Måste vara superanvändare eller den användare som förberedde transaktionen" + +#: access/transam/twophase.c:558 +#, c-format +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "förberedda transaktionen tillhör en annan databas" + +#: access/transam/twophase.c:559 +#, c-format +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "Anslut till databasen där transaktionen var förberedd för att slutföra den." + +#: access/transam/twophase.c:574 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" finns inte" + +#: access/transam/twophase.c:1043 +#, c-format +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "tvåfas-statusfilens maximala längd överskriden" + +#: access/transam/twophase.c:1161 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1178 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1210 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6131 +#, c-format +msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1269 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" +msgstr "kunde inte läsa två-fas statusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1277 +#, c-format +msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1517 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1547 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1556 access/transam/twophase.c:1563 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1575 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m" + +#: access/transam/twophase.c:1581 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1654 +#, c-format +msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" +msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: access/transam/twophase.c:1718 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "tar bort framtida två-fas statusfil \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1734 access/transam/twophase.c:1745 +#: access/transam/twophase.c:1865 access/transam/twophase.c:1876 +#: access/transam/twophase.c:1953 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "tar bort korrupt två-fas statusfil \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1854 access/transam/twophase.c:1942 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "tar bort död två-fas statusfil \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1960 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "återskapar förberedd transaktion %u" + +#: access/transam/varsup.c:124 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "databasen tar inte emot kommandon för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen \"%s\"" + +#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Stoppa postmaster och städa den databasen i enanvändarläge.\n" +"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka förberedda transaktioner." + +#: access/transam/varsup.c:131 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "databasen tar inte emot kommandon för att förhinda dataförlust vid wraparound i databas med OID %u" + +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "databas \"%s\" måste städas (vacuum) inom %u transaktioner" + +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "databas med OID %u måste städas (vacuum) inom %u transaktioner" + +#: access/transam/varsup.c:346 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "transaktions-ID wrap-gräns är %u, begränsad av databas med OID %u" + +#: access/transam/xact.c:943 +#, c-format +msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" +msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion" + +#: access/transam/xact.c:1467 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet" + +#: access/transam/xact.c:2260 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller" + +#: access/transam/xact.c:2270 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" +msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3148 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3158 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3168 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%s kan inte köras från en funktion eller multi-kommando-sträng" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3239 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock" + +#: access/transam/xact.c:3423 +#, c-format +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "det är redan en transaktion igång" + +#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3694 +#, c-format +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "ingen transaktion pågår" + +#: access/transam/xact.c:3602 +#, c-format +msgid "cannot commit during a parallel operation" +msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:3705 +#, c-format +msgid "cannot abort during a parallel operation" +msgstr "can inte avbryta under en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:3747 +#, c-format +msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" +msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:3814 +#, c-format +msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" +msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:3825 access/transam/xact.c:3877 +#: access/transam/xact.c:3883 access/transam/xact.c:3939 +#: access/transam/xact.c:3989 access/transam/xact.c:3995 +#, c-format +msgid "no such savepoint" +msgstr "ingen sådan sparpunkt" + +#: access/transam/xact.c:3927 +#, c-format +msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" +msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:4055 +#, c-format +msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" +msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:4122 +#, c-format +msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:4751 +#, c-format +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion" + +#: access/transam/xlog.c:2305 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2325 +#, c-format +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" +msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2588 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" +msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u" + +#: access/transam/xlog.c:3230 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3371 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna katalog för transaktionslogg \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3560 access/transam/xlog.c:5361 +#, c-format +msgid "could not close log file %s: %m" +msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlogutils.c:696 +#: replication/walsender.c:2149 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort" + +#: access/transam/xlog.c:3685 access/transam/xlog.c:3760 +#: access/transam/xlog.c:3958 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna katalog för transaktionslogg \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3841 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "återanvände transaktionsloggfil \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3853 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "tar bort transaktionsloggfil \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3873 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna katalog för transaktionslogg \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3885 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:3928 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte" + +#: access/transam/xlog.c:3934 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3937 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3968 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "tar bort transaktionsloggens history-fil-backup \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4049 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u" + +#: access/transam/xlog.c:4171 +#, c-format +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u" + +#: access/transam/xlog.c:4185 +#, c-format +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:4204 +#, c-format +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "ny måltidslinje är %u" + +#: access/transam/xlog.c:4284 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4295 access/transam/xlog.c:4539 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4301 access/transam/xlog.c:4545 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4306 access/transam/xlog.c:4550 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4325 access/transam/xlog.c:4528 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4334 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4337 +#, c-format +msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d" + +#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4360 +#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391 +#: access/transam/xlog.c:4398 access/transam/xlog.c:4403 +#: access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4417 +#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4445 +#: access/transam/xlog.c:4452 access/transam/xlog.c:4461 +#: access/transam/xlog.c:4468 access/transam/xlog.c:4477 +#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4493 +#: access/transam/xlog.c:4500 utils/init/miscinit.c:1380 +#, c-format +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern" + +#: access/transam/xlog.c:4352 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." + +#: access/transam/xlog.c:4356 +#, c-format +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4361 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d." + +#: access/transam/xlog.c:4364 access/transam/xlog.c:4388 +#: access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4400 +#, c-format +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Du behöver troligen köra initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4375 +#, c-format +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil" + +#: access/transam/xlog.c:4385 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d." + +#: access/transam/xlog.c:4392 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4399 +#, c-format +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör." + +#: access/transam/xlog.c:4404 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4414 +#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428 +#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4442 +#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4456 +#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4471 +#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4487 +#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4503 +#, c-format +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4411 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4418 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4425 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_SEG_SIZE %d, men servern kompilerades med XLOG_SEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4432 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4439 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d." + +#: access/transam/xlog.c:4446 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4453 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4462 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Databasklustret initierades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades med HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4469 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Databasklustret initierades med HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4478 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT4_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4485 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT4_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4494 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4501 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4922 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "kunde inte skriva bootstrap-transaktionslogg: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4928 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-transaktionslogg: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4933 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "kunde inte stänga bootstrap-transaktionslogg: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5008 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:5054 access/transam/xlog.c:5139 +#, c-format +msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5057 +#, c-format +msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"." + +#: access/transam/xlog.c:5077 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5094 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5125 +#, c-format +msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" +msgstr "recovery_target_name är för lång (maximalt %d tecken)" + +#: access/transam/xlog.c:5142 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"." + +#: access/transam/xlog.c:5155 access/transam/xlog.c:5166 +#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde" + +#: access/transam/xlog.c:5201 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde" + +#: access/transam/xlog.c:5203 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 +#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 +#: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 +#: commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9556 commands/user.c:1045 +#: commands/view.c:499 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:929 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5286 +#: utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9725 +#: utils/misc/guc.c:9759 utils/misc/guc.c:9793 utils/misc/guc.c:9827 +#: utils/misc/guc.c:9862 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlog.c:5210 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5221 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "återställningskommandofil \"%s\" angav inte vare sig primary_conninfo eller restore_command" + +#: access/transam/xlog.c:5223 +#, c-format +msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5230 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "återställningskommandofil \"%s\" måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget" + +#: access/transam/xlog.c:5251 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar" + +#: access/transam/xlog.c:5270 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte" + +#: access/transam/xlog.c:5391 +#, c-format +msgid "archive recovery complete" +msgstr "arkivåterställning klar" + +#: access/transam/xlog.c:5450 access/transam/xlog.c:5678 +#, c-format +msgid "recovery stopping after reaching consistency" +msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens" + +#: access/transam/xlog.c:5538 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s" + +#: access/transam/xlog.c:5545 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s" + +#: access/transam/xlog.c:5590 +#, c-format +msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" +msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s" + +#: access/transam/xlog.c:5658 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s" + +#: access/transam/xlog.c:5666 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s" + +#: access/transam/xlog.c:5705 +#, c-format +msgid "recovery has paused" +msgstr "återställning har pausats" + +#: access/transam/xlog.c:5706 +#, c-format +msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5913 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)" + +#: access/transam/xlog.c:5939 +#, c-format +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas" + +#: access/transam/xlog.c:5940 +#, c-format +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup." + +#: access/transam/xlog.c:5951 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" +msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern" + +#: access/transam/xlog.c:5952 +#, c-format +msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här." + +#: access/transam/xlog.c:6009 +#, c-format +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data" + +#: access/transam/xlog.c:6015 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s" + +#: access/transam/xlog.c:6020 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s" + +#: access/transam/xlog.c:6024 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" + +#: access/transam/xlog.c:6028 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s" + +#: access/transam/xlog.c:6030 +#, c-format +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en." + +#: access/transam/xlog.c:6034 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s" + +#: access/transam/xlog.c:6036 +#, c-format +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål." + +#: access/transam/xlog.c:6040 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" + +#: access/transam/xlog.c:6096 +#, c-format +msgid "entering standby mode" +msgstr "går in i standby-läge" + +#: access/transam/xlog.c:6099 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u" + +#: access/transam/xlog.c:6103 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "startar point-in-time-återställning till %s" + +#: access/transam/xlog.c:6107 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" +msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:6111 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt" + +#: access/transam/xlog.c:6114 +#, c-format +msgid "starting archive recovery" +msgstr "Startar arkivåterställning" + +#: access/transam/xlog.c:6158 access/transam/xlog.c:6286 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6172 +#, c-format +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:6173 access/transam/xlog.c:6180 +#, c-format +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"." + +#: access/transam/xlog.c:6179 +#, c-format +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs" + +#: access/transam/xlog.c:6205 commands/tablespace.c:641 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:6237 access/transam/xlog.c:6243 +#, c-format +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" +msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns" + +#: access/transam/xlog.c:6239 access/transam/xlog.c:11118 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"." + +#: access/transam/xlog.c:6245 +#, c-format +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:6296 access/transam/xlog.c:6311 +#, c-format +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:6305 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "använder tidigare checkpoint-post vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6349 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" +msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik" + +#: access/transam/xlog.c:6351 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X." + +#: access/transam/xlog.c:6367 +#, c-format +msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" + +#: access/transam/xlog.c:6398 +#, c-format +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig" + +#: access/transam/xlog.c:6481 +#, c-format +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:6492 +#, c-format +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint" + +#: access/transam/xlog.c:6520 +#, c-format +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår" + +#: access/transam/xlog.c:6524 +#, c-format +msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" +msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u" + +#: access/transam/xlog.c:6568 +#, c-format +msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" +msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil" + +#: access/transam/xlog.c:6569 +#, c-format +msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." +msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa." + +#: access/transam/xlog.c:6643 +#, c-format +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "initierar för hot standby" + +#: access/transam/xlog.c:6775 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo startar vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7000 +#, c-format +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "efterfrågad återställningsstopppunkt är före en konsistent återställningspunkt" + +#: access/transam/xlog.c:7038 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo gjord vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7043 access/transam/xlog.c:9002 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" + +#: access/transam/xlog.c:7052 +#, c-format +msgid "redo is not required" +msgstr "redo behövs inte" + +#: access/transam/xlog.c:7127 access/transam/xlog.c:7131 +#, c-format +msgid "WAL ends before end of online backup" +msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en" + +#: access/transam/xlog.c:7128 +#, c-format +msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." +msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning." + +#: access/transam/xlog.c:7132 +#, c-format +msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning." + +#: access/transam/xlog.c:7135 +#, c-format +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt" + +#: access/transam/xlog.c:7162 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:7573 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7764 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil" + +#: access/transam/xlog.c:7768 +#, c-format +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "ogiltig sekondär checkpoint-länk i kontrollfil" + +#: access/transam/xlog.c:7772 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil" + +#: access/transam/xlog.c:7789 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "ogiltig primär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7793 +#, c-format +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "ogiltig sekundär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7797 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "ogiltig checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7808 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7812 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i sekundär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7816 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7828 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7832 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "ogiltig xl_info i sekundär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7836 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7847 +#, c-format +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7851 +#, c-format +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "ogiltig längd i sekundär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7855 +#, c-format +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:8023 +#, c-format +msgid "shutting down" +msgstr "stänger ner" + +#: access/transam/xlog.c:8547 +#, c-format +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "samtidig transaktionsloggaktivitet när databassystemet stängs ner" + +#: access/transam/xlog.c:8801 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats" + +#: access/transam/xlog.c:8824 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:9000 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:9133 +#, c-format +msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" +msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:9263 +#, c-format +msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" +msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:9272 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:9288 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" + +#: access/transam/xlog.c:9359 +#, c-format +msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" +msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta" + +#: access/transam/xlog.c:9415 access/transam/xlog.c:9471 +#: access/transam/xlog.c:9494 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:9769 +#, c-format +msgid "could not fsync log segment %s: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9793 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %s: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9801 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9810 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9901 access/transam/xlog.c:10425 +#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 +#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 +#: access/transam/xlogfuncs.c:397 +#, c-format +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning." + +#: access/transam/xlog.c:9910 access/transam/xlog.c:10434 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup" + +#: access/transam/xlog.c:9911 access/transam/xlog.c:10435 +#: access/transam/xlogfuncs.c:322 +#, c-format +msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." +msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart." + +#: access/transam/xlog.c:9916 +#, c-format +msgid "backup label too long (max %d bytes)" +msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)" + +#: access/transam/xlog.c:9953 access/transam/xlog.c:10225 +#: access/transam/xlog.c:10263 +#, c-format +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "en backup är redan på gång" + +#: access/transam/xlog.c:9954 +#, c-format +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen." + +#: access/transam/xlog.c:10049 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten" + +#: access/transam/xlog.c:10051 access/transam/xlog.c:10632 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." +msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen." + +#: access/transam/xlog.c:10118 replication/basebackup.c:1027 +#: utils/adt/misc.c:498 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:10125 replication/basebackup.c:1032 +#: utils/adt/misc.c:503 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" + +#: access/transam/xlog.c:10178 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1048 utils/adt/misc.c:511 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" + +#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10257 +#: access/transam/xlog.c:10473 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865 +#: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 +#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:410 +#: replication/basebackup.c:478 replication/logical/snapbuild.c:1496 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2925 +#: storage/file/fd.c:3017 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 +#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10264 +#, c-format +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen." + +#: access/transam/xlog.c:10243 access/transam/xlog.c:10281 +#: access/transam/xlog.c:10693 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:10450 +#, c-format +msgid "exclusive backup not in progress" +msgstr "exklusiv backup är inte på gång" + +#: access/transam/xlog.c:10477 +#, c-format +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "ingen backup är på gång" + +#: access/transam/xlog.c:10567 access/transam/xlog.c:10580 +#: access/transam/xlog.c:10928 access/transam/xlog.c:10934 +#: access/transam/xlog.c:11018 access/transam/xlogfuncs.c:690 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:10584 replication/basebackup.c:939 +#, c-format +msgid "the standby was promoted during online backup" +msgstr "standby:en befordrades under online-backup" + +#: access/transam/xlog.c:10585 replication/basebackup.c:940 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." +msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup." + +#: access/transam/xlog.c:10630 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup" + +#: access/transam/xlog.c:10742 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "pg_stop_backup-uppstädning klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade" + +#: access/transam/xlog.c:10752 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)" + +#: access/transam/xlog.c:10754 +#, c-format +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. pg_stop_backup kan avbrytas på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns." + +#: access/transam/xlog.c:10761 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "pg_stop_backup komplett, alla krävda WAL-segments har arkiverats" + +#: access/transam/xlog.c:10765 +#, c-format +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett" + +#. translator: %s is an XLog record description +#: access/transam/xlog.c:11058 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "xlog redo %s" +msgid "xlog redo at %X/%X for %s" +msgstr "xlog redo %s" + +#: access/transam/xlog.c:11107 +#, c-format +msgid "online backup mode was not canceled" +msgstr "online backupläge har ej avbrutits" + +#: access/transam/xlog.c:11108 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." + +#: access/transam/xlog.c:11117 access/transam/xlog.c:11129 +#: access/transam/xlog.c:11139 +#, c-format +msgid "online backup mode canceled" +msgstr "online backupläge avbrutet" + +#: access/transam/xlog.c:11130 +#, c-format +msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig." + +#: access/transam/xlog.c:11140 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." + +#: access/transam/xlog.c:11262 access/transam/xlogutils.c:718 +#: replication/walreceiver.c:999 replication/walsender.c:2166 +#, c-format +msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:11274 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" +msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:11788 +#, c-format +msgid "received promote request" +msgstr "tog emot förfrågan om befordring" + +#: access/transam/xlog.c:11801 +#, c-format +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "utlösarfil hittad: %s" + +#: access/transam/xlog.c:11810 +#, c-format +msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu" + +#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "återställd logfil \"%s\" från arkiv" + +#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s" + +#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:415 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s \"%s\": %s" + +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619 +#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1009 replication/slot.c:1117 +#: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:699 utils/time/snapmgr.c:1298 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:56 +#, c-format +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" +msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_stop_backup anropades" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:87 +#, c-format +msgid "a backup is already in progress in this session" +msgstr "en backup är redan på gång i denna session" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1426 +#: replication/basebackup.c:298 replication/basebackup.c:638 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2383 +#: storage/file/fd.c:2990 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 +#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:226 +#, c-format +msgid "non-exclusive backup in progress" +msgstr "icke-exklusiv backup är på gång" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:154 access/transam/xlogfuncs.c:227 +#, c-format +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" +msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1467 +#: commands/event_trigger.c:2018 commands/extension.c:1732 +#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702 +#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 +#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1398 +#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2892 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8460 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1088 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1471 +#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1736 +#: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706 +#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 +#: replication/logical/origin.c:1402 replication/slotfuncs.c:193 +#: replication/walsender.c:2896 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8464 utils/misc/pg_config.c:44 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1092 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:243 +#, c-format +msgid "non-exclusive backup is not in progress" +msgstr "icke-exklusiv backup är inte på gång" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:244 +#, c-format +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" +msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('t')?" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:321 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "WAL-nivån är inte tillräcklig för att skapa en återställningspunkt" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:329 +#, c-format +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "värdet för långt för en återställningspunkt (maximalt %d tecken)" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:467 +#, c-format +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:523 +#, c-format +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:543 access/transam/xlogfuncs.c:563 +#: access/transam/xlogfuncs.c:580 +#, c-format +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "återställning är inte i gång" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:544 access/transam/xlogfuncs.c:564 +#: access/transam/xlogfuncs.c:581 +#, c-format +msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgstr "Återställningskontrollfunktioner kan bara köras under återställning." + +#: access/transam/xlogreader.c:297 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:305 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:346 access/transam/xlogreader.c:643 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:361 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" + +#: access/transam/xlogreader.c:402 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:415 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:651 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:665 access/transam/xlogreader.c:682 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:719 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:756 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:770 access/transam/xlogreader.c:821 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:796 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s" + +#: access/transam/xlogreader.c:803 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" + +#: access/transam/xlogreader.c:809 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid" + +#: access/transam/xlogreader.c:840 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u" + +# FIXME +#: access/transam/xlogreader.c:865 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1109 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1131 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1138 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1171 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1187 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1202 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1217 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1233 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1245 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1325 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1414 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" + +#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2183 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m" + +#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:813 tcop/postgres.c:3497 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s kräver ett värde" + +#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:818 tcop/postgres.c:3502 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s kräver ett värde" + +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:830 +#: postmaster/postmaster.c:843 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:294 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument\n" + +#: catalog/aclchk.c:201 +#, c-format +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "\"grant option\" kan bara ges till roller" + +#: catalog/aclchk.c:324 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "inga rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:329 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "inga rättigheter gavs till \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:337 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "inte alla rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:342 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "inte alla rättigheter givna för \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:353 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:358 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:366 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:371 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:453 catalog/aclchk.c:943 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för relation" + +#: catalog/aclchk.c:457 catalog/aclchk.c:947 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för sekvens" + +#: catalog/aclchk.c:461 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för databas" + +#: catalog/aclchk.c:465 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for domain" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för domän" + +#: catalog/aclchk.c:469 catalog/aclchk.c:951 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för funktion" + +#: catalog/aclchk.c:473 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för språk" + +#: catalog/aclchk.c:477 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för stort objekt" + +#: catalog/aclchk.c:481 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för schema" + +#: catalog/aclchk.c:485 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för tabellutrymme" + +#: catalog/aclchk.c:489 catalog/aclchk.c:955 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for type" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för typ" + +#: catalog/aclchk.c:493 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande data-omvandlare" + +#: catalog/aclchk.c:497 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande server" + +#: catalog/aclchk.c:536 +#, c-format +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "kolumnprivilegier är bara giltiga för relationer" + +#: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3923 catalog/aclchk.c:4705 +#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: storage/large_object/inv_api.c:291 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "stort objekt %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:882 catalog/aclchk.c:890 commands/collationcmds.c:92 +#: commands/copy.c:1048 commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 +#: commands/copy.c:1082 commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1098 +#: commands/copy.c:1106 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1122 +#: commands/copy.c:1138 commands/copy.c:1152 commands/copy.c:1171 +#: commands/copy.c:1186 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 +#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 +#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 +#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 +#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 +#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 +#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1222 +#: commands/extension.c:1230 commands/extension.c:1238 +#: commands/extension.c:1246 commands/extension.c:2764 +#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 +#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649 +#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665 +#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2105 +#: commands/functioncmds.c:2113 commands/sequence.c:1189 +#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 +#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 +#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 +#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407 +#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156 +#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180 +#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204 +#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228 +#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537 +#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565 +#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589 +#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614 +#: commands/user.c:622 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "motstridiga eller redundanta inställningar" + +#: catalog/aclchk.c:988 +#, c-format +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "standardrättigheter kan inte sättas för kolumner" + +#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380 +#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211 +#: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377 +#: commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547 +#: commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737 +#: commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8191 +#: commands/tablecmds.c:8611 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228 +#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701 +#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2845 +#: utils/adt/ruleutils.c:2001 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12168 utils/adt/acl.c:2078 +#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172 +#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" är inte en sekvens" + +#: catalog/aclchk.c:1809 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara USAGE-, SELECT- och UPDATE-rättigheter" + +#: catalog/aclchk.c:1826 +#, c-format +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "ogiltig privilegietyp USAGE för tabell" + +#: catalog/aclchk.c:1994 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "ogitligt rättighetstyp %s för kolumn" + +#: catalog/aclchk.c:2007 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara kolumnrättigheten SELECT" + +#: catalog/aclchk.c:2601 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "språket \"%s\" är inte betrott" + +#: catalog/aclchk.c:2603 +#, c-format +msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." +msgstr "GRANT och REVOKE är inte tillåtna på icke betrodda språk då bara superanvändare kan använda icke betrodda språk." + +#: catalog/aclchk.c:3129 +#, c-format +msgid "cannot set privileges of array types" +msgstr "kan inte sätta privilegier för array-typer" + +#: catalog/aclchk.c:3130 +#, c-format +msgid "Set the privileges of the element type instead." +msgstr "Sätt rättigheter för elementtypen istället." + +#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3161 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" är inte en domän" + +#: catalog/aclchk.c:3260 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "okänd privilegietyp \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:3309 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "rättighet saknas för kolumn %s" + +#: catalog/aclchk.c:3311 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "rättighet saknas för relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:3313 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 +#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "rättighet saknas för sekvens %s" + +#: catalog/aclchk.c:3315 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "rättighet saknas för databas %s" + +#: catalog/aclchk.c:3317 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "rättighet saknas för funktion %s" + +#: catalog/aclchk.c:3319 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "rättighet saknas för operator %s" + +#: catalog/aclchk.c:3321 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "rättighet saknas för typ %s" + +#: catalog/aclchk.c:3323 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "rättighet saknas för språk %s" + +#: catalog/aclchk.c:3325 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "rättighet saknas för stort objekt %s" + +#: catalog/aclchk.c:3327 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "rättighet saknas för schema %s" + +#: catalog/aclchk.c:3329 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "rättighet saknas för operatorklasss %s" + +#: catalog/aclchk.c:3331 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "rättighet saknas för operatorfamilj %s" + +#: catalog/aclchk.c:3333 +#, c-format +msgid "permission denied for collation %s" +msgstr "rättighet saknas för jämförelse %s" + +#: catalog/aclchk.c:3335 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "rättighet saknas för konvertering %s" + +#: catalog/aclchk.c:3337 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "rättighet saknas för tabellutrymme %s" + +#: catalog/aclchk.c:3339 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "rättighet saknas för textsökordlista %s" + +#: catalog/aclchk.c:3341 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "rättighet saknas för textsökkonfigurering %s" + +#: catalog/aclchk.c:3343 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "rättighet saknas för främmande data-omvandlare %s" + +#: catalog/aclchk.c:3345 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "rättighet saknas för främmande server %s" + +#: catalog/aclchk.c:3347 +#, c-format +msgid "permission denied for event trigger %s" +msgstr "rättighet saknas för händelseutlösare %s" + +#: catalog/aclchk.c:3349 +#, c-format +msgid "permission denied for extension %s" +msgstr "rättighet saknas för utökning %s" + +#: catalog/aclchk.c:3355 catalog/aclchk.c:3357 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "måste vara ägaren till relationen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3359 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "måste vara ägaren till sekvensen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3361 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "måste vara ägaren till databasen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3363 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "måste vara ägaren till funktionen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3365 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "måste vara ägaren till operatorn %s" + +#: catalog/aclchk.c:3367 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "måste vara ägaren till typen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3369 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "måste vara ägaren till språket %s" + +#: catalog/aclchk.c:3371 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "måste vara ägaren till stora objektet %s" + +#: catalog/aclchk.c:3373 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "måste vara ägaren till schemat %s" + +#: catalog/aclchk.c:3375 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "måste vara ägaren till operatorklassen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3377 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "måste vara ägaren till operatorfamiljen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3379 +#, c-format +msgid "must be owner of collation %s" +msgstr "måste vara ägaren till jämförelsen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3381 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "måste vara ägaren till konverteringen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3383 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "måste vara ägaren till tabellutrymmet %s" + +#: catalog/aclchk.c:3385 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "måste vara ägaren till textsökordlistan %s" + +#: catalog/aclchk.c:3387 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "måste vara ägaren till textsökkonfigurationen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3389 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "måste vara ägaren till främmande data-omvandlaren %s" + +#: catalog/aclchk.c:3391 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "måste vara ägaren till främmande servern %s" + +#: catalog/aclchk.c:3393 +#, c-format +msgid "must be owner of event trigger %s" +msgstr "måste vara ägaren till händelseutlösaren %s" + +#: catalog/aclchk.c:3395 +#, c-format +msgid "must be owner of extension %s" +msgstr "måste vara ägaren till utökningen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3437 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:3556 catalog/aclchk.c:3564 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "attribut %d i relation med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:3637 catalog/aclchk.c:4556 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "relation med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:3736 catalog/aclchk.c:4974 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "databas med OID %u finns inte" + +#: catalog/aclchk.c:3790 catalog/aclchk.c:4634 tcop/fastpath.c:223 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "funktionen med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:3844 catalog/aclchk.c:4660 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "språk med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4008 catalog/aclchk.c:4732 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "schema med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4062 catalog/aclchk.c:4759 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte" + +#: catalog/aclchk.c:4121 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:325 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "främmande data-omvandlare med OID %u finns inte" + +#: catalog/aclchk.c:4183 catalog/aclchk.c:4920 commands/foreigncmds.c:461 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "främmande server med OID %u finns inte" + +#: catalog/aclchk.c:4243 catalog/aclchk.c:4582 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "typ med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4608 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "operator med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4785 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "operatorklass med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4812 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "operatorfamilj med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4839 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "textsökordlista med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4866 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "textsökkonfiguration med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4947 commands/event_trigger.c:587 +#, c-format +msgid "event trigger with OID %u does not exist" +msgstr "händelseutlösare med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:5000 +#, c-format +msgid "collation with OID %u does not exist" +msgstr "jämförelse med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:5026 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "konvertering med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:5067 +#, c-format +msgid "extension with OID %u does not exist" +msgstr "utökning med OID %u existerar inte" + +#: catalog/dependency.c:645 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "kan inte ta bort %s eftersom %s behöver den" + +#: catalog/dependency.c:648 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Du kan ta bort %s i stället." + +#: catalog/dependency.c:810 catalog/pg_shdepend.c:576 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "kan inte ta bort %s eftersom den krävs av databassystemet" + +#: catalog/dependency.c:926 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "drop svämmar automatiskt över (cascades) till %s" + +#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s beror på %s" + +#: catalog/dependency.c:959 catalog/dependency.c:968 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "drop svämmar över (cascades) till %s" + +#: catalog/dependency.c:976 catalog/pg_shdepend.c:687 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"och %d annat objekt (se serverloggen för en lista)" +msgstr[1] "" +"\n" +"och %d andra objekt (se serverloggen för en lista)" + +#: catalog/dependency.c:988 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den" + +#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:999 +#, c-format +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Använd DROP ... CASCADE för att ta bort de beroende objekten också." + +#: catalog/dependency.c:996 +#, c-format +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "kan inte ta bort önskade objekt eftersom andra objekt beror på dem" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:1005 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt" +msgstr[1] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt" + +#: catalog/dependency.c:1633 +#, c-format +msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:278 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\"" + +#: catalog/heap.c:280 +#, c-format +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna." + +#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1439 commands/tablecmds.c:1896 +#: commands/tablecmds.c:4833 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner" + +#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5094 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn" + +#: catalog/heap.c:448 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "kolumnnamn \"%s\" angiven mer än en gång" + +#: catalog/heap.c:498 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "kolumn \"%s\" har typen \"unknown\"" + +#: catalog/heap.c:499 +#, c-format +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Fortsätter med skapande av releation ändå." + +#: catalog/heap.c:512 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "kolumn \"%s\" har pseudo-typ %s" + +#: catalog/heap.c:542 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv" + +#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#, c-format +msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" +msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s" + +#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1147 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 +#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 +#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 +#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 +#: utils/adt/selfuncs.c:5463 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit." + +#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2623 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "relationen \"%s\" finns redan" + +#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:737 +#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 +#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "typen \"%s\" existerar redan" + +#: catalog/heap.c:1084 +#, c-format +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ." + +#: catalog/heap.c:1112 +#, c-format +msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" + +#: catalog/heap.c:2291 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan" + +#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6082 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan" + +#: catalog/heap.c:2463 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2474 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2484 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2489 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition" + +#: catalog/heap.c:2595 +#, c-format +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i default-uttryck" + +#: catalog/heap.c:2606 +#, c-format +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "default-uttryck kan inte returnera en mängd" + +#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1120 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s" + +#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 +#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 +#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1125 +#, c-format +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket." + +#: catalog/heap.c:2677 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret" + +#: catalog/heap.c:2917 +#, c-format +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel" + +#: catalog/heap.c:2918 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning." + +#: catalog/heap.c:2923 +#, c-format +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor" + +#: catalog/heap.c:2924 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"." + +#: catalog/heap.c:2926 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE." + +#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte" + +#: catalog/index.c:228 +#, c-format +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck" + +#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160 +#, c-format +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt" + +#: catalog/index.c:752 +#, c-format +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "samtida indexskapande på systemkatalogtabeller stöds inte" + +#: catalog/index.c:770 +#, c-format +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb" + +#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 +#: parser/parse_utilcmd.c:192 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över" + +#: catalog/index.c:820 +#, c-format +msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" + +#: catalog/index.c:1422 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion" + +#: catalog/index.c:2004 +#, c-format +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\"" + +#: catalog/index.c:3327 +#, c-format +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner" + +#: catalog/index.c:3459 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgstr "index \"%s\" omindexerades" + +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 +#: commands/trigger.c:4560 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:306 +#, c-format +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "temporära tabeller kan inte anges med ett schemanamn" + +#: catalog/namespace.c:385 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" +msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s\"" + +#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1138 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relationen \"%s.%s\" existerar inte" + +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151 +#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1035 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relationen \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1386 +#: commands/extension.c:1392 +#, c-format +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "inget schema har valts för att skapa i" + +#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 +#, c-format +msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" +msgstr "kan inte skapa relationer i temporära scheman som tillhör andra sessioner" + +#: catalog/namespace.c:643 +#, c-format +msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" +msgstr "kan inte skapa temporär relation i icke-temporärt schema" + +#: catalog/namespace.c:658 +#, c-format +msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" +msgstr "bara temporära relationer får skapas i temporära scheman" + +#: catalog/namespace.c:2154 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "textsökparser \"%s\" finns inte" + +#: catalog/namespace.c:2280 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns inte" + +#: catalog/namespace.c:2407 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte" + +#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 +#: utils/cache/ts_cache.c:611 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte" + +#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1141 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" + +#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13480 gram.y:14849 parser/parse_expr.c:799 +#: parser/parse_target.c:1148 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s" + +#: catalog/namespace.c:2783 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från temporära scheman" + +#: catalog/namespace.c:2789 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema" + +#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317 +#: commands/tablecmds.c:741 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "schema \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/namespace.c:2893 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s" + +#: catalog/namespace.c:3403 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns inte" + +#: catalog/namespace.c:3458 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "konvertering \"%s\" finns inte" + +#: catalog/namespace.c:3666 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att skapa temporära tabeller i databasen \"%s\"" + +#: catalog/namespace.c:3682 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning" + +#: catalog/namespace.c:3688 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation" + +#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 +#: utils/misc/guc.c:9892 +#, c-format +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "List-syntaxen är ogiltig." + +#: catalog/objectaddress.c:1065 +#, fuzzy +#| msgid "schema name may not be qualified" +msgid "access method name cannot be qualified" +msgstr "schemanamn får inte vara kvalificerade" + +#: catalog/objectaddress.c:1068 +#, fuzzy +#| msgid "database name may not be qualified" +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "databasnamn får inte vara kvalificerade" + +#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "role name may not be qualified" +msgid "extension name cannot be qualified" +msgstr "rollnamn får inte vara kvalificerade" + +#: catalog/objectaddress.c:1074 +#, fuzzy +#| msgid "tablespace name may not be qualified" +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "tabellutrymmesnamn får inte vara kvalificerade" + +#: catalog/objectaddress.c:1077 +#, fuzzy +#| msgid "role name may not be qualified" +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "rollnamn får inte vara kvalificerade" + +#: catalog/objectaddress.c:1080 +#, fuzzy +#| msgid "schema name may not be qualified" +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "schemanamn får inte vara kvalificerade" + +#: catalog/objectaddress.c:1083 +#, fuzzy +#| msgid "language name may not be qualified" +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "språknamnet får inte vara kvalificerat (qualified)" + +#: catalog/objectaddress.c:1086 +#, fuzzy +#| msgid "database name may not be qualified" +msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +msgstr "databasnamn får inte vara kvalificerade" + +#: catalog/objectaddress.c:1089 +#, fuzzy +#| msgid "role name may not be qualified" +msgid "server name cannot be qualified" +msgstr "rollnamn får inte vara kvalificerade" + +#: catalog/objectaddress.c:1092 +#, fuzzy +#| msgid "language name may not be qualified" +msgid "event trigger name cannot be qualified" +msgstr "språknamnet får inte vara kvalificerat (qualified)" + +#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 +#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:1300 commands/tablecmds.c:4347 +#: commands/tablecmds.c:8031 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell" + +#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12173 commands/view.c:141 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" är inte en vy" + +#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:12178 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a materialized view" +msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy" + +#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell" + +#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 +#, c-format +msgid "column name must be qualified" +msgstr "kolumnnamn måste vara kvalificerat" + +#: catalog/objectaddress.c:1472 +#, c-format +msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3229 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4379 +#: utils/adt/regproc.c:1226 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "typen \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1629 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "operator %d (%s, %s) för %s finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1660 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1711 catalog/objectaddress.c:1737 +#, c-format +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" +msgstr "användarmappning för användare \"%s\" på server \"%s\" finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1726 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:692 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "server \"%s\" finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1798 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized default ACL object type %c" +msgstr "okänd privilegietyp \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:1799 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." +msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." +msgstr "Giltiga värden är \"none\", \"ddl\", \"mod\" och \"all\"." + +#: catalog/objectaddress.c:1845 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "standard ACL för användare \"%s\" i schema \"%s\" på %s finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1850 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "standard ACL för användare \"%s\" på %s finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1877 catalog/objectaddress.c:1933 +#: catalog/objectaddress.c:1988 +#, c-format +msgid "name or argument lists may not contain nulls" +msgstr "namn eller argumentlistor får inte innehålla null" + +#: catalog/objectaddress.c:1909 +#, c-format +msgid "unsupported object type \"%s\"" +msgstr "ej stöd för objekttyp \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:1929 catalog/objectaddress.c:1947 +#, c-format +msgid "name list length must be exactly %d" +msgstr "namnlistlängen måste vara exakt %d" + +#: catalog/objectaddress.c:1951 +#, c-format +msgid "large object OID may not be null" +msgstr "stort objekt-OID får inte vara null" + +#: catalog/objectaddress.c:1960 catalog/objectaddress.c:2020 +#: catalog/objectaddress.c:2027 +#, c-format +msgid "name list length must be at least %d" +msgstr "namnlistlängden måste vara minst %d" + +#: catalog/objectaddress.c:2013 catalog/objectaddress.c:2033 +#, c-format +msgid "argument list length must be exactly %d" +msgstr "argumentlistans längd måste vara exakt %d" + +#: catalog/objectaddress.c:2169 libpq/be-fsstubs.c:350 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "måste vara ägaren till stort objekt %u" + +#: catalog/objectaddress.c:2184 commands/functioncmds.c:1446 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "måste vara ägaren till typ %s eller typ %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2241 +#, c-format +msgid "must be superuser" +msgstr "måste vara superanvändare" + +#: catalog/objectaddress.c:2231 +#, c-format +msgid "must have CREATEROLE privilege" +msgstr "måste ha rättigheten CREATEROLE" + +#: catalog/objectaddress.c:2306 +#, c-format +msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgstr "okänd objekttyp \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:2501 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " kolumn %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2507 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "funktion %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2512 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "typ %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2542 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "typomvandling från %s till %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2570 +#, c-format +msgid "collation %s" +msgstr "jämförelse %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2595 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "villkor %s på %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2601 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "villkor %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2628 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "konvertering %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2666 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "default för %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2675 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "språk %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2680 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "stort objekt %u" + +#: catalog/objectaddress.c:2685 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "operator %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2717 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "operatorklass %s för accessmetod %s" + +#. translator: %d is the operator strategy (a number), the +#. first two %s's are data type names, the third %s is the +#. description of the operator family, and the last %s is the +#. textual form of the operator with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:2767 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s" + +#. translator: %d is the function number, the first two %s's +#. are data type names, the third %s is the description of the +#. operator family, and the last %s is the textual form of the +#. function with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:2817 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s: %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2857 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "regel %s på " + +#: catalog/objectaddress.c:2879 +#, c-format +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "transform för %s språk %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2913 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "utlösare %s på " + +#: catalog/objectaddress.c:2930 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "schema %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2953 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "textsökparser %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2979 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "textsökordlista %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3005 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "textsökmall %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3031 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "textsökkonfiguration %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3040 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "roll %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3053 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "databas %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3065 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "tabellutrymme %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3074 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "främmande data-omvandlare %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3083 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "server %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3111 +#, c-format +msgid "user mapping for %s on server %s" +msgstr "användarmappning för %s på server %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3146 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3151 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3156 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3161 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s" +msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3167 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3175 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr "i schema %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3192 +#, c-format +msgid "extension %s" +msgstr "utökning %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3205 +#, c-format +msgid "event trigger %s" +msgstr "händelseutösare %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3237 +#, c-format +msgid "policy %s on " +msgstr "policy %s på " + +#: catalog/objectaddress.c:3255 +#, c-format +msgid "access method %s" +msgstr "accessmetod %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3315 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "tabell %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3319 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "index %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3323 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "sekvens %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3327 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "toast-tabell %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3331 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "vy %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3335 +#, c-format +msgid "materialized view %s" +msgstr "materialiserad vy %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3339 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "composite-typ %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3343 +#, c-format +msgid "foreign table %s" +msgstr "främmande tabell %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3348 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "relation %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3385 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:125 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have more than %d argument" +msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "aggregat kan inte ha mer än %d argument" +msgstr[1] "aggregat kan inte ha mer än %d argument" + +#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 +#, c-format +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "kan inte lista ut övergångsdatatyp" + +#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#, c-format +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Ett aggregat som använder en polymorfisk övergångstyp måsta ha minst ett polymorfiskt argument." + +#: catalog/pg_aggregate.c:172 +#, c-format +msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" +msgstr "en variadic sorterad-mängdaggregat måste använda VARIADIC-typ ANY" + +#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#, c-format +msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" +msgstr "en hypotetisk mängdaggregat måste ha direkta argument som matchar dess aggregerade argument" + +#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "returtyp från övergångsfunktion %s är inte %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 +#, c-format +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "får inte utelämna startvärdet när övergångsfunktionen är strikt och övergångstypen inte är kompatibel med indatatypen" + +#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#, c-format +msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" +msgstr "returtyp för inversa övergångsfunktionen %s är inte %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2334 +#, c-format +msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgstr "strikthet för aggregatets positiva och inversa övergångsfunktionerna måste matcha" + +#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:548 +#, c-format +msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" +msgstr "slutfunktion med extra argument får inte deklareras STRICT" + +#: catalog/pg_aggregate.c:426 +#, c-format +msgid "return type of combine function %s is not %s" +msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3052 +#, c-format +msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" +msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT" + +#: catalog/pg_aggregate.c:457 +#, c-format +msgid "return type of serialization function %s is not %s" +msgstr "returtyp från serialiseringsfunktion %s är inte %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:478 +#, c-format +msgid "return type of deserialization function %s is not %s" +msgstr "returtyp från deserialiseringsfunktion %s är inte %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:494 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 +#, c-format +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "kan inte lista ut resultatdatatypen" + +#: catalog/pg_aggregate.c:495 +#, c-format +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Ett aggregat som returnerar en polymofisk typ måste ha minst ett polymorfiskt argument." + +#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:259 +#, c-format +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "osäker använding av pseudo-typ \"internal\"" + +#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:260 +#, c-format +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "En funktion som returnerar \"internal\" måste ha minst ett argument med typ \"internal\"." + +#: catalog/pg_aggregate.c:561 +#, c-format +msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" +msgstr "moving-aggregat-implementationen returnerar typ %s, men vanliga implementationen returnerar typ %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:572 +#, c-format +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "sorteringsoperator kan bara anges för aggregatfunktioner med ett argument" + +#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756 +#: commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1831 +#: commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1962 +#: commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 +#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 +#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "funktionen %s finns inte" + +#: catalog/pg_aggregate.c:825 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "funktionen %s returnerar en mängd" + +#: catalog/pg_aggregate.c:840 +#, c-format +msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" +msgstr "funktion %s måste acceptera VARIADIC ANY för att användas i detta aggregat" + +#: catalog/pg_aggregate.c:864 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "funktionen %s kräver en typomvandling under körning" + +#: catalog/pg_collation.c:77 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan" + +#: catalog/pg_collation.c:91 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists" +msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan" + +#: catalog/pg_constraint.c:663 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" +msgstr "villkor \"%s\" för domän %s finns redan" + +#: catalog/pg_constraint.c:797 catalog/pg_constraint.c:873 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\"" + +#: catalog/pg_constraint.c:809 catalog/pg_constraint.c:907 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/pg_constraint.c:953 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\"" + +#: catalog/pg_constraint.c:965 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/pg_conversion.c:66 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "konvertering \"%s\" finns redan" + +#: catalog/pg_conversion.c:79 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "standardkonvertering från %s till %s finns redan" + +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3032 +#, c-format +msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s är redan en medlem i utökningen \"%s\"" + +#: catalog/pg_depend.c:324 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "kan inte ta bort beroende på %s eftersom det är ett systemobjekt" + +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "ogiltig enum-etikett \"%s\"" + +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Etiketter måste vara %d tecken eller färre." + +#: catalog/pg_enum.c:231 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "enum-etikett \"%s\" finns redan, hoppar över" + +#: catalog/pg_enum.c:238 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists" +msgstr "enum-etikett \"%s\" finns redan" + +#: catalog/pg_enum.c:293 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an existing enum label" +msgstr "\"%s\" är inte en existerande enum-etikett" + +#: catalog/pg_enum.c:349 +#, c-format +msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "pg_enum OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" + +#: catalog/pg_enum.c:359 +#, c-format +msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" +msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER är inkompatibel med binär uppgradering" + +#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "schema \"%s\" finns redan" + +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt operatornamn" + +#: catalog/pg_operator.c:369 +#, c-format +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "bara binära operatorer kan ha kommuterare" + +#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485 +#, c-format +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "bara binära operatorer kan ha \"join selectivity\"" + +#: catalog/pg_operator.c:377 +#, c-format +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "bara binära operatorer kan merge join:a" + +#: catalog/pg_operator.c:381 +#, c-format +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "bara binära operatorer kan hasha" + +#: catalog/pg_operator.c:392 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "bara booleska operatorer kan ha negatorer" + +#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "bara booleskaa operatorer kan ha \"restriction selectivity\"" + +#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "bara booleska operatorer kan ha \"join selectivity\"" + +#: catalog/pg_operator.c:404 +#, c-format +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "bara booleska operatorer kan merge join:a" + +#: catalog/pg_operator.c:408 +#, c-format +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "bara booleska operatorer kan hasha" + +#: catalog/pg_operator.c:420 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "operator %s existerar redan" + +#: catalog/pg_operator.c:617 +#, c-format +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "operator kan inte vara sin egen negerare eller sorteringsoperator" + +#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1947 parser/parse_func.c:1987 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "funktioner kan inte ha mer än %d argument" +msgstr[1] "funktioner kan inte ha mer än %d argument" + +#: catalog/pg_proc.c:247 +#, c-format +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "En funktion som returnerar en polymorfisk typ måste ha minst ett polymorfiskt argument." + +#: catalog/pg_proc.c:254 +#, c-format +msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." +msgstr "En funktion som returnerar \"anyrange\" måste ha minst ett argument med typ \"anyrange\"." + +#: catalog/pg_proc.c:272 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s" + +#: catalog/pg_proc.c:403 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "funktionen \"%s\" finns redan med samma argumenttyper" + +#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440 +#, c-format +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "kan inte ändra returtyp på en existerande funktion" + +#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485 +#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536 +#, c-format +msgid "Use DROP FUNCTION %s first." +msgstr "Använd DROP FUNCTION %s först." + +#: catalog/pg_proc.c:441 +#, c-format +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Radtypen definerad av OUT-parametrar är annorlunda." + +#: catalog/pg_proc.c:483 +#, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "kan inte byta namn på inputparameter \"%s\"" + +#: catalog/pg_proc.c:508 +#, c-format +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "kan inte ta bort parameter-default för existerande funktion" + +#: catalog/pg_proc.c:535 +#, c-format +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "kan inte ändra datatyp på existerande parameter-default-värde" + +#: catalog/pg_proc.c:548 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "funktion \"%s\" är en aggreagatfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:553 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "funktion \"%s\" är inte en aggregatfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:561 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "funktionen \"%s\" är en fönsterfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:566 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "funktionen \"%s\" är inte en fönsterfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:774 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "det finns ingen inbyggd typ med namn \"%s\"" + +#: catalog/pg_proc.c:872 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s" + +#: catalog/pg_proc.c:887 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s" + +#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1431 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL-funktion \"%s\"" + +#: catalog/pg_shdepend.c:694 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"och objekt i %d annan databas (se serverlogg för lista)" +msgstr[1] "" +"\n" +"och objekt i %d andra databaser (se serverlogg för lista)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1006 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "rollen %u togs samtidigt bort" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1025 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "tabellutrymme %u togs bort av en samtida session" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1040 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "databas %u togs samtidigt bort" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "ägare av %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#, c-format +msgid "privileges for %s" +msgstr "rättigheter för %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#, c-format +msgid "target of %s" +msgstr "mål för %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1097 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d objekt i %s" +msgstr[1] "%d objekt i %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1208 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "kan inte ta bort objekt ägda av %s eftersom de krävs av databassystemet" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1323 +#, c-format +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av databassystemet" + +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 +#, c-format +msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "pg_type OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" + +#: catalog/pg_type.c:253 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "ogiltig intern typstorlek %d" + +#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 +#: catalog/pg_type.c:294 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för skicka-värde-typ med storlek %d" + +#: catalog/pg_type.c:301 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ" + +#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för variabel-längd-typ" + +#: catalog/pg_type.c:324 +#, c-format +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN" + +#: catalog/pg_type.c:809 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\"" + +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359 +#: commands/tablecmds.c:12061 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy" + +#: catalog/toasting.c:158 +#, c-format +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "delade tabeller kan inte toast:as efter initdb" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +#, c-format +msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" +msgstr "bara sorterade-mängd-aggregat kan vara hypotetiska" + +#: commands/aggregatecmds.c:184 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "aggregatattributet \"%s\" känns inte igen" + +#: commands/aggregatecmds.c:194 +#, c-format +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "aggregatfunktionens stype måste anges" + +#: commands/aggregatecmds.c:198 +#, c-format +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "aggregatfunktionens sfunc måste anges" + +#: commands/aggregatecmds.c:210 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "aggregatfunktionen msfunc måste specificeras när mstype har angivits" + +#: commands/aggregatecmds.c:214 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "aggregatfunktionen minvfunc måste specificeras när mstype har angivits" + +#: commands/aggregatecmds.c:221 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" +msgstr "aggregatfunktionen msfunc får inte specificeras utan mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:225 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" +msgstr "aggregatfunktionen minvfunc får inte specificeras utan mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:229 +#, c-format +msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" +msgstr "aggregatfunktionen mfinalfunc får inte specificeras utan mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:233 +#, c-format +msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" +msgstr "aggregatfunktionen msspace får inte specificeras utan mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:237 +#, c-format +msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" +msgstr "aggregatfunktionen minitcond får inte specificeras utan mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:257 +#, c-format +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "aggregatfunktionens indatatype måste anges" + +#: commands/aggregatecmds.c:287 +#, c-format +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "basetypen är redundant tillsammans med aggregatets indata-typ-specifikation" + +#: commands/aggregatecmds.c:328 commands/aggregatecmds.c:369 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "aggregatfunktionens övergångsdatatyp kan inte vara %s" + +#: commands/aggregatecmds.c:340 +#, c-format +msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" +msgstr "serialiseringsfunktioner får bara anges när aggregatets övergångsdatatyp är %s" + +#: commands/aggregatecmds.c:350 +#, c-format +msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgstr "måste ange båda eller ingen av funktionerna serialization och deserialization" + +#: commands/aggregatecmds.c:415 commands/functioncmds.c:570 +#, c-format +msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" +msgstr "parameter \"parallel\" måste vara SAFE, RESTRICTED eller UNSAFE" + +#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" already exists" +msgstr "händelseutlösare \"%s\" finns redan" + +#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns redan" + +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "servern \"%s\" finns redan" + +#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "språk \"%s\" finns redan" + +#: commands/alter.c:112 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "konvertering \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/alter.c:116 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "textsökparser \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/alter.c:120 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/alter.c:124 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "textsökmall \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/alter.c:128 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/alter.c:202 +#, c-format +msgid "must be superuser to rename %s" +msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om %s" + +#: commands/alter.c:655 +#, c-format +msgid "must be superuser to set schema of %s" +msgstr "måste vara superanvändare för att sätta schema för %s" + +#: commands/amcmds.c:58 +#, c-format +msgid "permission denied to create access method \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att skapa accessmetod \"%s\"" + +#: commands/amcmds.c:60 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create an access method." +msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa accessmetod." + +#: commands/amcmds.c:68 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" already exists" +msgstr "accessmetod \"%s\" finns redan" + +#: commands/amcmds.c:124 +#, c-format +msgid "must be superuser to drop access methods" +msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort accessmetoder" + +#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:496 +#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "accessmetod \"%s\" existerar inte" + +#: commands/amcmds.c:251 +#, c-format +msgid "handler function is not specified" +msgstr "hanterarfunktion ej angiven" + +#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288 +#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761 +#, c-format +msgid "function %s must return type %s" +msgstr "funktion %s måste returnera typ %s" + +#: commands/analyze.c:145 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- lås ej tillgängligt" + +#: commands/analyze.c:162 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare kan analysera den" + +#: commands/analyze.c:166 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare eller databasägaren kan analysera den" + +#: commands/analyze.c:170 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan analysera den" + +#: commands/analyze.c:230 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" +msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte analysera denna främmande tabell" + +#: commands/analyze.c:241 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" +msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte analysera icke-tabeller eller speciella systemtabeller" + +#: commands/analyze.c:320 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "analyserar \"%s.%s\" arvsträd" + +#: commands/analyze.c:325 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analyserar \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:385 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" dyker upp mer än en gång" + +#: commands/analyze.c:661 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\" systemanvändning: %s" + +#: commands/analyze.c:1218 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehåller %.0f levande rader och %.0f döda rader; %d rader samplade, %.0f uppskattat antal rader" + +#: commands/analyze.c:1297 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" +msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga barntabeller" + +#: commands/analyze.c:1386 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" +msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga analyserbara barntabeller" + +#: commands/analyze.c:1434 commands/tablecmds.c:8093 executor/execQual.c:2927 +msgid "could not convert row type" +msgstr "kunde inte konvertera radtypen" + +#: commands/async.c:558 +#, c-format +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "kanalnamn får inte vara tomt" + +#: commands/async.c:563 +#, c-format +msgid "channel name too long" +msgstr "kanalnamn för långt" + +#: commands/async.c:570 +#, c-format +msgid "payload string too long" +msgstr "innehållssträng är för lång" + +#: commands/async.c:756 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" +msgstr "kan inte göra PREPARE på transaktion som kört LISTEN, UNLISTEN eller NOTIFY" + +#: commands/async.c:859 +#, c-format +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "för många notifieringar i NOTIFY-kön" + +#: commands/async.c:1491 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "NOTIFY-kön är %.0f%% full" + +#: commands/async.c:1493 +#, c-format +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "Serverprocessen med PID %d är bland dem med den äldsta transaktionen." + +#: commands/async.c:1496 +#, c-format +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +msgstr "NOTIFY-kön kan inte tömmas innan den processen avslutar sin nuvarande transaktion." + +#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 +#, c-format +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner" + +#: commands/cluster.c:159 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9397 commands/tablecmds.c:11157 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" + +#: commands/cluster.c:353 +#, c-format +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "kan inte klustra en delad katalog" + +#: commands/cluster.c:368 +#, c-format +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner" + +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11167 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:439 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte stödjer klustring" + +#: commands/cluster.c:451 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "kan inte klustra på partiellt index \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:465 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "kan inte klustra på ogiltigt index \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:920 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" +msgstr "klusterar \"%s.%s\" med hjälp av index-skanning på \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:926 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" +msgstr "klustrar \"%s.%s\" med hjälp av serkvensiell scan och sortering" + +#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:486 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "kör vaccum på \"%s.%s\"" + +#: commands/cluster.c:1090 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u sidor" + +#: commands/cluster.c:1094 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f döda radversioner kan inte tas bort än.\n" +"%s." + +#: commands/collationcmds.c:80 +#, c-format +msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "jämförelsesattribut \"%s\" känns inte igen" + +#: commands/collationcmds.c:125 +#, c-format +msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" +msgstr "parameter \"lc_collate\" måste anges" + +#: commands/collationcmds.c:130 +#, c-format +msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" +msgstr "parameter \"lc_ctype\" måste anges" + +#: commands/collationcmds.c:166 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/collationcmds.c:177 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 +#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 +#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 +#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:841 +#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "databasen \"%s\" existerar inte" + +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:754 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ eller främmande tabell" + +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2660 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av utlösar-hanteraren" + +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2669 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för AFTER ROW" + +#: commands/constraint.c:81 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT eller UPDATE" + +#: commands/conversioncmds.c:67 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "källkodning \"%s\" finns inte" + +#: commands/conversioncmds.c:74 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "målkodning \"%s\" finns inte" + +#: commands/conversioncmds.c:88 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type %s" +msgstr "kodningkonverteringsfunktion %s måste returnera typen %s" + +#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 +#: commands/copy.c:420 +#, c-format +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY stöds inte till stdout eller från stdin" + +#: commands/copy.c:520 +#, c-format +msgid "could not write to COPY program: %m" +msgstr "kunde inte skriva till COPY-program: %m" + +#: commands/copy.c:525 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "kunde inte skriva till COPY-fil: %m" + +#: commands/copy.c:538 +#, c-format +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "uppkopplingen bröts under COPY till stdout" + +#: commands/copy.c:579 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "kunde inte läsa från COPY-fil: %m" + +#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620 +#: tcop/postgres.c:333 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:396 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" +msgstr "oväntat EOF från klientanslutning med öppen transaktion" + +#: commands/copy.c:633 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY från stdin misslyckades: %s" + +#: commands/copy.c:649 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "oväntad meddelandetyp 0x%02X under COPY från stdin" + +#: commands/copy.c:806 +#, c-format +msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" +msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från ett externt program" + +#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813 +#, c-format +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "Vem som helst can göra COPY till stdout eller från stdin. psql's \\copy-kommando fungerar också för alla." + +#: commands/copy.c:812 +#, c-format +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från en fil" + +#: commands/copy.c:879 +#, c-format +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" +msgstr "COPY FROM stöds inte med radnivåsäkerhet" + +#: commands/copy.c:880 +#, c-format +msgid "Use INSERT statements instead." +msgstr "Använd INSERT-satser istället." + +#: commands/copy.c:1059 +#, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "COPY-format \"%s\" känns inte igen" + +#: commands/copy.c:1130 commands/copy.c:1144 commands/copy.c:1158 +#: commands/copy.c:1178 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara en lista med kolumnnamn" + +#: commands/copy.c:1191 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" +msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn" + +#: commands/copy.c:1197 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen" + +#: commands/copy.c:1208 +#, c-format +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY" + +#: commands/copy.c:1213 +#, c-format +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "kan inte ange NULL i läget BINARY" + +#: commands/copy.c:1235 +#, c-format +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "COPY-avdelaren måste vara ett ensamt en-byte-tecken" + +#: commands/copy.c:1242 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara nyradstecken eller vagnretur" + +#: commands/copy.c:1248 +#, c-format +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "null-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur" + +#: commands/copy.c:1265 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1271 +#, c-format +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER kan bara användas i CSV-läge" + +#: commands/copy.c:1277 +#, c-format +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY-quote kan bara användas i CSV-läge" + +#: commands/copy.c:1282 +#, c-format +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "COPY-quote måste vara ett ensamt en-byte-tecken" + +#: commands/copy.c:1287 +#, c-format +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "COPY-avdelare och quote måste vara olika" + +#: commands/copy.c:1293 +#, c-format +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPY-escape kan bara användas i CSV-läge" + +#: commands/copy.c:1298 +#, c-format +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "COPY-escape måste vara ett ensamt en-byte-tecken" + +#: commands/copy.c:1304 +#, c-format +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY-force-quote kan bara användas i CSV-läge" + +#: commands/copy.c:1308 +#, c-format +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "COPY-force-quote kan bara användas med COPY TO" + +#: commands/copy.c:1314 +#, c-format +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "COPY-force-not-null kan bara användas i CSV-läge" + +#: commands/copy.c:1318 +#, c-format +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "COPY-force-not-null kan bara används med COPY FROM" + +#: commands/copy.c:1324 +#, c-format +msgid "COPY force null available only in CSV mode" +msgstr "COPY-force-null kan bara användas i CSV-läge" + +#: commands/copy.c:1329 +#, c-format +msgid "COPY force null only available using COPY FROM" +msgstr "COPY-force-null kan bara används med COPY FROM" + +#: commands/copy.c:1335 +#, c-format +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen" + +#: commands/copy.c:1342 +#, c-format +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen" + +#: commands/copy.c:1403 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er" + +#: commands/copy.c:1420 +#, c-format +msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (fråga) WITH OIDS stöds inte" + +#: commands/copy.c:1440 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" +msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte med COPY" + +#: commands/copy.c:1454 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "vilkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY" + +#: commands/copy.c:1458 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgstr "DO ALSO-regler stöds inte med COPY" + +#: commands/copy.c:1463 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "multi-satsers DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY" + +#: commands/copy.c:1473 +#, c-format +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) stöds inte" + +#: commands/copy.c:1490 +#, c-format +msgid "COPY query must have a RETURNING clause" +msgstr "COPY-fråga måste ha en RETURNING-klausul" + +#: commands/copy.c:1518 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "relationen refererad till av COPY-sats har ändrats" + +#: commands/copy.c:1576 +#, c-format +msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY" + +#: commands/copy.c:1598 +#, c-format +msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_NOT_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY" + +#: commands/copy.c:1620 +#, c-format +msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY" + +#: commands/copy.c:1685 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m" + +#: commands/copy.c:1689 +#, c-format +msgid "program \"%s\" failed" +msgstr "program \"%s\" misslyckades" + +#: commands/copy.c:1739 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera från vy \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1741 commands/copy.c:1747 commands/copy.c:1753 +#, c-format +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Försök med varianten COPY (SELECT ...) TO." + +#: commands/copy.c:1745 +#, c-format +msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera från materialiserad vy \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1751 +#, c-format +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera från främmande tabell \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1757 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera från sekvens \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1762 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2848 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m" + +#: commands/copy.c:1802 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "relativa sökväg tillåts inte för COPY till fil" + +#: commands/copy.c:1819 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m" + +#: commands/copy.c:1831 commands/copy.c:2871 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" är en katalog" + +#: commands/copy.c:2158 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s, column %s" +msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s" + +#: commands/copy.c:2162 commands/copy.c:2209 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s" +msgstr "COPY %s, rad %s" + +#: commands/copy.c:2173 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2181 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: null-indata" + +#: commands/copy.c:2203 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, rad %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2287 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera till vyn \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2292 +#, c-format +msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera till materialiserad vy \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2297 +#, c-format +msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera till främmnade tabell \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2302 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera till sekvens \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2307 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera till icke-tabellrelation \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2382 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "kan inte utföra FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet" + +#: commands/copy.c:2388 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +msgstr "kan inte utföra FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen" + +#: commands/copy.c:2891 +#, c-format +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPY-filsignaturen känns inte igen" + +#: commands/copy.c:2896 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)" + +#: commands/copy.c:2902 +#, c-format +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "okända kritiska flaggor i COPY-filhuvudet" + +#: commands/copy.c:2908 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "trasigt COPY-filhuvud (längd saknas)" + +#: commands/copy.c:2915 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel längd)" + +#: commands/copy.c:3048 commands/copy.c:3755 commands/copy.c:3985 +#, c-format +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen" + +#: commands/copy.c:3058 +#, c-format +msgid "missing data for OID column" +msgstr "saknar data för OID-kolumn" + +#: commands/copy.c:3064 +#, c-format +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "null OID i COPY-data" + +#: commands/copy.c:3074 commands/copy.c:3197 +#, c-format +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "ogiltig OID i COPY-data" + +#: commands/copy.c:3089 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "saknar data för kolumn \"%s\"" + +#: commands/copy.c:3172 +#, c-format +msgid "received copy data after EOF marker" +msgstr "tog emot copy-data efter EOF-markering" + +#: commands/copy.c:3179 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "fälträknaren är %d, förväntades vara %d" + +#: commands/copy.c:3519 commands/copy.c:3536 +#, c-format +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data" + +#: commands/copy.c:3520 commands/copy.c:3537 +#, c-format +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "ej citerad vagnretur (carriage return) hittad i data" + +#: commands/copy.c:3522 commands/copy.c:3539 +#, c-format +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)." + +#: commands/copy.c:3523 commands/copy.c:3540 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera vagnretur (carriage return)." + +#: commands/copy.c:3552 +#, c-format +msgid "literal newline found in data" +msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data" + +#: commands/copy.c:3553 +#, c-format +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "ej citerat nyradstecken hittad i data" + +#: commands/copy.c:3555 +#, c-format +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Använd \"\\n\" för att representera en ny rad." + +#: commands/copy.c:3556 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera en ny rad." + +#: commands/copy.c:3602 commands/copy.c:3638 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod" + +#: commands/copy.c:3611 commands/copy.c:3627 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig" + +#: commands/copy.c:4069 +#, c-format +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält" + +#: commands/copy.c:4146 commands/copy.c:4165 +#, c-format +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "oväntad EOF i COPY-data" + +#: commands/copy.c:4155 +#, c-format +msgid "invalid field size" +msgstr "ogiltig fältstorlek" + +#: commands/copy.c:4178 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "felaktigt binärt dataformat" + +#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1068 commands/tablecmds.c:1464 +#: commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3188 +#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte" + +#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 +#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång" + +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 +#, c-format +msgid "too many column names were specified" +msgstr "för många kolumnnamn angivna" + +#: commands/createas.c:550 +#, c-format +msgid "policies not yet implemented for this command" +msgstr "policys är ännu inte implementerat för detta kommando" + +#: commands/dbcommands.c:226 +#, c-format +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION stöds inte längre" + +#: commands/dbcommands.c:227 +#, c-format +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Du kanske kan använda tabellutrymmen (tablespaces) istället." + +#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "\"%d\" är inte en giltigt kodningskod" + +#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn" + +#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272 +#: commands/user.c:650 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "ogiltig anslutningsgräns: %d" + +#: commands/dbcommands.c:298 +#, c-format +msgid "permission denied to create database" +msgstr "rättighet saknas för att skapa databas" + +#: commands/dbcommands.c:321 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "malldatabasen \"%s\" existerar inte" + +#: commands/dbcommands.c:333 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att kopiera databas \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:349 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "ogiltigt server-kodning %d" + +#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 +#, c-format +msgid "invalid locale name: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt lokalnamn: \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:380 +#, c-format +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "ny kodning (%s) är inkompatibel med kodningen i malldatabasen (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:383 +#, c-format +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Använd samma kodning som i malldatabasen eller använd template0 som mall." + +#: commands/dbcommands.c:388 +#, c-format +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "ny jämförelse (%s) är inkompatibel med jämförelsen i malldatabasen (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:390 +#, c-format +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Använd samma jämförelse som i malldatabasen eller använd template0 som mall." + +#: commands/dbcommands.c:395 +#, c-format +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "ny LC_CTYPE (%s) är inkompatibel med LC_CTYPE i malldatabasen (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:397 +#, c-format +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Använd samma LC_CTYPE som i malldatabasen eller använd template0 som mall." + +#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 +#, c-format +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global kan inte användas som standard-tablespace" + +#: commands/dbcommands.c:445 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "kan inte sätta ny standard-tablespace \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:447 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "Det finns en konflikt eftersom databasen \"%s\" redan har några tabeller i detta tabellutrymme." + +#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "databas \"%s\" finns redan" + +#: commands/dbcommands.c:481 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "källdatabasen \"%s\" används av andra användare" + +#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" +msgstr "kodning \"%s\" matchar inte lokal \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:729 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "Den valda LC_CTYPE-inställningen kräver kodning \"%s\"." + +#: commands/dbcommands.c:744 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "Den valda LC_COLLATE-inställningen kräver kodning \"%s\"." + +#: commands/dbcommands.c:804 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "databasen \"%s\" existerar inte, hoppar över" + +#: commands/dbcommands.c:828 +#, c-format +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "kan inte ta bort en malldatabas" + +#: commands/dbcommands.c:834 +#, c-format +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu" + +#: commands/dbcommands.c:844 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" +msgstr "databasen \"%s\" tar för närvarande inte emot uppkopplingar" + +#: commands/dbcommands.c:846 +#, c-format +msgid "There is %d slot, %d of them active." +msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1135 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "databasen \"%s\" används av andra användare" + +#: commands/dbcommands.c:973 +#, c-format +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "rättighet saknas för att döpa om databas" + +#: commands/dbcommands.c:993 +#, c-format +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "den använda databasen får inte döpas om" + +#: commands/dbcommands.c:1091 +#, c-format +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "kan inte ändra tablespace på den databas som används just nu" + +#: commands/dbcommands.c:1194 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "vissa relationer i databasen \"%s\" finns redan i tablespace \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1196 +#, c-format +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "Du måste flytta tillbaka dem till tabellens standard-tablespace innan du använder detta kommando." + +#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 +#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 +#: commands/tablespace.c:606 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "några värdelösa filer kan lämnas kvar i gammal databaskatalog \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1440 +#, c-format +msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgstr "flaggan \"%s\" kan inte agnes tillsammans med andra flaggor" + +#: commands/dbcommands.c:1494 +#, c-format +msgid "cannot disallow connections for current database" +msgstr "kan inte förbjuda anslutningar till nuvarande databas" + +#: commands/dbcommands.c:1634 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på databasen" + +#: commands/dbcommands.c:1955 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "Det finns %d andra session(er) och %d förberedda transaktion(er) som använder databasen." + +#: commands/dbcommands.c:1958 +#, c-format +msgid "There is %d other session using the database." +msgid_plural "There are %d other sessions using the database." +msgstr[0] "Det finns %d annan session som använder databasen." +msgstr[1] "Det finns %d andra sessioner som använder databasen." + +#: commands/dbcommands.c:1963 +#, c-format +msgid "There is %d prepared transaction using the database." +msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." +msgstr[0] "Det finns %d förberedd transaktion som använder databasen" +msgstr[1] "Det finns %d förberedda transaktioner som använder databasen" + +#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 +#: commands/define.c:288 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s kräver en parameter" + +#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 +#: commands/define.c:213 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s kräver ett numeriskt värde" + +#: commands/define.c:157 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s kräver ett booleskt värde" + +#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s kräver ett heltalsvärde" + +#: commands/define.c:242 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "argumentet till %s måste vara ett namn" + +#: commands/define.c:272 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn" + +#: commands/define.c:318 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\"" + +#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 +#: utils/adt/ruleutils.c:2097 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion" + +#: commands/dropcmds.c:114 +#, c-format +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner." + +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378 +#: commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571 +#: commands/tablecmds.c:11538 tcop/utility.c:1119 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:746 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:247 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "typ \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:266 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "accessmetod \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:284 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "jämförelse \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:291 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "konvertering \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:302 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "textsökparser \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:309 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:316 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:323 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:328 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "utökning \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:335 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "funktionen %s(%s) finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:344 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "aggregatfunktion %s(%s) existerar inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:353 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "operator %s existerar inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:358 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "språk \"%s\" existerar inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:367 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:376 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:384 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "utlösare \"%s\" för relation \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:393 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "policy \"%s\" för relation \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:400 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "händelseutlösare \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:406 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:413 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:417 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "servern \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:426 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "operatorklass \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\", hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:438 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\", hoppar över" + +#: commands/event_trigger.c:182 +#, c-format +msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att skapa händelseutlösare \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:184 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create an event trigger." +msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa en händelsutlösare." + +#: commands/event_trigger.c:193 +#, c-format +msgid "unrecognized event name \"%s\"" +msgstr "okänt händelsenamn: \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:210 +#, c-format +msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" +msgstr "okänd filtervariabel \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:265 +#, c-format +msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" +msgstr "filtervärde \"%s\" känns inte igen för filtervariabel \"%s\"" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341 +#, c-format +msgid "event triggers are not supported for %s" +msgstr "händelsutösare stöds inte för %s" + +#: commands/event_trigger.c:364 +#, c-format +msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" +msgstr "filtervariabel \"%s\" angiven mer än en gång" + +#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556 +#: commands/event_trigger.c:649 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist" +msgstr "händelseutlösare \"%s\" finns inte" + +#: commands/event_trigger.c:617 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på händelseutlösare \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:619 +#, c-format +msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." +msgstr "Ägaren för en händelseutlösare måste vara en superanvändare." + +#: commands/event_trigger.c:1460 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" +msgstr "%s kan bara anropas i en sql_drop-händelseutlösarfunktion" + +#: commands/event_trigger.c:1580 commands/event_trigger.c:1601 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" +msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelseutlösarfunktion" + +#: commands/event_trigger.c:2011 +#, c-format +msgid "%s can only be called in an event trigger function" +msgstr "%s kan bara anropas i en händelseutlösarfunktion" + +#: commands/explain.c:185 +#, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "okänt värde för EXPLAIN-flagga \"%s\": \"%s\"" + +#: commands/explain.c:191 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "okänd EXPLAIN-flagga \"%s\"" + +#: commands/explain.c:198 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAIN-flagga BUFFERS kräver ANALYZE" + +#: commands/explain.c:207 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAIN-flagga TIMING kräver ANALYZE" + +#: commands/extension.c:155 commands/extension.c:2722 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist" +msgstr "utökning \"%s\" finns inte" + +#: commands/extension.c:254 commands/extension.c:263 commands/extension.c:275 +#: commands/extension.c:285 +#, c-format +msgid "invalid extension name: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt utökningsnamn: \"%s\"" + +#: commands/extension.c:255 +#, c-format +msgid "Extension names must not be empty." +msgstr "Utökningsnamn får inte vara tomt." + +#: commands/extension.c:264 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain \"--\"." +msgstr "Utökningsnamn får inte innehålla \"--\"." + +#: commands/extension.c:276 +#, c-format +msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "Utökningsnamn får inte börja på eller sluta på \"-\"." + +#: commands/extension.c:286 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain directory separator characters." +msgstr "Utökningar får inte innehålla katalogseparatortecken." + +#: commands/extension.c:301 commands/extension.c:310 commands/extension.c:319 +#: commands/extension.c:329 +#, c-format +msgid "invalid extension version name: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt utökningsversionsnamn: \"%s\"" + +#: commands/extension.c:302 +#, c-format +msgid "Version names must not be empty." +msgstr "Versionsnamn får inte vara tomma." + +#: commands/extension.c:311 +#, c-format +msgid "Version names must not contain \"--\"." +msgstr "Versionsnamn får inte innehålla \"--\"." + +#: commands/extension.c:320 +#, c-format +msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "Versionsnamn från inte börja på eller sluta på \"-\"." + +#: commands/extension.c:330 +#, c-format +msgid "Version names must not contain directory separator characters." +msgstr "Versionsnamn får inte innehålla katalogseparatortecken." + +#: commands/extension.c:480 +#, c-format +msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m" + +#: commands/extension.c:502 commands/extension.c:512 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" +msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil" + +#: commands/extension.c:551 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn" + +#: commands/extension.c:565 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" +msgstr "parameter \"%s\" måste vara en lista av utökningsnamn" + +#: commands/extension.c:572 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "okänd parameter \"%s\" i fil \"%s\"" + +#: commands/extension.c:581 +#, c-format +msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" +msgstr "parameter \"schema\" kan inte anges när \"relocatable\" är true" + +#: commands/extension.c:725 +#, c-format +msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgstr "transaktionskontrollsatser tillåts inte i ett utökningsskript" + +#: commands/extension.c:793 +#, c-format +msgid "permission denied to create extension \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att skapa utökning \"%s\"" + +#: commands/extension.c:795 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create this extension." +msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa denna utökning." + +#: commands/extension.c:799 +#, c-format +msgid "permission denied to update extension \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att uppdatera utökning \"%s\"" + +#: commands/extension.c:801 +#, c-format +msgid "Must be superuser to update this extension." +msgstr "Måste vara superanvändare för att uppdatera denna utökning." + +#: commands/extension.c:1083 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "utökningen \"%s\" saknar uppdateringsmöjlighet från version \"%s\" till version \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1265 commands/extension.c:2782 +#, c-format +msgid "version to install must be specified" +msgstr "installationversion måste anges" + +#: commands/extension.c:1282 +#, c-format +msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" +msgstr "FROM-version måste skilja sig från installationsmålversion \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1347 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" +msgstr "utökning \"%s\" måste vara installerat i schema \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1439 +#, c-format +msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "cirkulärt beroende upptäckt mellan utökningar \"%s\" och \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1444 +#, c-format +msgid "installing required extension \"%s\"" +msgstr "installerar krävd utökning \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1472 commands/extension.c:2927 +#, c-format +msgid "required extension \"%s\" is not installed" +msgstr "krävd utökning \"%s\" är inte installerad" + +#: commands/extension.c:1474 +#, c-format +msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." +msgstr "Använd CREATE EXTENSION ... CASCADE för att installera alla krävda utökningar också." + +#: commands/extension.c:1538 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "utökning \"%s\" finns redan, hoppar över" + +#: commands/extension.c:1545 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists" +msgstr "utökning \"%s\" finns redan" + +#: commands/extension.c:1556 +#, c-format +msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" +msgstr "nästlade CREATE EXTENSION stöds inte" + +#: commands/extension.c:1684 +#, c-format +msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" +msgstr "kan inte ta bort utökning \"%s\" eftersom det håller på att modifieras" + +#: commands/extension.c:2155 +#, c-format +msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "pg_extension_config_dump() kan bara anropas från ett SQL-skript som körs av CREATE EXTENSION" + +#: commands/extension.c:2167 +#, c-format +msgid "OID %u does not refer to a table" +msgstr "OID %u refererar inte till en tabell" + +#: commands/extension.c:2172 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" +msgstr "tabell \"%s\" är inte en del av utökningen som skapas" + +#: commands/extension.c:2537 +#, c-format +msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" +msgstr "kan inte flytta utökning \"%s\" till schema \"%s\" eftersom utökningen innehåller schemat" + +#: commands/extension.c:2577 commands/extension.c:2640 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" +msgstr "utökning \"%s\" stöder inte SET SCHEMA" + +#: commands/extension.c:2642 +#, c-format +msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" +msgstr "%s är inte utökningens schema \"%s\"" + +#: commands/extension.c:2702 +#, c-format +msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" +msgstr "nästlade ALTER EXTENSION stöds inte" + +#: commands/extension.c:2793 +#, c-format +msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" +msgstr "version \"%s\" av utökning \"%s\" är redan installerad" + +#: commands/extension.c:3044 +#, c-format +msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" +msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till utökningen \"%s\" eftersom schemat innehåller utökningen" + +#: commands/extension.c:3072 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s är inte en medlem av utökning \"%s\"" + +#: commands/extension.c:3138 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "filen \"%s\" är för stor" + +#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "flaggan \"%s\" hittades inte" + +#: commands/foreigncmds.c:169 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "flaggan \"%s\" angiven mer än en gång" + +#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på främmande data-omvandlare \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:225 +#, c-format +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "Måste vara superanvändare för att byta ägare på en främmande data-omvandlare." + +#: commands/foreigncmds.c:233 +#, c-format +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "Ägaren av en främmande data-omvandlare måste vara en superanvändare." + +#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:671 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns inte" + +#: commands/foreigncmds.c:584 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att skapa främmande data-omvandlare \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:586 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa främmande data-omvandlare." + +#: commands/foreigncmds.c:699 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att ändra främmande data-omvandlare \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:701 +#, c-format +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Måste vara superanvändare för att ändra främmande data-omvandlare." + +#: commands/foreigncmds.c:732 +#, c-format +msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" +msgstr "att ändra främmande data-omvandlares hanterare kan byta beteende på existerande främmande tabeller" + +#: commands/foreigncmds.c:747 +#, c-format +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "att ändra främmande data-omvandlares validator kan göra att flaggor för beroende objekt invalideras" + +#: commands/foreigncmds.c:1165 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "schema \"%s\" existerar inte" + +#: commands/foreigncmds.c:1362 +#, c-format +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "servern finns inte, hoppar över" + +#: commands/foreigncmds.c:1380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "schema \"%s\" existerar inte, hoppar över" + +#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:361 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" har ingen hanterare" + +#: commands/foreigncmds.c:1538 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" +msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" stöder inte IMPORT FOREIGN SCHEMA" + +#: commands/foreigncmds.c:1631 +#, c-format +msgid "importing foreign table \"%s\"" +msgstr "importerar främmande tabell \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:99 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL-funktion kan inte returnera skaltyp %s" + +#: commands/functioncmds.c:104 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "returtyp %s är bara en skaltyp" + +#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "typmodifierare kan inte anges för skaltyp \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:140 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "typen \"%s\" är inte definierad ännu" + +#: commands/functioncmds.c:141 +#, c-format +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Skapar en skaltypsdefinition." + +#: commands/functioncmds.c:239 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL-funktioner kan inte hantera skaltyp %s" + +#: commands/functioncmds.c:245 +#, c-format +msgid "aggregate cannot accept shell type %s" +msgstr "aggregat kan inte hantera skaltyp %s" + +#: commands/functioncmds.c:250 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "argumenttyp %s är bara en skaltyp" + +#: commands/functioncmds.c:260 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "typen %s existerar inte" + +#: commands/functioncmds.c:274 +#, c-format +msgid "aggregates cannot accept set arguments" +msgstr "aggregat kan inte hantera mängder som argument" + +#: commands/functioncmds.c:278 +#, c-format +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "funktioner kan inte hantera mängder som argument" + +#: commands/functioncmds.c:288 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "VARIADIC-parameter måste vara den sista indataparametern" + +#: commands/functioncmds.c:316 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "VARIADIC-parameter måste vara en array" + +#: commands/functioncmds.c:356 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "parameternamn \"%s\" använt mer än en gång" + +#: commands/functioncmds.c:371 +#, c-format +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "bara inputparametrar kan ha default-värden" + +#: commands/functioncmds.c:386 +#, c-format +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "kan inte använda tabellreferenser i parameters default-värde" + +#: commands/functioncmds.c:410 +#, c-format +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "indataparametrar efter en med default-värde måste också ha default-värden" + +#: commands/functioncmds.c:701 +#, c-format +msgid "no function body specified" +msgstr "ingen funktionskropp angiven" + +#: commands/functioncmds.c:711 +#, c-format +msgid "no language specified" +msgstr "inget språk angivet" + +#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243 +#, c-format +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST måste vara positiv" + +#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251 +#, c-format +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS måste vara positiv" + +#: commands/functioncmds.c:785 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "ej igenkänt funktionsattribut \"%s\" ignorerat" + +#: commands/functioncmds.c:836 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "bara en AS-sträng krävs för språk \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2139 +#: commands/proclang.c:563 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "språk \"%s\" existerar inte" + +#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2141 +#, c-format +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Använd CREATE LANGUAGE för att ladda in språket i databasen." + +#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235 +#, c-format +msgid "only superuser can define a leakproof function" +msgstr "bara superanvändare kan definiera en leakproof-funktion" + +#: commands/functioncmds.c:1010 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "funktionens resultattyp måste vara %s på grund av OUT-parametrar" + +#: commands/functioncmds.c:1023 +#, c-format +msgid "function result type must be specified" +msgstr "funktionens resultattyp måste anges" + +#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255 +#, c-format +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS är inte applicerbar när funktionen inte returnerar en mängd" + +#: commands/functioncmds.c:1432 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "källdatatyp %s är en pseudo-typ" + +#: commands/functioncmds.c:1438 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "måldatatyp %s är en pseudo-typ" + +#: commands/functioncmds.c:1462 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" +msgstr "typomvandling kommer hoppas över då källdatatypen är en domän" + +#: commands/functioncmds.c:1467 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" +msgstr "typomvandling kommer hoppas över då måldatatypen är en domän" + +#: commands/functioncmds.c:1494 +#, c-format +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "typomvandlingsfunktioner måste ha mellan ett och tre argument" + +#: commands/functioncmds.c:1498 +#, c-format +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktion måsta matcha eller vara binärkonverterbar från källdatatypen" + +#: commands/functioncmds.c:1502 +#, c-format +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "andra argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ integer" + +#: commands/functioncmds.c:1506 +#, c-format +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ boolean" + +#: commands/functioncmds.c:1510 +#, c-format +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktion måste matcha eller vara binärkonverterbar till måldatatypen" + +#: commands/functioncmds.c:1521 +#, c-format +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte vara volatile" + +#: commands/functioncmds.c:1526 +#, c-format +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion" + +#: commands/functioncmds.c:1530 +#, c-format +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en fönsterfunktion" + +#: commands/functioncmds.c:1534 +#, c-format +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "typomvandlingsfunktionen får inte returnera en mängd" + +#: commands/functioncmds.c:1560 +#, c-format +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "måste vara superanvändaren för att skapa en typomvandling WITHOUT FUNCTION" + +#: commands/functioncmds.c:1575 +#, c-format +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "käll- och måldatatypen är inte kompatibla rent tekniskt" + +#: commands/functioncmds.c:1590 +#, c-format +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "composite-datatyper är inte binärkompatibla" + +#: commands/functioncmds.c:1596 +#, c-format +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "enum-datatyper är inte binärkompatibla" + +#: commands/functioncmds.c:1602 +#, c-format +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "array-datatyper är inte binärkompatibla" + +#: commands/functioncmds.c:1619 +#, c-format +msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" +msgstr "domändatatyper får inte markeras binärkompatibla" + +#: commands/functioncmds.c:1629 +#, c-format +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "kalldatatypen och måldatatypen är samma" + +#: commands/functioncmds.c:1662 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns redan" + +#: commands/functioncmds.c:1737 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns inte" + +#: commands/functioncmds.c:1776 +#, c-format +msgid "transform function must not be volatile" +msgstr "transformfunktion får inte vara volatile" + +#: commands/functioncmds.c:1780 +#, c-format +msgid "transform function must not be an aggregate function" +msgstr "transformfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion" + +#: commands/functioncmds.c:1784 +#, c-format +msgid "transform function must not be a window function" +msgstr "transformfunktionen kan inte vara en fönsterfunktion" + +#: commands/functioncmds.c:1788 +#, c-format +msgid "transform function must not return a set" +msgstr "transformfunktion får inte returnera en mängd" + +#: commands/functioncmds.c:1792 +#, c-format +msgid "transform function must take one argument" +msgstr "transformfunktion måster ta ett argument" + +#: commands/functioncmds.c:1796 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" +msgstr "andra argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ integer" + +#: commands/functioncmds.c:1833 +#, c-format +msgid "data type %s is a pseudo-type" +msgstr "datatypen %s är en pseudo-typ" + +#: commands/functioncmds.c:1839 +#, c-format +msgid "data type %s is a domain" +msgstr "datatypen %s är en domän" + +#: commands/functioncmds.c:1879 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "return data type of cast function must match target data type" +msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" +msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktionen måste matcha måldatatypen" + +#: commands/functioncmds.c:1904 +#, c-format +msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" +msgstr "returdatatyp för TO SQL-funktion måste vara transformdatatypen" + +#: commands/functioncmds.c:1931 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" +msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns redan" + +#: commands/functioncmds.c:2022 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" +msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns inte" + +#: commands/functioncmds.c:2073 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "funktionen %s finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:2126 +#, c-format +msgid "no inline code specified" +msgstr "ingen inline-kod angiven" + +#: commands/functioncmds.c:2171 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "språk \"%s\" stöder inte inline-kodexekvering" + +#: commands/indexcmds.c:349 +#, c-format +msgid "must specify at least one column" +msgstr "måste ange minst en kolumn" + +#: commands/indexcmds.c:353 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i ett index" + +#: commands/indexcmds.c:384 +#, c-format +msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" +msgstr "kan inte skapa index för främmande tabell \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:399 +#, c-format +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner" + +#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9708 +#, c-format +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global" + +#: commands/indexcmds.c:488 +#, c-format +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "ersätter den föråldrade åtkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\"" + +#: commands/indexcmds.c:506 +#, c-format +msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:511 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index" + +#: commands/indexcmds.c:516 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex" + +#: commands/indexcmds.c:521 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor" + +#: commands/indexcmds.c:591 commands/indexcmds.c:611 +#, c-format +msgid "index creation on system columns is not supported" +msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte" + +#: commands/indexcmds.c:636 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:997 +#, c-format +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1882 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte" + +#: commands/indexcmds.c:1123 +#, c-format +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:1146 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for index expression" +msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck" + +#: commands/indexcmds.c:1154 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 +#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s" + +#: commands/indexcmds.c:1192 +#, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "operatorn %s är inte kommutativ" + +#: commands/indexcmds.c:1194 +#, c-format +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor" + +#: commands/indexcmds.c:1220 +#, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:1223 +#, c-format +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." +msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret." + +#: commands/indexcmds.c:1258 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor" + +#: commands/indexcmds.c:1263 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" + +#: commands/indexcmds.c:1319 commands/typecmds.c:1935 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:1321 +#, c-format +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen." + +#: commands/indexcmds.c:1350 commands/indexcmds.c:1358 +#: commands/opclasscmds.c:205 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:1371 commands/typecmds.c:1923 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s" + +#: commands/indexcmds.c:1461 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s" + +#: commands/indexcmds.c:1852 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "tabell \"%s\" har inga index" + +#: commands/indexcmds.c:1907 +#, c-format +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen" + +#: commands/indexcmds.c:2007 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades" + +#: commands/matview.c:179 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" +msgstr "CONCURRENTLY kan inte användas när den materialiserade vyn inte är populerad" + +#: commands/matview.c:185 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" +msgstr "flaggorna CONCURRENTLY och WITH NO DATA kan inte användas ihop" + +#: commands/matview.c:244 +#, c-format +msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" +msgstr "kan inte refresha materialiserad vy \"%s\" \"concurrently\"" + +#: commands/matview.c:247 +#, c-format +msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." +msgstr "Skapa ett unikt index utan WHERE-klausul för en eller flera kolumner i den materialiserade vyn." + +#: commands/matview.c:624 +#, c-format +msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" +msgstr "ny data för materialiserad vy \"%s\" innehåller duplicerade rader utan några null-kolumner" + +#: commands/matview.c:626 +#, c-format +msgid "Row: %s" +msgstr "Rad: %s" + +#: commands/opclasscmds.c:126 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:264 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan" + +#: commands/opclasscmds.c:404 +#, c-format +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorklass" + +#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863 +#: commands/opclasscmds.c:996 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ogiltigt operatornummer %d, måste vara mellan 1 och %d" + +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914 +#: commands/opclasscmds.c:1011 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d" + +#: commands/opclasscmds.c:559 +#, c-format +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "lagringstyp angiven mer än en gång" + +#: commands/opclasscmds.c:586 +#, c-format +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "lagringstypen kan inte vara någon annan än för datatypen till accessmetoden \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:602 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetoden \"%s\" finns redan" + +#: commands/opclasscmds.c:630 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "kunde inte göra operatorklassen \"%s\" till standard för typ %s" + +#: commands/opclasscmds.c:633 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Operatorklassen \"%s\" är redan standard." + +#: commands/opclasscmds.c:760 +#, c-format +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorfamilj" + +#: commands/opclasscmds.c:816 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "måste vara superanvändare för att ändra en operatorfamilj" + +#: commands/opclasscmds.c:879 +#, c-format +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "operatorargumenttyper måste anges i ALTER OPERATOR FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:943 +#, c-format +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE kan inte anges i ALTER OPERATOR FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:1066 +#, c-format +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "en eller två argumenttyper måste anges" + +#: commands/opclasscmds.c:1092 +#, c-format +msgid "index operators must be binary" +msgstr "index-operatorer måste vara binära" + +#: commands/opclasscmds.c:1111 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" +msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte sorteringsoperatorer" + +#: commands/opclasscmds.c:1122 +#, c-format +msgid "index search operators must return boolean" +msgstr "index-sök-operatorer måste returnera boolean" + +#: commands/opclasscmds.c:1164 +#, c-format +msgid "btree comparison procedures must have two arguments" +msgstr "btree-jämförelseprocedurer måste ha två argument" + +#: commands/opclasscmds.c:1168 +#, c-format +msgid "btree comparison procedures must return integer" +msgstr "btree-jämförelseprocedurer måste returnera heltal" + +#: commands/opclasscmds.c:1185 +#, c-format +msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" +msgstr "btree-sorteringshjälpprocedurer måste ta typen \"internal\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1189 +#, c-format +msgid "btree sort support procedures must return void" +msgstr "btree-sorteringshjälpprocedurer måste returnera void" + +#: commands/opclasscmds.c:1201 +#, c-format +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "hash-procedurer måste ha ett argument" + +#: commands/opclasscmds.c:1205 +#, c-format +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "hash-procedurer måste returnera heltal" + +#: commands/opclasscmds.c:1229 +#, c-format +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "associerade datatyper måste anges för ett index stödprocedur" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång" + +#: commands/opclasscmds.c:1261 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "operator nummer %d för (%s,%s) finns med fler än en gång" + +#: commands/opclasscmds.c:1310 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "operator %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1426 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1516 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "operator %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1556 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1686 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1709 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122 +#, c-format +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "SETOF-typ tillåts inte som operatorargument" + +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "operatorattribut \"%s\" känns inte igen" + +#: commands/operatorcmds.c:163 +#, c-format +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "operatorprocedur måste anges" + +#: commands/operatorcmds.c:174 +#, c-format +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "minst en av vänsterargument eller högerargument måste anges" + +#: commands/operatorcmds.c:278 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type %s" +msgstr "begränsningsuppskattningsfunktionen %s måste returnera typen %s" + +#: commands/operatorcmds.c:324 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type %s" +msgstr "join-uppskattningsfunktion %s måste returnera typ %s" + +#: commands/operatorcmds.c:451 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" +msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras" + +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 +#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 commands/tablecmds.c:2185 +#: commands/tablecmds.c:4329 commands/tablecmds.c:6293 +#: commands/tablecmds.c:12094 commands/tablecmds.c:12129 commands/trigger.c:241 +#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 +#: rewrite/rewriteDefine.c:917 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemkatalog" + +#: commands/policy.c:170 +#, c-format +msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" +msgstr "hoppar över angivna roller utöver PUBLIC" + +#: commands/policy.c:171 +#, c-format +msgid "All roles are members of the PUBLIC role." +msgstr "Alla roller är medlemmar i PUBLIC-rollen." + +#: commands/policy.c:501 +#, c-format +msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "rollen \"%s\" kunde inte tas bort från policyn \"%s\" på \"%s\"" + +#: commands/policy.c:710 +#, c-format +msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" +msgstr "WITH CHECK kan inte appliceras på SELECT eller DELETE" + +#: commands/policy.c:719 commands/policy.c:1019 +#, c-format +msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" +msgstr "bara WITH CHECK-uttryuck tillåts för INSERT" + +#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1242 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" +msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns redan" + +#: commands/policy.c:991 commands/policy.c:1270 commands/policy.c:1345 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" + +#: commands/policy.c:1009 +#, c-format +msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" +msgstr "bara USING-uttryck tillåts för SELECT, DELETE" + +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212 +#, c-format +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "ogiltigt markörnamn: får inte vara tomt" + +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2399 utils/adt/xml.c:2569 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "markör \"%s\" existerar inte" + +#: commands/prepare.c:71 +#, c-format +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "ogiltigt sats-namn: får inte vara tomt" + +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1335 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d" + +#: commands/prepare.c:147 +#, c-format +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "hjälpkommandon kan inte prepareras" + +#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 +#, c-format +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "preparerad sats är inte en SELECT" + +#: commands/prepare.c:332 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "fel antal parametrar för en förberedd sats \"%s\"" + +#: commands/prepare.c:334 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "Förväntade mig %d parameterar men fick %d." + +#: commands/prepare.c:370 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "parameter $%d med typ %s kan inte omvandlas till den förväntade typen %s" + +#: commands/prepare.c:465 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "preparerad sats \"%s\" finns redan" + +#: commands/prepare.c:504 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "preparerad sats \"%s\" finns inte" + +#: commands/proclang.c:87 +#, c-format +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "använder information i pg_pltemplate istället för parametrar till CREATE LANGUAGE" + +#: commands/proclang.c:97 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa procedurspråk \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:252 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "språket \"%s\" stöds ej" + +#: commands/proclang.c:254 +#, c-format +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Språken som stöds listas i systemkatalogen pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:262 +#, c-format +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa ett eget procedurspråk" + +#: commands/proclang.c:281 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "byter returtyp på funktion %s från \"opaque\" till \"language_handler\"" + +#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "ogiltigt schemanamn \"%s\"" + +#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263 +#, c-format +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemscheman" + +#: commands/schemacmds.c:114 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "schema \"%s\" finns redan, hoppar över" + +#: commands/seclabel.c:60 +#, c-format +msgid "no security label providers have been loaded" +msgstr "ingen säkerhetsetikettleverantör har laddats" + +#: commands/seclabel.c:64 +#, c-format +msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgstr "måste ange leverantör när multipla säkerhetsetikettleverantörer har laddats" + +#: commands/seclabel.c:82 +#, c-format +msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" +msgstr "åsäkerhetsetikettleverantör \"%s\" har inte laddats" + +#: commands/sequence.c:127 +#, c-format +msgid "unlogged sequences are not supported" +msgstr "ologgade sekvenser stöds inte" + +#: commands/sequence.c:651 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: har nått det maximala värdet för sekvens \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:674 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: har nått det minimala värder för sekvens \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:792 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "currval på sekvensen \"%s\" är inte definierad ännu i denna session" + +#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 +#, c-format +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval är inte definierad ännu i denna session" + +#: commands/sequence.c:893 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: värdet %s är utanför sitt intervall för sekvensen \"%s\" (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:1267 +#, c-format +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT får inte vara noll" + +#: commands/sequence.c:1323 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) måste vara mindre än MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1348 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1360 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1390 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1402 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1417 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) måste vara större än noll" + +#: commands/sequence.c:1449 +#, c-format +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "ogiltigt alternativ till OWNED BY" + +#: commands/sequence.c:1450 +#, c-format +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Ange OWNED BY tabell.kolumn eller OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1473 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" + +#: commands/sequence.c:1480 +#, c-format +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "sekvensen måste ha samma ägare som tabellen den är länkad till" + +#: commands/sequence.c:1484 +#, c-format +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till" + +#: commands/tablecmds.c:216 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tabell \"%s\" finns inte" + +#: commands/tablecmds.c:217 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabell \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort en tabell." + +#: commands/tablecmds.c:222 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sekvens \"%s\" finns inte" + +#: commands/tablecmds.c:223 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sekvens \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/tablecmds.c:225 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Använd DROP SEQUENCE för att ta bort en sekvens." + +#: commands/tablecmds.c:228 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "vy \"%s\" finns inte" + +#: commands/tablecmds.c:229 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "vy \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/tablecmds.c:231 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Använd DROP VIEW för att ta bort en vy." + +#: commands/tablecmds.c:234 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist" +msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte" + +#: commands/tablecmds.c:235 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/tablecmds.c:237 +msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." +msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy." + +#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1631 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "index \"%s\" finns inte" + +#: commands/tablecmds.c:241 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "index \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/tablecmds.c:243 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Använd DROP INDEX för att ta bort ett index." + +#: commands/tablecmds.c:248 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" är inte en typ" + +#: commands/tablecmds.c:249 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ." + +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8597 +#: commands/tablecmds.c:11349 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist" +msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte" + +#: commands/tablecmds.c:253 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/tablecmds.c:255 +msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." +msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell." + +#: commands/tablecmds.c:494 +#, c-format +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller" + +#: commands/tablecmds.c:514 +#, c-format +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation" + +#: commands/tablecmds.c:822 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt" + +#: commands/tablecmds.c:826 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE" + +#: commands/tablecmds.c:1085 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1323 +#, c-format +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner" + +#: commands/tablecmds.c:1529 parser/parse_utilcmd.c:1845 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" + +#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10164 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10172 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" +msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session" + +#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10206 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång" + +#: commands/tablecmds.c:1608 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1616 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:1618 commands/tablecmds.c:1641 +#: commands/tablecmds.c:1839 commands/tablecmds.c:1863 +#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 +#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 +#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s kontra %s" + +#: commands/tablecmds.c:1627 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:1629 commands/tablecmds.c:1851 +#: commands/tablecmds.c:4780 +#, c-format +msgid "\"%s\" versus \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1639 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8102 +#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275 +#: parser/parse_utilcmd.c:1351 +#, c-format +msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens" + +#: commands/tablecmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:925 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:1825 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" + +#: commands/tablecmds.c:1829 +#, c-format +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" + +#: commands/tablecmds.c:1830 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position." + +#: commands/tablecmds.c:1837 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:1849 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:1861 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:1913 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden" + +#: commands/tablecmds.c:1915 +#, c-format +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde." + +#: commands/tablecmds.c:1962 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck" + +#: commands/tablecmds.c:2156 +#, c-format +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell" + +#: commands/tablecmds.c:2173 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell" + +#: commands/tablecmds.c:2267 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också" + +#: commands/tablecmds.c:2299 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2314 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2469 +#, c-format +msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också" + +#: commands/tablecmds.c:2476 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" +msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\"" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2702 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2711 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar" + +#: commands/tablecmds.c:3785 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3791 +#, c-format +msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell" + +#: commands/tablecmds.c:3801 +#, c-format +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner" + +#: commands/tablecmds.c:4069 +#, c-format +msgid "rewriting table \"%s\"" +msgstr "skriver om tabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4073 +#, c-format +msgid "verifying table \"%s\"" +msgstr "verifierar tabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4187 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden" + +#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7399 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad" + +#: commands/tablecmds.c:4350 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267 +#: rewrite/rewriteDefine.c:912 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy" + +#: commands/tablecmds.c:4353 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell" + +#: commands/tablecmds.c:4356 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index" + +#: commands/tablecmds.c:4362 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index" + +#: commands/tablecmds.c:4365 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell" + +#: commands/tablecmds.c:4368 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" + +#: commands/tablecmds.c:4371 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell" + +#: commands/tablecmds.c:4374 commands/tablecmds.c:5439 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell" + +#: commands/tablecmds.c:4384 +#, c-format +msgid "\"%s\" is of the wrong type" +msgstr "\"%s\" har fel typ" + +#: commands/tablecmds.c:4557 commands/tablecmds.c:4564 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" +msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den" + +#: commands/tablecmds.c:4571 +#, c-format +msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" + +#: commands/tablecmds.c:4578 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" + +#: commands/tablecmds.c:4632 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell" + +#: commands/tablecmds.c:4634 +#, c-format +msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." +msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också." + +#: commands/tablecmds.c:4678 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "typen %s är inte en composite-typ" + +#: commands/tablecmds.c:4704 +#, c-format +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell" + +#: commands/tablecmds.c:4772 commands/tablecmds.c:10365 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:10372 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" +msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4788 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4800 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5027 +#, c-format +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också" + +#: commands/tablecmds.c:5102 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över" + +#: commands/tablecmds.c:5109 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan" + +#: commands/tablecmds.c:5220 commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:5498 +#: commands/tablecmds.c:5555 commands/tablecmds.c:5649 +#: commands/tablecmds.c:7938 commands/tablecmds.c:8620 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5256 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel" + +#: commands/tablecmds.c:5471 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "statistikmålet %d är för lågt" + +#: commands/tablecmds.c:5479 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "minskar statistikmålet till %d" + +#: commands/tablecmds.c:5629 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5661 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN" + +#: commands/tablecmds.c:5699 +#, c-format +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell" + +#: commands/tablecmds.c:5743 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/tablecmds.c:5756 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5763 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6003 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6216 +#, c-format +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också" + +#: commands/tablecmds.c:6287 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell" + +#: commands/tablecmds.c:6310 +#, c-format +msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" +msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller" + +#: commands/tablecmds.c:6317 +#, c-format +msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" +msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller" + +#: commands/tablecmds.c:6323 +#, c-format +msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" +msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller" + +#: commands/tablecmds.c:6327 +#, c-format +msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" +msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session" + +#: commands/tablecmds.c:6388 +#, c-format +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens" + +#: commands/tablecmds.c:6495 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras" + +#: commands/tablecmds.c:6498 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s." + +#: commands/tablecmds.c:6705 commands/tablecmds.c:6873 +#: commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7833 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte" + +#: commands/tablecmds.c:6711 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" +msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor" + +#: commands/tablecmds.c:6880 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor" + +#: commands/tablecmds.c:6949 +#, c-format +msgid "constraint must be validated on child tables too" +msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också" + +#: commands/tablecmds.c:7018 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte" + +#: commands/tablecmds.c:7023 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel" + +#: commands/tablecmds.c:7088 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7105 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7170 +#, c-format +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat" + +#: commands/tablecmds.c:7264 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7269 +#, c-format +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7432 +#, c-format +msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7731 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7783 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/tablecmds.c:7922 +#, c-format +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell" + +#: commands/tablecmds.c:7945 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7994 +#, c-format +msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s" + +#: commands/tablecmds.c:7997 +#, c-format +msgid "You might need to add an explicit cast." +msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling." + +#: commands/tablecmds.c:8001 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" + +#. translator: USING is SQL, don't translate it +#: commands/tablecmds.c:8004 +#, c-format +msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." +msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:8103 +#, c-format +msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens." + +#: commands/tablecmds.c:8114 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också" + +#: commands/tablecmds.c:8201 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger" + +#: commands/tablecmds.c:8237 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8363 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel" + +#: commands/tablecmds.c:8364 commands/tablecmds.c:8383 +#: commands/tablecmds.c:8401 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s beror på kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8382 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition" + +#: commands/tablecmds.c:8400 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" +msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition" + +#: commands/tablecmds.c:9065 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:9067 +#, c-format +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället." + +#: commands/tablecmds.c:9083 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:9085 commands/tablecmds.c:11557 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:9097 commands/tablecmds.c:12204 +#, c-format +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Använd ALTER TYPE istället." + +#: commands/tablecmds.c:9106 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell" + +#: commands/tablecmds.c:9449 +#, c-format +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE" + +#: commands/tablecmds.c:9522 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell" + +#: commands/tablecmds.c:9555 commands/view.c:498 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" +msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer" + +#: commands/tablecmds.c:9701 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:9717 +#, c-format +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner" + +#: commands/tablecmds.c:9854 +#, c-format +msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" +msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er" + +#: commands/tablecmds.c:9866 +#, c-format +msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" +msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global" + +#: commands/tablecmds.c:9957 +#, c-format +msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" +msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt" + +#: commands/tablecmds.c:9973 +#, c-format +msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades" + +#: commands/tablecmds.c:10047 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s" + +#: commands/tablecmds.c:10129 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell" + +#: commands/tablecmds.c:10179 +#, c-format +msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" +msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session" + +#: commands/tablecmds.c:10233 +#, c-format +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet" + +#: commands/tablecmds.c:10234 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10242 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er" + +#: commands/tablecmds.c:10383 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:10399 commands/tablecmds.c:10432 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10515 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10523 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" +msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10534 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10558 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10642 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10876 +#, c-format +msgid "typed tables cannot inherit" +msgstr "typade tabeller kan inte ärva" + +#: commands/tablecmds.c:10907 +#, c-format +msgid "table is missing column \"%s\"" +msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10917 +#, c-format +msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" +msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10926 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10939 +#, c-format +msgid "table has extra column \"%s\"" +msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10991 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a typed table" +msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell" + +#: commands/tablecmds.c:11175 +#, c-format +msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" +msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet" + +#: commands/tablecmds.c:11181 +#, c-format +msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" +msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet" + +#: commands/tablecmds.c:11187 +#, c-format +msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet" + +#: commands/tablecmds.c:11193 +#, c-format +msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" +msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet" + +#: commands/tablecmds.c:11199 +#, c-format +msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" +msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet" + +#: commands/tablecmds.c:11220 +#, c-format +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" +msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn" + +#: commands/tablecmds.c:11227 +#, c-format +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" +msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null" + +#: commands/tablecmds.c:11430 +#, c-format +msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" +msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär" + +#: commands/tablecmds.c:11489 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" +msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11499 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" +msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11556 +#, c-format +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema." + +#: commands/tablecmds.c:11661 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:12188 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a composite type" +msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ" + +#: commands/tablecmds.c:12218 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell" + +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:997 storage/file/copydir.c:47 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:209 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på katalog \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" finns, men är inte en katalog" + +#: commands/tablespace.c:249 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att skapa tabellutrymme \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:251 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa ett tabellutrymme." + +#: commands/tablespace.c:267 +#, c-format +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "tabellutrymmesplats kan inte innehålla enkla citattecken (')" + +#: commands/tablespace.c:277 +#, c-format +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "tabellutrymmesplatsen måste ha en absolut sökväg" + +#: commands/tablespace.c:288 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "tabellutrymmesplatsen \"%s\" är för lång" + +#: commands/tablespace.c:295 +#, c-format +msgid "tablespace location should not be inside the data directory" +msgstr "tabellutrymmesplatsen skall inte vara inne i datakatalogen" + +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "ej giltigt tabellutrymmesnamn \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953 +#, c-format +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemtabellutrymmen" + +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "tabellutrymmet \"%s\" finns redan" + +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 +#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085 +#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte" + +#: commands/tablespace.c:436 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte, hoppar över" + +#: commands/tablespace.c:512 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "tabellutrymme \"%s\" är inte tomt" + +#: commands/tablespace.c:584 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "katalog \"%s\" finns inte" + +#: commands/tablespace.c:585 +#, c-format +msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." +msgstr "Skapa denna katalog för tablespace:et innan servern startas om." + +#: commands/tablespace.c:590 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:620 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "katalogen \"%s\" används redan som ett tablespace" + +#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr "\"%s\" är inte en katalog eller symbolisk länk" + +#: commands/tablespace.c:1090 +#, c-format +msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." +msgstr "Tabellutrymme \"%s\" finns inte." + +#: commands/tablespace.c:1517 +#, c-format +msgid "directories for tablespace %u could not be removed" +msgstr "kataloger för %u kan inte tas bort" + +#: commands/tablespace.c:1519 +#, c-format +msgid "You can remove the directories manually if necessary." +msgstr "Du kan ta bort dessa kataloger på egen hand om nödvändigt." + +#: commands/trigger.c:184 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table" +msgstr "\"%s\" är en tabell" + +#: commands/trigger.c:186 +#, c-format +msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "Tabeller kan inte ha INSTEAD OF-utlösare." + +#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a view" +msgstr "\"%s\" är en vy" + +#: commands/trigger.c:199 +#, c-format +msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." +msgstr "Vyer kan inte ha BEFORE- eller AFTER-utlösare på radnivå." + +#: commands/trigger.c:206 +#, c-format +msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "Vyer kan inte ha TRUNCATE-utlösare." + +#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a foreign table" +msgstr "\"%s\" är en främmande tabell" + +#: commands/trigger.c:216 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "Främmande tabeller kan inte ha INSTEAD OF-utlösare." + +#: commands/trigger.c:223 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "Främmande tabeller kan inte ha TRUNCATE-utlösare." + +#: commands/trigger.c:230 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." +msgstr "Främmande tabeller kan inte ha villkorsutlösare." + +#: commands/trigger.c:293 +#, c-format +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-utlösare stöds inte" + +#: commands/trigger.c:301 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" +msgstr "INSTEAD OF-utlösare måste vara FOR EACH ROW" + +#: commands/trigger.c:305 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" +msgstr "INSTEAD OF-utlösare kan inte ha WHEN-villkor" + +#: commands/trigger.c:309 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" +msgstr "INSTEAD OF-utlösare kan inte ha en kolumnlista" + +#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379 +#, c-format +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "satsutlösares WHEN-villkor kan inte referera till kolumnvärden" + +#: commands/trigger.c:371 +#, c-format +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "INSERT-utlösares WHEN-villkor kan inte referera till OLD-värden" + +#: commands/trigger.c:384 +#, c-format +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "DELETE-utlösares WHEN-villkor kan inte referera till NEW-värden" + +#: commands/trigger.c:389 +#, c-format +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "BEFORE-utlösares WHEN-villkor kan inte referera till NEW-systemkolumner" + +#: commands/trigger.c:434 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "byter returtyp på funktion %s fråm \"opaque\" till \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "utlösare \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan" + +#: commands/trigger.c:838 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Hittade refererad tabells UPDATE-utlösare." + +#: commands/trigger.c:839 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Hittade refererad tabells DELETE-utlösare." + +#: commands/trigger.c:840 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Hittade refererande tabells utlösare." + +#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "hoppare över inkomplett utlösargrupp för integritetsvillkor \"%s\" %s" + +#: commands/trigger.c:977 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "konverterar utlösargrupp till villkor \"%s\" %s" + +#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" + +#: commands/trigger.c:1434 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemutlösare" + +#: commands/trigger.c:1930 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "utlösarfunktionen %u returnerade null-värde" + +#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392 +#: commands/trigger.c:2664 +#, c-format +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT-utlösare kan inte returnera ett värde" + +#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:679 +#: executor/nodeModifyTable.c:972 +#, c-format +msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando" + +#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:680 +#: executor/nodeModifyTable.c:973 +#, c-format +msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." +msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader." + +#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2376 executor/nodeLockRows.c:216 +#: executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692 +#: executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151 +#, c-format +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering" + +#: commands/trigger.c:4612 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\"" + +#: commands/trigger.c:4635 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte" + +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "funktion %s skall returnera typ %s" + +#: commands/tsearchcmds.c:192 +#, c-format +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa textsökparser" + +#: commands/tsearchcmds.c:240 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parameter \"%s\" till textsökparser känns inte igen" + +#: commands/tsearchcmds.c:250 +#, c-format +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "textsöksparsers start-metod krävs" + +#: commands/tsearchcmds.c:255 +#, c-format +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "textsöksparsers gettoken-metod krävs" + +#: commands/tsearchcmds.c:260 +#, c-format +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "textsöksparsers end-metod krävs" + +#: commands/tsearchcmds.c:265 +#, c-format +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "textsöksparsers lextypes-metod krävs" + +#: commands/tsearchcmds.c:386 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "textsökmall \"%s\" tar inte emot flaggor" + +#: commands/tsearchcmds.c:460 +#, c-format +msgid "text search template is required" +msgstr "textsökmall krävs" + +#: commands/tsearchcmds.c:752 +#, c-format +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa textsökmallar" + +#: commands/tsearchcmds.c:789 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "textsöksmallens parameter \"%s\" känns inte igen" + +#: commands/tsearchcmds.c:799 +#, c-format +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "textsökmallens lexize-metod krävs" + +#: commands/tsearchcmds.c:1008 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "textsökkonfigurationsparameter \"%s\" känns inte igen" + +#: commands/tsearchcmds.c:1015 +#, c-format +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "kan inte ange både flaggan PARSER och COPY" + +#: commands/tsearchcmds.c:1051 +#, c-format +msgid "text search parser is required" +msgstr "textsökparser krävs" + +#: commands/tsearchcmds.c:1278 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "token-typ \"%s\" finns inte" + +#: commands/tsearchcmds.c:1502 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "mappning för token-typ \"%s\" existerar inte" + +#: commands/tsearchcmds.c:1508 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "mappning för token-typ \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt parameterlistformat \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:181 +#, c-format +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en bastyp" + +#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "typattribut \"%s\" känns inte igen" + +#: commands/typecmds.c:342 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "ogiltig typkategori \"%s\": måste vara enkel ASCII" + +#: commands/typecmds.c:361 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "elementtypen i array:en får inte vara %s" + +#: commands/typecmds.c:393 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "känner inte igen justering (alignment) \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:410 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "lagring \"%s\" känns inte igen" + +#: commands/typecmds.c:421 +#, c-format +msgid "type input function must be specified" +msgstr "typens indata-funktion måste anges" + +#: commands/typecmds.c:425 +#, c-format +msgid "type output function must be specified" +msgstr "typens utdata-funktion måste anges" + +#: commands/typecmds.c:430 +#, c-format +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "typmodifierar-utdatafunktion är värdelös utan en typmodifierar-indatafunktion" + +#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from %s to %s" +msgstr "ändrar returtyp för funktion %s från %s till %s" + +#: commands/typecmds.c:460 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "typens indata-funktion %s måste returnera typen %s" + +#: commands/typecmds.c:477 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type %s" +msgstr "typenns utdatafunktion %s måste returnera typen %s" + +#: commands/typecmds.c:486 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "typens receive-funktion %s måste returnera typen %s" + +#: commands/typecmds.c:495 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type %s" +msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen %s" + +#: commands/typecmds.c:560 +#, c-format +msgid "type input function %s should not be volatile" +msgstr "typens indatafunktion %s skall inte vara volatile" + +#: commands/typecmds.c:565 +#, c-format +msgid "type output function %s should not be volatile" +msgstr "typens utdatafunktion %s skall inte vara volatile" + +#: commands/typecmds.c:570 +#, c-format +msgid "type receive function %s should not be volatile" +msgstr "typens receive-funktion %s skall inte vara volatile" + +#: commands/typecmds.c:575 +#, c-format +msgid "type send function %s should not be volatile" +msgstr "typens send-funktion %s skall inte vara volatile" + +#: commands/typecmds.c:580 +#, c-format +msgid "type modifier input function %s should not be volatile" +msgstr "typmodifierar-indatafunktion %s skall inte vara volatile" + +#: commands/typecmds.c:585 +#, c-format +msgid "type modifier output function %s should not be volatile" +msgstr "typmodifierar-utdatafunktion %s skall inte vara volatile" + +#: commands/typecmds.c:807 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" är inte en giltigt bastyp för en domän" + +#: commands/typecmds.c:893 +#, c-format +msgid "multiple default expressions" +msgstr "multipla default-uttryck" + +#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor" + +#: commands/typecmds.c:980 +#, c-format +msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "check-villkor för domäner kan inte markeras NO INHERIT" + +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522 +#, c-format +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "unik-villkor går inte att ha på domäner" + +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528 +#, c-format +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "primärnyckelvillkor går inte att ha på domäner" + +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534 +#, c-format +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "uteslutningsvillkor går inte att ha på domäner" + +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540 +#, c-format +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner" + +#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549 +#, c-format +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner" + +#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1680 +#, c-format +msgid "%s is not an enum" +msgstr "%s är inte en enum" + +#: commands/typecmds.c:1429 +#, c-format +msgid "type attribute \"subtype\" is required" +msgstr "typattribut \"subtype\" krävs" + +#: commands/typecmds.c:1434 +#, c-format +msgid "range subtype cannot be %s" +msgstr "intervall-subtyp kan inte vara %s" + +#: commands/typecmds.c:1453 +#, c-format +msgid "range collation specified but subtype does not support collation" +msgstr "intervalljämförelse angiven men subtypen stöder inte jämförelse (collation)" + +#: commands/typecmds.c:1687 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "ändrar argumenttyp på funktion %s från \"opaque\" till \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1738 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "ändrar argumenttyp på funktionen %s från \"opaque\" till %s" + +#: commands/typecmds.c:1837 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type %s" +msgstr "typmod_in-funktion %s måste retunera typ %s" + +#: commands/typecmds.c:1864 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type %s" +msgstr "typmod_out-funktion %s måste returnera typ %s" + +#: commands/typecmds.c:1891 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type %s" +msgstr "en typs analyze-funktion %s måste returnera typ %s" + +#: commands/typecmds.c:1937 +#, c-format +msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." +msgstr "Du måste ange en operatorklass för intervalltypen eller definiera en standardoperatorklass för subtypen." + +#: commands/typecmds.c:1968 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must return range type" +msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste returnera en intervalltyp" + +#: commands/typecmds.c:1974 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must be immutable" +msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste vara immutable" + +#: commands/typecmds.c:2010 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must return type %s" +msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste returnera typ %s" + +#: commands/typecmds.c:2017 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must be immutable" +msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste vara immutable" + +#: commands/typecmds.c:2044 +#, c-format +msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge" + +#: commands/typecmds.c:2348 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "kolumn \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller null-värden" + +#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte" + +#: commands/typecmds.c:2467 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte, hoppar över" + +#: commands/typecmds.c:2652 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" är inte ett check-villkor" + +#: commands/typecmds.c:2758 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller värden som bryter mot det nya villkortet" + +#: commands/typecmds.c:2986 commands/typecmds.c:3243 commands/typecmds.c:3432 +#, c-format +msgid "%s is not a domain" +msgstr "%s är inte en domän" + +#: commands/typecmds.c:3020 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar redan" + +#: commands/typecmds.c:3070 +#, c-format +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "kan inte använda tabellreferenser i domänens check-villkor" + +#: commands/typecmds.c:3173 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3549 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s är en tabells radtyp" + +#: commands/typecmds.c:3175 commands/typecmds.c:3257 commands/typecmds.c:3551 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Använd ALTER TABLE istället." + +#: commands/typecmds.c:3182 commands/typecmds.c:3264 commands/typecmds.c:3464 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "kan inte ändra arraytyp %s" + +#: commands/typecmds.c:3184 commands/typecmds.c:3266 commands/typecmds.c:3466 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "Du kan ändra typen %s vilket också kommer ändra array-typen." + +#: commands/typecmds.c:3534 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "typen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/user.c:149 +#, c-format +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID kan inte längre anges" + +#: commands/user.c:291 +#, c-format +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare" + +#: commands/user.c:298 +#, c-format +msgid "must be superuser to create replication users" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa replikeringsanvändare" + +#: commands/user.c:305 commands/user.c:693 +#, c-format +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut" + +#: commands/user.c:312 +#, c-format +msgid "permission denied to create role" +msgstr "rättighet saknas för att skapa roll" + +#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13645 +#: gram.y:13680 utils/adt/acl.c:5284 utils/adt/acl.c:5290 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat" + +#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185 +#, c-format +msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "Rollnamn som startar med \"pg_\" är reserverade." + +#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "rollen \"%s\" finns redan" + +#: commands/user.c:414 +#, c-format +msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "pg_authid OID-värde är ej satt i binärt uppgraderingsläge" + +#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432 +#: commands/user.c:1578 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "måste vara superanvändare för att ändra superanvändare" + +#: commands/user.c:686 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter replication users" +msgstr "måste vara superanvändare för att ändra replikeringsanvändare" + +#: commands/user.c:709 commands/user.c:904 +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "rättighet saknas" + +#: commands/user.c:934 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter settings globally" +msgstr "måste vara superanvändare för att ändra globala inställningar" + +#: commands/user.c:956 +#, c-format +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "rättighet saknas för att ta bort roll" + +#: commands/user.c:980 +#, c-format +msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" +msgstr "kan inte används speciell rollangivelse i DROP ROLE" + +#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825 +#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5126 utils/adt/acl.c:5178 +#: utils/adt/acl.c:5211 utils/adt/acl.c:5229 utils/init/miscinit.c:502 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "rollen \"%s\" finns inte" + +#: commands/user.c:995 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "rollen \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011 +#, c-format +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "inloggade användaren kan inte raderas" + +#: commands/user.c:1015 +#, c-format +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "sessionsanvändaren kan inte tas bort" + +#: commands/user.c:1026 +#, c-format +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort superanvändare" + +#: commands/user.c:1042 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "rollen \"%s\" kan inte tas bort eftersom andra objekt beror på den" + +#: commands/user.c:1163 +#, c-format +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "sessions-användar kan inte döpas om" + +#: commands/user.c:1167 +#, c-format +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "aktuella användaren kan inte döpas om" + +#: commands/user.c:1201 +#, c-format +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om superanvändare" + +#: commands/user.c:1208 +#, c-format +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "rättighet saknas för att döpa om roll" + +#: commands/user.c:1229 +#, c-format +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "MD5-lösenord nollställt på grund av omdöpning av roll" + +#: commands/user.c:1291 +#, c-format +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "kolumnnamn kan inte inkluderas i GRANT/REVOKE ROLE" + +#: commands/user.c:1329 +#, c-format +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "rättighet saknas för att ta bort objekt" + +#: commands/user.c:1356 commands/user.c:1365 +#, c-format +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "rättighet saknas för att tilldela om objekt" + +#: commands/user.c:1440 commands/user.c:1586 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "måste ha \"admin option\" på roll \"%s\"" + +#: commands/user.c:1457 +#, c-format +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "måste vara superanvändare för att sätta fullmaktsgivare" + +#: commands/user.c:1482 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "roll \"%s\" är en medlem i rollen \"%s\"" + +#: commands/user.c:1497 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "roll \"%s\" är redan en medlem i rollen \"%s\"" + +#: commands/user.c:1608 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "roll \"%s\" är inte en medlem i rollen \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:185 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "%s kan inte köras från VACUUM eller ANALYZE" + +#: commands/vacuum.c:195 +#, c-format +msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" +msgstr "VACUUM-flagga DISABLE_PAGE_SKIPPING kan inte anges med FULL" + +#: commands/vacuum.c:535 +#, c-format +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "äldsta xmin är från lång tid tillbaka" + +#: commands/vacuum.c:536 +#, c-format +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Stäng öppna transaktioner snart för att undvika omslagsproblem (wraparound)." + +#: commands/vacuum.c:575 +#, c-format +msgid "oldest multixact is far in the past" +msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka" + +#: commands/vacuum.c:576 +#, c-format +msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"." + +#: commands/vacuum.c:1128 +#, c-format +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner" + +#: commands/vacuum.c:1129 +#, c-format +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound." + +#: commands/vacuum.c:1250 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- lås ej tillgängligt" + +#: commands/vacuum.c:1276 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare kan städa den" + +#: commands/vacuum.c:1280 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare eller databasägaren kan städa den" + +#: commands/vacuum.c:1284 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan köra vacuum på den" + +#: commands/vacuum.c:1302 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" +msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller" + +#: commands/vacuumlazy.c:371 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:376 +#, c-format +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgstr "sidor: %u borttagna, %u kvar, %u överhoppade pga pins, %u överhoppade frysta\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:382 +#, c-format +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:387 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "bufferanvändning: %d träffar, %d missar, %d nersmutsade\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:391 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "snitt läshastighet: %.3f MB/s, snitt skrivhastighet: %.3f MB/s\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:393 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "systemanvändning: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:854 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "relation \"%s\" sida %u är inte initierad --- fixar" + +#: commands/vacuumlazy.c:1333 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": tog bort %.0f radversioner i %u sidor" + +#: commands/vacuumlazy.c:1343 +#, c-format +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:1345 +#, c-format +msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" +msgstr "Det fanns %.0f oanvända post-pekare.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1347 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: commands/vacuumlazy.c:1351 +#, c-format +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "%u sida är helt tom.\n" +msgstr[1] "%u sidor är helt tomma.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1355 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1358 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u av %u sidor" + +#: commands/vacuumlazy.c:1427 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor" + +#: commands/vacuumlazy.c:1615 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner" + +#: commands/vacuumlazy.c:1661 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor" + +#: commands/vacuumlazy.c:1665 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f indexradversioner togs bort.\n" +"%u indexsidor har raderats, %u är nu återanvändningsbara.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1760 +#, c-format +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": stoppar trunkering pga konfliktande låskrav" + +#: commands/vacuumlazy.c:1825 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor" + +#: commands/vacuumlazy.c:1881 +#, c-format +msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav" + +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9916 +#, c-format +msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." +msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:176 +#, c-format +msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." +msgstr "Motstridiga \"datestyle\"-angivelser." + +#: commands/variable.c:298 +#, c-format +msgid "Cannot specify months in time zone interval." +msgstr "Får inte ange månader i tidszonsintervall" + +#: commands/variable.c:304 +#, c-format +msgid "Cannot specify days in time zone interval." +msgstr "Får inte ange dagar i tidszonsintervall" + +#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "tidszonen \"%s\" verkar använda skottsekunder" + +#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 +#, c-format +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL stödjer inte skottsekunder." + +#: commands/variable.c:357 +#, c-format +msgid "UTC timezone offset is out of range." +msgstr "UTC-tidszon utanför giltigt intervall." + +#: commands/variable.c:497 +#, c-format +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en read-only-transaktion" + +#: commands/variable.c:504 +#, c-format +msgid "transaction read-write mode must be set before any query" +msgstr "transaktions läs-skriv-läge måste sättas innan någon fråga körs" + +#: commands/variable.c:511 +#, c-format +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "kan inte sätta transaktionens läs-skriv-läge vid återställning" + +#: commands/variable.c:560 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL måste anropas innan någon fråga" + +#: commands/variable.c:567 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL får inte anropas i en subtransaktion" + +#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1602 +#, c-format +msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" +msgstr "kan inte använda serializable-läge i hot standby" + +#: commands/variable.c:575 +#, c-format +msgid "You can use REPEATABLE READ instead." +msgstr "Du kan använda REPEATABLE READ istället." + +#: commands/variable.c:623 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE får inte anropas i en subtransaktion" + +#: commands/variable.c:629 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE måste anropas innan någon fråga" + +#: commands/variable.c:711 +#, c-format +msgid "Conversion between %s and %s is not supported." +msgstr "Konvertering mellan %s och %s stöds inte." + +#: commands/variable.c:718 +#, c-format +msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." +msgstr "Kan inte ändra \"client_encoding\" nu." + +#: commands/variable.c:779 +#, c-format +msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" +msgstr "kan inte ändra client_encoding under en parallell operation" + +#: commands/variable.c:915 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att sätta roll \"%s\"" + +#: commands/view.c:54 +#, c-format +msgid "invalid value for \"check_option\" option" +msgstr "ogiltigt värde för flaggan \"check_option\"" + +#: commands/view.c:55 +#, c-format +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +msgstr "Giltiga värden är \"local\" och \"cascaded\"." + +#: commands/view.c:101 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" +msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse att använda för vykolumn \"%s\"" + +#: commands/view.c:115 +#, c-format +msgid "view must have at least one column" +msgstr "en vy måste ha minst en kolumn" + +#: commands/view.c:280 commands/view.c:292 +#, c-format +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "kan inte ta bort kolumnet från vy" + +#: commands/view.c:297 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "kan inte byta namn på vykolumnen \"%s\" till \"%s\"" + +#: commands/view.c:305 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "kan inte byta datatyp på vykolumnen \"%s\" från %s till %s" + +#: commands/view.c:444 +#, c-format +msgid "views must not contain SELECT INTO" +msgstr "vyer får inte innehålla SELECT INTO" + +#: commands/view.c:457 +#, c-format +msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" + +#: commands/view.c:528 +#, c-format +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW anger fler kolumnnamn än det är kolumner" + +#: commands/view.c:536 +#, c-format +msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" +msgstr "vyer kan inte vara ologgade då de inte lagras" + +#: commands/view.c:550 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "vy \"%s\" blir en temporär vy" + +#: executor/execCurrent.c:77 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "markör \"%s\" är inte en SELECT-fråga" + +#: executor/execCurrent.c:83 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "markör \"%s\" hålls kvar från tidigare transaktion" + +#: executor/execCurrent.c:115 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "markör \"%s\" har flera FOR UPDATE/SHARE-referenser till tabell \"%s\"" + +#: executor/execCurrent.c:124 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "markör \"%s\" saknar en FOR UPDATE/SHARE-referens till tabell \"%s\"" + +#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "markör \"%s\" är inte positionerad på en rad" + +#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219 +#: executor/execCurrent.c:231 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "markör \"%s\" är inte en enkel uppdaterbar skanning av tabell \"%s\"" + +#: executor/execCurrent.c:270 executor/execQual.c:1178 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)" + +#: executor/execCurrent.c:282 executor/execQual.c:1190 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "hittade inget värde för parameter %d" + +#: executor/execIndexing.c:544 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" +msgstr "ON CONFLICT stöder inte \"deferrable\" unika integritetsvillkor eller uteslutningsvillkor som särskiljare" + +#: executor/execIndexing.c:821 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa uteslutningsvillkor \"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:824 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "Nyckel %s står i konflikt med nyckel %s." + +#: executor/execIndexing.c:826 +#, c-format +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "Nyckelkonflikt finns." + +#: executor/execIndexing.c:832 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "konfliktande nyckelvärde bryter mot uteslutningsvillkor \"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:835 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s." + +#: executor/execIndexing.c:837 +#, c-format +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel." + +#: executor/execMain.c:1027 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1033 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2688 +#, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2691 +#, c-format +msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-utlösare eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel." + +#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2696 +#, c-format +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2699 +#, c-format +msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-utlösare eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel." + +#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2704 +#, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "kan inte radera från vy \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2707 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-utlösare eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel." + +#: executor/execMain.c:1080 +#, c-format +msgid "cannot change materialized view \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1092 +#, c-format +msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1098 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" +msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar" + +#: executor/execMain.c:1105 +#, c-format +msgid "cannot update foreign table \"%s\"" +msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1111 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" +msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar" + +#: executor/execMain.c:1118 +#, c-format +msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" +msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1124 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" +msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering" + +#: executor/execMain.c:1135 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra relation \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1161 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1168 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" +msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1175 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1183 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" +msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2610 +#: executor/nodeLockRows.c:132 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" +msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1198 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1728 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" bryter mot not-null-villkoret" + +#: executor/execMain.c:1730 executor/execMain.c:1756 executor/execMain.c:1845 +#, c-format +msgid "Failing row contains %s." +msgstr "Misslyckande rad innehåller %s." + +#: executor/execMain.c:1754 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1843 +#, c-format +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" +msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1853 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1858 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1865 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1870 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" + +#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null" + +#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4183 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "attribut %d har fel typ" + +#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4184 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tabell har typ %s men fråga förväntar sig %s." + +#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068 +#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 +#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 +#, c-format +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "tabellens radtyp och frågans radtyp matchar inte" + +#: executor/execQual.c:852 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." +msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." + +#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s." + +#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d." + +#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 +#: parser/parse_func.c:897 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion" +msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion" + +#: executor/execQual.c:1533 +#, c-format +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "funktioner och operatorer kan ta som mest ett argument av mängd-typ" + +#: executor/execQual.c:1583 +#, c-format +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "en funktion som returnerar setof record anropad i ett kontext som inte kan ta typen record" + +#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664 +#, c-format +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "funktions resultatrad och frågeangiven resultatrad matchar inte" + +#: executor/execQual.c:1639 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Returnerad rad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." +msgstr[1] "Returnerad rad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." + +#: executor/execQual.c:1655 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Returnerade typ %s vid position %d, men frågan förväntade sig %s." + +#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2335 +#, c-format +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "tabellfunktionsprotokoll för materialiserat läge följdes inte" + +#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2342 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "okänt tabellfunktions-returnMode: %d" + +#: executor/execQual.c:2287 +#, c-format +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "rader returnerade av funktion är inte alla av samma radtyp" + +#: executor/execQual.c:2522 +#, c-format +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM stödjer inte mängd-argument" + +#: executor/execQual.c:2599 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "operatorerna ANY/ALL (array) stödjer inte mängd-argument" + +#: executor/execQual.c:3214 +#, c-format +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "kan inte göra merge på inkompatibla arrayer" + +#: executor/execQual.c:3215 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "Array med elementtyp %s kan inte inkluderas i ARRAY-konstruktion med elementtyp %s." + +#: executor/execQual.c:3256 executor/execQual.c:3283 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner" + +#: executor/execQual.c:3798 +#, c-format +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF stödjer inte mängd-argument" + +#: executor/execQual.c:4046 utils/adt/domains.c:137 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "domäm %s tillåter inte null-värden" + +#: executor/execQual.c:4083 utils/adt/domains.c:179 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:4438 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för denna tabelltyp" + +#: executor/execQual.c:4627 parser/parse_agg.c:758 +#, c-format +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "fönsterfunktionanrop kan inte nästlas" + +#: executor/execQual.c:4839 +#, c-format +msgid "target type is not an array" +msgstr "måltypen är inte en array" + +#: executor/execQual.c:4956 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW()-kolumn har typ %s istället för typ %s" + +#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6325 utils/adt/rowtypes.c:927 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "kunde inte hitta någon jämförelsefunktion för typen %s" + +#: executor/execUtils.c:815 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" +msgstr "materialiserad vy \"%s\" har inte populerats" + +#: executor/execUtils.c:817 +#, c-format +msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." +msgstr "Använd kommandot REFRESH MATERIALIZED VIEW." + +#: executor/functions.c:225 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "kunde inte bestämma den verkliga typen för argument deklarerat som %s" + +#: executor/functions.c:511 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgstr "kan inte göra COPY till/från klient i en SQL-funktion" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:517 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s är inte tillåtet i en SQL-funktion" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1370 executor/spi.c:2160 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion" + +#: executor/functions.c:650 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "kunde inte bestämma den verkliga typen för funktion deklarerad att returnera typen %s" + +#: executor/functions.c:1415 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL-funktion \"%s\" sats %d" + +#: executor/functions.c:1441 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL-funktion \"%s\" under uppstart" + +#: executor/functions.c:1600 executor/functions.c:1637 +#: executor/functions.c:1649 executor/functions.c:1762 +#: executor/functions.c:1795 executor/functions.c:1825 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "returtypen stämmer inte i funktion deklarerad att returnera %s" + +#: executor/functions.c:1602 +#, c-format +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "Funktionen sista sats måste vara en SELECT eller INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." + +#: executor/functions.c:1639 +#, c-format +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "Sista satsen måste returnera exakt en kolumn." + +#: executor/functions.c:1651 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Verklig returtyp är %s." + +#: executor/functions.c:1764 +#, c-format +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "Sista satsen returnerar för många kolumner." + +#: executor/functions.c:1797 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Sista satsen returnerar %s istället för %s vid column %d." + +#: executor/functions.c:1827 +#, c-format +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "Sista satsen returnerar för få kolumner." + +#: executor/functions.c:1876 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "returtup %s stöds inte för SQL-funktioner" + +#: executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeWindowAgg.c:2318 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp" + +#: executor/nodeAgg.c:3163 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas" + +#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#, c-format +msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgstr "egen skanning \"%s\" stöder inte MarkPos" + +#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "kunde inte spola tillbaka hash-join-temporärfil: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "kunde inte skriva till hash-join-temporärfil: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "kunde inte läsa från hash-join-temporärfil: %m" + +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 +#, c-format +msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +msgstr "distansfunktioner som är \"lossy\" stöds inte vid skanning av enbart index" + +#: executor/nodeLimit.c:253 +#, c-format +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET kan inte vara negativ" + +#: executor/nodeLimit.c:280 +#, c-format +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT kan inte vara negativ" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1584 +#, c-format +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villor" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1604 +#, c-format +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villkor" + +#: executor/nodeModifyTable.c:96 +#, c-format +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Fråga har för många kolumner." + +#: executor/nodeModifyTable.c:123 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d." + +#: executor/nodeModifyTable.c:131 +#, c-format +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Frågan har för få kolumner" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1132 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" +msgstr "kommandot ON CONFLICT DO UPDATE kan inte påverka en rad en andra gång" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1133 +#, c-format +msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." +msgstr "Se till att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden." + +#: executor/nodeSamplescan.c:307 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" +msgstr "parametern TABLESAMPLE kan inte vara null" + +#: executor/nodeSamplescan.c:320 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" +msgstr "parametern TABLESAMPLE REPEATABLE kan inte vara null" + +#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 +#: executor/nodeSubplan.c:1036 +#, c-format +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#, c-format +msgid "moving-aggregate transition function must not return null" +msgstr "moving-aggregate-övergångsfunktion får inte returnera null" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1642 +#, c-format +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "fönsterram-startoffset kan inte vara null" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1655 +#, c-format +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "fönsterram-startoffset kan inte vara negativ" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1668 +#, c-format +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara null" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1681 +#, c-format +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara negativ" + +#: executor/spi.c:211 +#, c-format +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transaktion lämnade en icke-tom SPI-stack" + +#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 +#, c-format +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Kontrollera saknade \"SPI_finish\"-anrop." + +#: executor/spi.c:275 +#, c-format +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "undertransaktion lämnade en icke-tom SPI-stack" + +#: executor/spi.c:1231 +#, c-format +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "kan inte öppna multifrågeplan som markör" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1236 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "kan inte öppna %s-fråga som markör" + +#: executor/spi.c:1344 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte" + +#: executor/spi.c:1345 parser/analyze.c:2360 +#, c-format +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY." + +#: executor/spi.c:2468 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL-sats: \"%s\"" + +#: executor/tqueue.c:317 +#, c-format +msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +msgstr "kunde inte skicka tupel till kö i delat minne: %m" + +#: foreign/foreign.c:192 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "användarmappning hittades inte för \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:644 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "ogiltig flagga \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:645 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Giltiga flaggor i detta kontext är: %s" + +#: gram.y:1004 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "okänd rollflagga \"%s\"" + +#: gram.y:1286 gram.y:1301 +#, c-format +msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" +msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kan inte innehålla schemaelement" + +#: gram.y:1446 +#, c-format +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "nuvarande databas kan inte ändras" + +#: gram.y:1570 +#, c-format +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "tidszoneintervall måste vara HOUR eller HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:2608 gram.y:2637 +#, c-format +msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" +msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM" + +#: gram.y:2903 gram.y:2910 gram.y:10304 gram.y:10312 +#, c-format +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort" + +#: gram.y:3351 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370 +#: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2401 +#, c-format +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu" + +#: gram.y:4818 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "multipla utlösarhändelser angivna" + +#: gram.y:4911 parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 +#, c-format +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE" + +#: gram.y:4918 +#, c-format +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "motstridiga vilkorsegenskaper" + +#: gram.y:5050 +#, c-format +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION är inte implementerat ännu" + +#: gram.y:5066 +#, c-format +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu" + +#: gram.y:5412 +#, c-format +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK krävs inte längre" + +#: gram.y:5413 +#, c-format +msgid "Update your data type." +msgstr "Uppdatera din datatyp" + +#: gram.y:6992 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "aggregat kan inte ha utdataargument" + +#: gram.y:7311 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 +#, c-format +msgid "missing argument" +msgstr "argument saknas" + +#: gram.y:7312 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 +#, c-format +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär operator." + +#: gram.y:8862 gram.y:8880 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer" + +#: gram.y:9398 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "okänd VACUUM-flagga \"%s\"" + +#: gram.y:9896 parser/parse_expr.c:1501 +#, c-format +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden" + +#: gram.y:10412 +#, c-format +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte" + +#: gram.y:10413 +#, c-format +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET." + +#: gram.y:10693 gram.y:10718 +#, c-format +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias" + +#: gram.y:10694 gram.y:10719 +#, c-format +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo" + +#: gram.y:10699 gram.y:10724 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias" + +#: gram.y:10700 gram.y:10725 +#, c-format +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo" + +#: gram.y:11299 +#, c-format +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit" + +#: gram.y:11308 +#, c-format +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits" + +#: gram.y:11812 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck" + +#: gram.y:11817 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck" + +#: gram.y:11992 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu" + +#: gram.y:12326 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP" + +#: gram.y:12331 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP" + +#: gram.y:12336 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP" + +#: gram.y:12842 +#, c-format +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING stöds bara med UNBOUNDED" + +#: gram.y:12848 +#, c-format +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING stöds bara med UNBOUNDED" + +#: gram.y:12875 gram.y:12898 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING" + +#: gram.y:12880 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad" + +#: gram.y:12903 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING" + +#: gram.y:12909 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader" + +#: gram.y:12916 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader" + +#: gram.y:13581 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn" + +#: gram.y:13587 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY" + +#: gram.y:13651 gram.y:13657 +#, c-format +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här" + +#: gram.y:14279 gram.y:14468 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "felaktig användning av \"*\"" + +#: gram.y:14431 gram.y:14448 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "syntaxfel" + +#: gram.y:14532 +#, c-format +msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype" + +#: gram.y:14569 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte" + +#: gram.y:14580 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte" + +#: gram.y:14589 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte" + +#: gram.y:14598 +#, c-format +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte" + +#: gram.y:14790 +#, c-format +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner" + +#: gram.y:14891 +#, c-format +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:14929 gram.y:14942 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:14955 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:14968 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT" + +#: guc-file.l:314 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u" + +#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:5896 utils/misc/guc.c:6089 +#: utils/misc/guc.c:6179 utils/misc/guc.c:6269 utils/misc/guc.c:6377 +#: utils/misc/guc.c:6472 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern" + +#: guc-file.l:387 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "parameter \"%s\" borttagen från konfigurationsfil, återställs till standard" + +#: guc-file.l:453 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "parameter \"%s\" ändrad till \"%s\"" + +#: guc-file.l:495 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel" + +#: guc-file.l:500 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; opåverkade ändringar har utförts" + +#: guc-file.l:505 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; inga ändringar har utförts" + +#: guc-file.l:578 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet" + +#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:1798 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m" + +#: guc-file.l:605 +#, c-format +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "hoppar över saknad konfigureringsfil \"%s\"" + +#: guc-file.l:859 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära slutet på raden" + +#: guc-file.l:869 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära token \"%s\"" + +#: guc-file.l:889 +#, c-format +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "hittade för många syntaxfel, överger filen \"%s\"" + +#: guc-file.l:941 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m" + +#: lib/stringinfo.c:259 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "Kan inte utöka strängbuffer som innehåller %d byte med ytterligare %d bytes." + +#: libpq/auth.c:254 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": host blockerad" + +#: libpq/auth.c:257 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"trust\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:260 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Ident-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:263 +#, c-format +msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Peer-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:267 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Lösenordsautentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:272 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "GSSAPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:275 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "SSPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:278 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "PAM-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:281 +#, c-format +msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "BSD-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:284 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "LDAP-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:287 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:290 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "RADOUS-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:293 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": okänd autentiseringsmetod" + +#: libpq/auth.c:297 +#, c-format +msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" +msgstr "Anslutning matched rad %d i pg_hba.conf: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:352 +#, c-format +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "Anslutning kräver ett giltigt klientcertifikat" + +#: libpq/auth.c:394 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL av" + +#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL på" + +#: libpq/auth.c:400 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:409 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf avvisar anslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:416 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf avvisar anslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:445 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." +msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar." + +#: libpq/auth.c:448 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." +msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag är inte kontrollerat." + +#: libpq/auth.c:451 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." +msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar inte." + +#: libpq/auth.c:454 +#, c-format +msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." +msgstr "Kunde inte översätta klientvärdnamn \"%s\" till IP-adress: %s" + +#: libpq/auth.c:459 +#, c-format +msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." +msgstr "Kunde inte slå upp klient-IP-adress och få värdnamn: %s." + +#: libpq/auth.c:468 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för replikeringsanslutning från värd \"%s\", användare \"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:475 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för replikeringsanslutning från värd \"%s\", användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:485 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:493 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1168 +#, c-format +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "MD5-autentisering stöds inte när \"db_user_namespace\" är påslaget" + +#: libpq/auth.c:670 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "förväntade lösenordssvar, fick meddelandetyp %d" + +#: libpq/auth.c:698 +#, c-format +msgid "invalid password packet size" +msgstr "felaktig storlek på lösenordspaket" + +#: libpq/auth.c:712 +#, c-format +msgid "empty password returned by client" +msgstr "tomt lösenord returnerat av klient" + +#: libpq/auth.c:842 +#, c-format +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI stöds inte i protokollversion 2" + +#: libpq/auth.c:902 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "förväntade GSS-svar, fick meddelandetyp %d" + +#: libpq/auth.c:963 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "accepterande av GSS-säkerhetskontext misslyckades" + +#: libpq/auth.c:989 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "mottagande av GSS-användarnamn misslyckades" + +#: libpq/auth.c:1108 +#, c-format +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPIstöds inte av protokollversion 2" + +#: libpq/auth.c:1123 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser" + +#: libpq/auth.c:1141 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "förväntade SSPI-svar, fick meddelandetyp %d" + +#: libpq/auth.c:1213 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "kunde inte acceptera SSPI-säkerhetskontext" + +#: libpq/auth.c:1275 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "kunde inte hämta token från SSPI-säkerhetskontext" + +#: libpq/auth.c:1394 libpq/auth.c:1413 +#, c-format +msgid "could not translate name" +msgstr "kunde inte översätta namn" + +#: libpq/auth.c:1426 +#, c-format +msgid "realm name too long" +msgstr "realm-namn för långt" + +#: libpq/auth.c:1441 +#, c-format +msgid "translated account name too long" +msgstr "översatt kontonamn för långt" + +#: libpq/auth.c:1627 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för Ident-anslutning: %m" + +#: libpq/auth.c:1642 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte binda till lokal adress \"%s\": %m" + +#: libpq/auth.c:1654 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "kunde inte ansluta till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1676 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "kunde inte skicka fråga till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1693 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "kunde inte ta emot svar från Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1703 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt formatterat svar från Ident-server: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1743 +#, c-format +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "peer-autentisering stöds inte på denna plattform" + +#: libpq/auth.c:1747 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "kunde inte hämta peer-referenser: %m" + +#: libpq/auth.c:1758 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s" + +#: libpq/auth.c:1846 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s" + +#: libpq/auth.c:1927 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s" + +#: libpq/auth.c:1938 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) misslyckades: %s" + +#: libpq/auth.c:1949 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) misslyckades: %s" + +#: libpq/auth.c:1960 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s" + +#: libpq/auth.c:1971 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s" + +#: libpq/auth.c:1982 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s" + +#: libpq/auth.c:1993 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s" + +#: libpq/auth.c:2058 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %m" +msgstr "kunde inte initiera LDAP: %m" + +#: libpq/auth.c:2061 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d" + +#: libpq/auth.c:2071 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +msgstr "kunde inte sätta LDAP-protokollversion: %s" + +#: libpq/auth.c:2100 +#, c-format +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2108 +#, c-format +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2109 +#, c-format +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform" + +#: libpq/auth.c:2124 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: %s" +msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s" + +#: libpq/auth.c:2146 +#, c-format +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP-server inte angiven" + +#: libpq/auth.c:2194 +#, c-format +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering" + +#: libpq/auth.c:2209 +#, c-format +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s" + +#: libpq/auth.c:2234 +#, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s" + +#: libpq/auth.c:2245 +#, c-format +msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" +msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte" + +#: libpq/auth.c:2246 +#, c-format +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." +msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster." + +#: libpq/auth.c:2250 +#, c-format +msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" +msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik" + +#: libpq/auth.c:2251 +#, c-format +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." +msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." +msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post." +msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster." + +#: libpq/auth.c:2269 +#, c-format +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s" + +#: libpq/auth.c:2289 +#, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte avbinda efter att ha sökt efter användare \"%s\" på värd \"%s\": %s" + +#: libpq/auth.c:2319 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s" + +#: libpq/auth.c:2347 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn" + +#: libpq/auth.c:2477 +#, c-format +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "RADIUS-server inte angiven" + +#: libpq/auth.c:2484 +#, c-format +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven" + +#: libpq/auth.c:2500 libpq/hba.c:1624 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s" + +#: libpq/auth.c:2521 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" +msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken" + +#: libpq/auth.c:2533 +#, c-format +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor" + +#: libpq/auth.c:2571 +#, c-format +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord" + +#: libpq/auth.c:2596 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m" + +#: libpq/auth.c:2617 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m" + +#: libpq/auth.c:2627 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m" + +#: libpq/auth.c:2660 libpq/auth.c:2685 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Timed out waiting for server startup\n" +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n" + +#: libpq/auth.c:2678 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m" + +#: libpq/auth.c:2707 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m" + +#: libpq/auth.c:2719 libpq/auth.c:2723 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2732 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2739 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2747 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2772 +#, c-format +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket" + +#: libpq/auth.c:2781 +#, c-format +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2798 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 +#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 +#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ogiltig stort objekt-deskriptor: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 +#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "rättighet saknas för stort objekt %u" + +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "stort objekt-deskriptor %d öppnades inte för skrivning" + +#: libpq/be-fsstubs.c:245 +#, c-format +msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "lo_lseek-resultat utanför giltigt intervall för stort object-deskriptor %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:318 +#, c-format +msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "lo_tell-resultat utanför giltigt intervall för stort object-deskriptor %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:455 +#, c-format +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_import()" + +#: libpq/be-fsstubs.c:456 +#, c-format +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_import() från libpq." + +#: libpq/be-fsstubs.c:469 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna serverfil \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:491 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa serverfil \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:521 +#, c-format +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_export()" + +#: libpq/be-fsstubs.c:522 +#, c-format +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_export() från libpq." + +#: libpq/be-fsstubs.c:556 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "kan inte skapa serverfil \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:568 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva serverfil \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:822 +#, c-format +msgid "large object read request is too large" +msgstr "läsförfrågan för stort objekt är för stort" + +#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 +#, c-format +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "efterfrågad längd kan inte vara negativ" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:189 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:205 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte ladda serverns certifikatfil \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:211 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa privata nyckelfilen \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:217 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "privat nyckelfil \"%s\" är inte en vanlig fil" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:229 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" +msgstr "privat nyckelfil \"%s\" måste ägas av databasanvändaren eller root" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:249 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "privat nyckelfil \"%s\" har grupp eller världsaccess" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:251 +#, c-format +msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." +msgstr "Filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:258 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:263 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:300 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:324 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "Återkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat hoppades över" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:326 +#, c-format +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL-bibliotek stöder inte certifikatåterkallningslistor." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:331 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte ladda certifikatåterkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:378 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:386 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:440 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 libpq/be-secure-openssl.c:455 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:449 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:460 libpq/be-secure-openssl.c:603 +#: libpq/be-secure-openssl.c:669 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "okänd SSL-felkod: %d" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:504 +#, c-format +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:515 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "SSL-uppkoppling från \"%s\"" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:592 libpq/be-secure-openssl.c:654 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL-fel: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1071 +#, c-format +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1076 +#, c-format +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1100 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "inget SSL-fel rapporterat" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1104 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL-felkod %lu" + +#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256 +#, c-format +msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" +msgstr "avslutar anslutning på grund av att postmaster stängde oväntat ner" + +#: libpq/crypt.c:54 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" does not exist." +msgstr "Rollen \"%s\" finns inte." + +#: libpq/crypt.c:64 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has no password assigned." +msgstr "Användaren \"%s\" har inget lösenord satt." + +#: libpq/crypt.c:88 libpq/crypt.c:103 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an empty password." +msgstr "" + +#: libpq/crypt.c:184 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an expired password." +msgstr "Användaren \"%s\" har ett utgånget lösenord." + +#: libpq/crypt.c:192 +#, c-format +msgid "Password does not match for user \"%s\"." +msgstr "Lösenordet matchar inte för användare \"%s\"." + +#: libpq/hba.c:178 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "autentiseringsfil-token för lång, hoppar över: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:322 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna sekundär autentiseringsfil \"@%s\" som \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:397 +#, c-format +msgid "authentication file line too long" +msgstr "autentiseringsfilrad är för lång" + +#: libpq/hba.c:398 libpq/hba.c:745 libpq/hba.c:761 libpq/hba.c:791 +#: libpq/hba.c:837 libpq/hba.c:850 libpq/hba.c:872 libpq/hba.c:881 +#: libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:933 libpq/hba.c:954 +#: libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1050 +#: libpq/hba.c:1067 libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1091 libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1133 libpq/hba.c:1169 libpq/hba.c:1207 +#: libpq/hba.c:1218 libpq/hba.c:1238 libpq/hba.c:1249 libpq/hba.c:1266 +#: libpq/hba.c:1315 libpq/hba.c:1352 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1418 +#: libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1537 libpq/hba.c:1626 +#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1665 tsearch/ts_locale.c:182 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\"" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:743 +#, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "autentiseringsflagga \"%s\" är bara giltig för autentiseringsmetoder %s" + +#: libpq/hba.c:759 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "autentiseringsmetod \"%s\" kräver att argumentet \"%s\" är satt" + +#: libpq/hba.c:780 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "saknar post i fil \"%s\" vid slutet av rad %d" + +#: libpq/hba.c:790 +#, c-format +msgid "multiple values in ident field" +msgstr "multipla värden i ident-fält" + +#: libpq/hba.c:835 +#, c-format +msgid "multiple values specified for connection type" +msgstr "multipla värden angivna för anslutningstyp" + +#: libpq/hba.c:836 +#, c-format +msgid "Specify exactly one connection type per line." +msgstr "Ange exakt en anslutningstyp per rad." + +#: libpq/hba.c:849 +#, c-format +msgid "local connections are not supported by this build" +msgstr "lokala anslutningar stöds inte av detta bygge" + +#: libpq/hba.c:870 +#, c-format +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:871 +#, c-format +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "Sätt ssl = on i postgresql.conf." + +#: libpq/hba.c:879 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SSL is not supported by this build" +msgid "hostssl is not supported by this build" +msgstr "SSL stöds inte av detta bygge av postgresql" + +#: libpq/hba.c:880 +#, c-format +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "Kompilera med --with-openssl för att använda SSL-anslutningar." + +#: libpq/hba.c:900 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "ogiltig anslutningstyp \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:913 +#, c-format +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "slut-på-rad innan databasspecifikation" + +#: libpq/hba.c:932 +#, c-format +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "slut-på-rad innan rollspecifikation" + +#: libpq/hba.c:953 +#, c-format +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "slut-på-rad före IP-adressangivelse" + +#: libpq/hba.c:963 +#, c-format +msgid "multiple values specified for host address" +msgstr "multipla värden angivna för värdnamn" + +#: libpq/hba.c:964 +#, c-format +msgid "Specify one address range per line." +msgstr "Ange ett adressintervall per rad." + +#: libpq/hba.c:1018 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1036 +#, c-format +msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" +msgstr "får inte ange både värdnamn och CIDR-mask: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1048 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "ogiltig CIDR-mask i adress \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1065 +#, c-format +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "slut-på-fil innan nätmask-angivelse" + +#: libpq/hba.c:1066 +#, c-format +msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgstr "Ange adressintervall på CIDR-format eller ange en separat nätmask." + +#: libpq/hba.c:1076 +#, c-format +msgid "multiple values specified for netmask" +msgstr "multipla värden angivna för nätmask" + +#: libpq/hba.c:1089 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "ogiltig IP-mask \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1106 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "IP-adress och mask matchar inte varandra" + +#: libpq/hba.c:1121 +#, c-format +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "slut-på-rad innan autentiseringsmetod" + +#: libpq/hba.c:1131 +#, c-format +msgid "multiple values specified for authentication type" +msgstr "multipla värden angivna för autentiseringstyp" + +#: libpq/hba.c:1132 +#, c-format +msgid "Specify exactly one authentication type per line." +msgstr "Ange exakt en autentiseringstyp per rad." + +#: libpq/hba.c:1205 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1216 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" +msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\": stöds inte av detta bygge" + +#: libpq/hba.c:1237 +#, c-format +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "gssapi-autentisering stöds ej på lokala uttag (socket)" + +#: libpq/hba.c:1248 +#, c-format +msgid "peer authentication is only supported on local sockets" +msgstr "peer-autentisering stöds bara på logala uttag (socket)" + +#: libpq/hba.c:1265 +#, c-format +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "cert-autentisering stöds bara för hostssl-anslutningar" + +#: libpq/hba.c:1314 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "autentiseringsflagga et på formatet namn=värde: %s" + +#: libpq/hba.c:1351 +#, c-format +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "kan inte använda ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute eller ldapurl tillsammans med ldapprefix" + +#: libpq/hba.c:1361 +#, c-format +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "autentiseringsmetoden \"ldap\" kräver att argumenten \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" eller \"ldapsuffix\" är satta" + +#: libpq/hba.c:1404 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi och cert" + +#: libpq/hba.c:1417 +#, c-format +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert kan bara konfigureras för \"hostssl\"-rader" + +#: libpq/hba.c:1428 +#, c-format +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "klientcertifikat kan bara kontrolleras om lagrade root-certifikat finns tillgängligt" + +#: libpq/hba.c:1442 +#, c-format +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "clientcert kan inte vara satt till 0 när man använder \"cert\"-autentisering" + +#: libpq/hba.c:1478 +#, c-format +msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte parsa LDAP-URL \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1486 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" +msgstr "ej stöd för LDAP-URL-schema: %s" + +#: libpq/hba.c:1504 +#, c-format +msgid "filters not supported in LDAP URLs" +msgstr "filter stöds inte i LDAP-URL:er" + +#: libpq/hba.c:1512 +#, c-format +msgid "LDAP URLs not supported on this platform" +msgstr "LDAP-URL:er stöds inte på denna platform" + +#: libpq/hba.c:1536 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt LDAP-portnummer \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1576 libpq/hba.c:1583 +msgid "gssapi and sspi" +msgstr "gssapi och sspi" + +#: libpq/hba.c:1592 libpq/hba.c:1601 +msgid "sspi" +msgstr "sspi" + +#: libpq/hba.c:1643 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt RADIUS-portnummer: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1663 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "okänd autentiseringsflaggnamn: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1847 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" +msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller inga poster" + +#: libpq/hba.c:1943 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:2003 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "matchning av reguljärt uttryck för \"%s\" misslyckades: %s" + +#: libpq/hba.c:2022 +#, c-format +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "reguljärt uttryck \"%s\" har inga deluttryck som krävs för bakåtreferens i \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2119 +#, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "givet användarnamn (%s) och autentiserat användarnamn (%s) matchar inte" + +#: libpq/hba.c:2139 +#, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "ingen träff i användarmappning \"%s\" för användare \"%s\" autentiserad som \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2174 +#, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna användarmappningsfil \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:221 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:373 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)" + +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\", service \"%s\" till adress: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:398 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "kunde inte översätta service \"%s\" till adress: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:425 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "kunde inte binda till alla efterfrågade adresser: MAXLISTEN (%d) överskriden" + +#: libpq/pqcomm.c:434 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:438 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:443 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:448 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "ej igenkänd adressfamilj %d" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:459 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:484 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) misslyckades: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:499 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) misslyckades: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:518 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "kunde inte binda %s-uttag (socket): %m" + +#: libpq/pqcomm.c:521 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d? Om inte, ta bort uttagsfil \"%s\" och försök igen." + +#: libpq/pqcomm.c:524 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d? Om inte, vänta några sekunder och försök igen." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:557 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "kunde inte lyssna på %s-uttag (socket): %m" + +#: libpq/pqcomm.c:642 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "gruppen \"%s\" existerar inte" + +#: libpq/pqcomm.c:652 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte sätta gruppen på filen \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:663 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:693 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "kunde inte acceptera ny uppkoppling: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:904 +#, c-format +msgid "there is no client connection" +msgstr "det finns ingen klientanslutning" + +#: libpq/pqcomm.c:955 libpq/pqcomm.c:1051 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3913 +#, c-format +msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" +msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades" + +#: libpq/pqcomm.c:1262 +#, c-format +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "oväntat EOF inom meddelandelängdord" + +#: libpq/pqcomm.c:1273 +#, c-format +msgid "invalid message length" +msgstr "ogiltig meddelandelängd" + +#: libpq/pqcomm.c:1295 libpq/pqcomm.c:1308 +#, c-format +msgid "incomplete message from client" +msgstr "inkomplett meddelande från klient" + +#: libpq/pqcomm.c:1441 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "kunde inte skicka data till klient: %m" + +#: libpq/pqformat.c:437 +#, c-format +msgid "no data left in message" +msgstr "ingen data kvar i meddelandet" + +#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 +#, c-format +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "otillräckligt med data kvar i meddelande" + +#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666 +#, c-format +msgid "invalid string in message" +msgstr "ogiltig sträng i meddelande" + +#: libpq/pqformat.c:682 +#, c-format +msgid "invalid message format" +msgstr "ogiltigt meddelandeformat" + +#: main/main.c:264 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n" + +#: main/main.c:328 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s är PostgreSQL-servern.\n" +"\n" + +#: main/main.c:329 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning:\n" +" %s [FLAGGA]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:330 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Flaggor:\n" + +#: main/main.c:331 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS antalet delade buffertar\n" + +#: main/main.c:332 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAMN=VÄRDE sätt körparameter\n" + +#: main/main.c:333 +#, c-format +msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" +msgstr " -C NAMN skriv ut värde av runtime-parameter, avsluta sen\n" + +#: main/main.c:334 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 debug-nivå\n" + +#: main/main.c:335 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR databaskatalog\n" + +#: main/main.c:336 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e använd europeiskt datumformat för indata (DMY)\n" + +#: main/main.c:337 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F slå av fsync\n" + +#: main/main.c:338 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h VÄRDNAMN värdnamn eller IP-adress att lyssna på\n" + +#: main/main.c:339 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i tillåt TCP/IP-uppkopplingar\n" + +#: main/main.c:340 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k KATALOG plats för unix-domän-uttag (socket)\n" + +#: main/main.c:342 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l tillåt SSL-anslutningar\n" + +#: main/main.c:344 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-ANSLUT maximalt antal tillåtna anslutningar\n" + +#: main/main.c:345 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o FLAGGOR skicka \"FLAGGOR\" till varje serverprocess (obsolet)\n" + +#: main/main.c:346 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT portnummer att lyssna på\n" + +#: main/main.c:347 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s visa statistik efter varje fråga\n" + +#: main/main.c:348 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM ställ in mängden minne för sorteringar (i kB)\n" + +#: main/main.c:349 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAMN=VÄRDE sätt parameter (som används under körning)\n" + +#: main/main.c:351 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config beskriv konfigurationsparametrar, avsluta sedan\n" + +#: main/main.c:352 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: main/main.c:354 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Utvecklarflaggor:\n" + +#: main/main.c:355 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h förbjud användning av vissa plan-typer\n" + +#: main/main.c:356 +#, c-format +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n initiera inte delat minne på nytt efter onormal avstängning\n" + +#: main/main.c:357 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O tillåt strukturändring av systemtabeller\n" + +#: main/main.c:358 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P stäng av systemindex\n" + +#: main/main.c:359 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex visa tidtagning efter varje fråga\n" + +#: main/main.c:360 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgstr " -T skicka SIGSTOP till alla serverprocesser om en dör\n" + +#: main/main.c:361 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM vänta NUM sekunder för att tillåta att en debugger kopplas in\n" + +#: main/main.c:363 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för enanvändarläge:\n" + +#: main/main.c:364 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single väljer enanvändarläge (måste vara första argumentet)\n" + +#: main/main.c:365 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAMN databasnamn (standard är användarnamnet)\n" + +#: main/main.c:366 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 överskugga debug-nivå\n" + +#: main/main.c:367 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E skriv ut sats före körning\n" + +#: main/main.c:368 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j använd inte nyrad som en interaktiv frågeavskiljare\n" + +#: main/main.c:369 main/main.c:374 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FILNAMN skicka stdout och stderr till angiven fil\n" + +#: main/main.c:371 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för bootstrap-läge:\n" + +#: main/main.c:372 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot väljer bootstrap-läge (måste vara första argumentet)\n" + +#: main/main.c:373 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAMN databasnamn (krävs i bootstrap-läge)\n" + +#: main/main.c:375 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM intern användning\n" + +#: main/main.c:377 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Vänligen läs dokumentationen för en komplett lista av körningsinställningar\n" +"och hur man anger dem på kommandoraden eller i konfigurationsfilen.\n" +"\n" +"Rapportera buggar till .\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Att köra PostgreSQL-servern som \"root\" tillåts inte.\n" +"Servern måste starts av ett icke priviligerat användare-ID för att förhindra\n" +"ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur man\n" +"startar servern på rätt sätt.\n" + +#: main/main.c:408 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: riktig och effektiv användar-ID måste matcha varandra\n" + +#: main/main.c:415 +#, c-format +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Det är inte tillåtet för en användare med administratörsrättigheter att köra\n" +"PostgreSQL.\n" +"Servern måste starts av ett icke priviligerat användare-ID för att förhindra\n" +"ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur man startar\n" +"servern på rätt sätt.\n" + +#: nodes/extensible.c:66 +#, c-format +msgid "extensible node type \"%s\" already exists" +msgstr "utökningsbar nodtyp \"%s\" finns redan" + +#: nodes/extensible.c:114 +#, c-format +msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" +msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats" + +#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820 +#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 +#: parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2653 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +msgstr "" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2658 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" +msgstr "" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2663 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +msgstr "" + +#: optimizer/path/joinrels.c:803 +#, c-format +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN stöds bara med villkor som är merge-joinbara eller hash-joinbara" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/initsplan.c:1124 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:1747 +#: parser/analyze.c:2528 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/plan/planner.c:3803 +#, c-format +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "kunde inte implementera GROUP BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:3804 optimizer/plan/planner.c:4197 +#: optimizer/prep/prepunion.c:949 +#, c-format +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering." + +#: optimizer/plan/planner.c:4196 +#, c-format +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "kunde inte implementera DISTINCT" + +#: optimizer/plan/planner.c:4826 +#, c-format +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:4827 +#, c-format +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp." + +#: optimizer/plan/planner.c:4831 +#, c-format +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:4832 +#, c-format +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp." + +#: optimizer/plan/setrefs.c:415 +#, c-format +msgid "too many range table entries" +msgstr "för många element i \"range table\"" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:497 +#, c-format +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "kunde inte implementera rekursiv UNION" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:498 +#, c-format +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:708 optimizer/prep/prepunion.c:865 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgid "%s over no columns is not supported" +msgstr "konvertering mellan %s och %s stöds inte" + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:948 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "kunde inte implementera %s" + +#: optimizer/util/clauses.c:4634 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing" + +#: optimizer/util/plancat.c:114 +#, c-format +msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" +msgstr "kan inte accessa temporära eller ologgade relationer under återställning" + +#: optimizer/util/plancat.c:611 +#, c-format +msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" +msgstr "inferens av unikt index för hel rad stöds inte" + +#: optimizer/util/plancat.c:628 +#, c-format +msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" +msgstr "villkor för ON CONFLICT-klausul har inget associerat index" + +#: optimizer/util/plancat.c:679 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE stöds inte med uteslutningsvillkor" + +#: optimizer/util/plancat.c:784 +#, c-format +msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" +msgstr "finns inget unik eller uteslutningsvillkor som matchar ON CONFLICT-specifikationen" + +#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1321 +#, c-format +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VÄRDE-listor måste alla ha samma längd" + +#: parser/analyze.c:859 +#, c-format +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT har fler uttryck än målkolumner" + +#: parser/analyze.c:877 +#, c-format +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT har fler målkolumner än uttryck" + +#: parser/analyze.c:881 +#, c-format +msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "Imatningskällan är ett raduttryck som innehåller samma antal kolumner som INSERT:en förväntade sig. Glömde du använda extra parenteser?" + +#: parser/analyze.c:1142 parser/analyze.c:1522 +#, c-format +msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" +msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här" + +#: parser/analyze.c:1335 +#, c-format +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:1454 parser/analyze.c:2698 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to VALUES" +msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN" + +#: parser/analyze.c:1675 +#, c-format +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "ogiltig UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY-klausul" + +#: parser/analyze.c:1676 +#, c-format +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner." + +#: parser/analyze.c:1677 +#, c-format +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul." + +#: parser/analyze.c:1737 +#, c-format +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO tillåts bara i den första SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1801 +#, c-format +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT-medlemssats kan inte referera till andra relationer på samma frågenivå" + +#: parser/analyze.c:1890 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "varje %s-fråga måste ha samma antal kolumner" + +#: parser/analyze.c:2283 +#, c-format +msgid "RETURNING must have at least one column" +msgstr "RETURNING måste ha minst en kolumn" + +#: parser/analyze.c:2320 +#, c-format +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "kan inte ange både SCROLL och NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:2338 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2346 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte" + +#: parser/analyze.c:2349 +#, c-format +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Hållbara markörer måste vara READ ONLY." + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2357 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2368 +#, c-format +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s stöds inte" + +#: parser/analyze.c:2371 +#, c-format +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Okänsliga markörer måste vara READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:2437 +#, c-format +msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" +msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" + +#: parser/analyze.c:2447 +#, c-format +msgid "materialized views must not use temporary tables or views" +msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer" + +#: parser/analyze.c:2457 +#, c-format +msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" +msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar" + +#: parser/analyze.c:2469 +#, c-format +msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" +msgstr "materialiserad vyer kan inte vara UNLOGGED" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2535 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2542 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2549 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with HAVING clause" +msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2556 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +msgstr "%s tillåts inte med aggregatfunktioner" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2563 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with window functions" +msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2570 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2649 +#, c-format +msgid "%s must specify unqualified relation names" +msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2680 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a join" +msgstr "%s kan inte appliceras på en join" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2689 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a function" +msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2707 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a WITH query" +msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2724 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" +msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul" + +#: parser/parse_agg.c:223 parser/parse_oper.c:220 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "kunde inte identifiera en jämförelseoperator för typ %s" + +#: parser/parse_agg.c:225 +#, c-format +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "Aggregat med DISTINCT måste kunna sortera sina indata." + +#: parser/parse_agg.c:260 +#, c-format +msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" +msgstr "GROUPING måste ha färre än 32 argument" + +#: parser/parse_agg.c:363 +msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor" + +#: parser/parse_agg.c:365 +msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i JOIN-villkor" + +#: parser/parse_agg.c:377 +msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå" + +#: parser/parse_agg.c:379 +msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå" + +#: parser/parse_agg.c:384 +msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM" + +#: parser/parse_agg.c:386 +msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i funktioner i FROM" + +#: parser/parse_agg.c:394 +msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i policyuttryck" + +#: parser/parse_agg.c:396 +msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i policyuttryck" + +#: parser/parse_agg.c:413 +msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RANGE" + +#: parser/parse_agg.c:415 +msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" +msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i fönster-RANGE" + +#: parser/parse_agg.c:420 +msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RADER" + +#: parser/parse_agg.c:422 +msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" +msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-RADER" + +#: parser/parse_agg.c:455 +msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i check-villkor" + +#: parser/parse_agg.c:457 +msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i check-villkor" + +#: parser/parse_agg.c:464 +msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck" + +#: parser/parse_agg.c:466 +msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i DEFAULT-uttryck" + +#: parser/parse_agg.c:471 +msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i indexuttryck" + +#: parser/parse_agg.c:473 +msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexuttryck" + +#: parser/parse_agg.c:478 +msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" +msgstr "aggregatfunktionsanrop tillåts inte i indexpredikat" + +#: parser/parse_agg.c:480 +msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexpredikat" + +#: parser/parse_agg.c:485 +msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i transform-uttryck" + +#: parser/parse_agg.c:487 +msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i transforme-uttryck" + +#: parser/parse_agg.c:492 +msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar" + +#: parser/parse_agg.c:494 +msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i EXECUTE-parametrar" + +#: parser/parse_agg.c:499 +msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" + +#: parser/parse_agg.c:501 +msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:524 parser/parse_clause.c:1550 +#, c-format +msgid "aggregate functions are not allowed in %s" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:527 +#, c-format +msgid "grouping operations are not allowed in %s" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i %s" + +#: parser/parse_agg.c:635 +#, c-format +msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" +msgstr "yttre aggregat kan inte innehålla inre variabel i sitt direkta argument" + +#: parser/parse_agg.c:706 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla fönsterfunktionanrop" + +#: parser/parse_agg.c:784 +msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor" + +#: parser/parse_agg.c:791 +msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM" + +#: parser/parse_agg.c:797 +msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i policy-uttryck" + +#: parser/parse_agg.c:809 +msgid "window functions are not allowed in window definitions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner" + +#: parser/parse_agg.c:840 +msgid "window functions are not allowed in check constraints" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i check-villkor" + +#: parser/parse_agg.c:844 +msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck" + +#: parser/parse_agg.c:847 +msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexuttryck" + +#: parser/parse_agg.c:850 +msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexpredikat" + +#: parser/parse_agg.c:853 +msgid "window functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i transform-uttrycket" + +#: parser/parse_agg.c:856 +msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar" + +#: parser/parse_agg.c:859 +msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:1559 +#, c-format +msgid "window functions are not allowed in %s" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s" + +#: parser/parse_agg.c:913 parser/parse_clause.c:2396 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "fönster \"%s\" finns inte" + +#: parser/parse_agg.c:998 +#, c-format +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" +msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)" + +#: parser/parse_agg.c:1147 +#, c-format +msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term" + +#: parser/parse_agg.c:1340 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "kolumn \"%s.%s\" måste stå med i GROUP BY-klausulen eller användas i en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_agg.c:1343 +#, c-format +msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgstr "Direkta argument till en sorterad-mängd-aggregat får bara använda grupperade kolumner." + +#: parser/parse_agg.c:1348 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga" + +#: parser/parse_agg.c:1512 +#, c-format +msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" +msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån" + +#: parser/parse_clause.c:649 +#, c-format +msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" +msgstr "multipla kolumndefinitionslistor tillåts inte i samma funktion" + +#: parser/parse_clause.c:682 +#, c-format +msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgstr "ROWS FROM() med multipla funktioner kan inte ha en kolumndefinitionslista" + +#: parser/parse_clause.c:683 +#, c-format +msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgstr "Lägg till en separat kolumndefinitionslista för varje funktion inne i ROWS FROM()." + +#: parser/parse_clause.c:689 +#, c-format +msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" +msgstr "UNNEST() med multipla argument kan inte ha en kolumndefinitionslista" + +#: parser/parse_clause.c:690 +#, c-format +msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." +msgstr "Använd separata UNNEST()-anrop inne i ROWS FROM() och koppla en kolumndefinitionslista till varje." + +#: parser/parse_clause.c:697 +#, c-format +msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" +msgstr "WITH ORDINALITY kan inte användas tillsammans med en kolumndefinitionslista" + +#: parser/parse_clause.c:698 +#, c-format +msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." +msgstr "Placera kolumndefinitionslistan inne i ROWS FROM()." + +#: parser/parse_clause.c:753 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not exist" +msgstr "tabellsamplingsmetod \"%s\" existerar inte" + +#: parser/parse_clause.c:775 +#, c-format +msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" +msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" +msgstr[0] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d" +msgstr[1] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d" + +#: parser/parse_clause.c:809 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" +msgstr "tabellsamplingsmetod %s stöder inte REPEATABLE" + +#: parser/parse_clause.c:940 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" +msgstr "TABLESAMPLE-klausul kan bara appliceras på tabeller och materialiserade vyer" + +#: parser/parse_clause.c:1110 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "kolumnnamn \"%s\" angivet mer än en gång i USING-klausul" + +#: parser/parse_clause.c:1125 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i vänstra tabellen" + +#: parser/parse_clause.c:1134 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den vänstra tabellen" + +#: parser/parse_clause.c:1148 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i högra tabellen" + +#: parser/parse_clause.c:1157 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den högra tabellen" + +#: parser/parse_clause.c:1211 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "kolumnaliaslista för \"%s\" har för många element" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1520 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "argumentet till %s får inte innehålla variabler" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1685 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" är tvetydig" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1714 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "ej heltalskonstant i %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1736 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s-position %d finns inte i select-listan" + +#: parser/parse_clause.c:2178 +#, c-format +msgid "CUBE is limited to 12 elements" +msgstr "CUBE är begränsad till 12 element" + +#: parser/parse_clause.c:2384 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "fönster \"%s\" är redan definierad" + +#: parser/parse_clause.c:2446 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "kan inte övertrumfa PARTITION BY-klausul för fönster \"%s\"" + +#: parser/parse_clause.c:2458 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "kan inte övertrumfa ORDER BY-klausul för fönster \"%s\"" + +#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494 +#, c-format +msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" +msgstr "kan inte kopiera fönster \"%s\" då det har en fönsterramklausul" + +#: parser/parse_clause.c:2496 +#, c-format +msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." +msgstr "Ta bort parenteserna i denna OVER-klausul." + +#: parser/parse_clause.c:2562 +#, c-format +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgstr "i ett aggregat med DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i argumentlistan" + +#: parser/parse_clause.c:2563 +#, c-format +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "i SELECT DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i select-listan" + +#: parser/parse_clause.c:2596 +#, c-format +msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" +msgstr "ett aggregat med DISTINCT måste ha minst ett argument" + +#: parser/parse_clause.c:2597 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" +msgstr "SELECT DISTINCT måste ha minst en kolumn" + +#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "SELECT DISTINCT ON-uttrycken måste matcha de initiala ORDER BY-uttrycken" + +#: parser/parse_clause.c:2774 +#, c-format +msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ASC/DESC tillåts inte i ON CONFLICT-klausul" + +#: parser/parse_clause.c:2780 +#, c-format +msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "NULLS FIRST/LAST tillåts inte i ON CONFLICT-klausul" + +#: parser/parse_clause.c:2860 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE kräver inferensangivelse eller villkorsnamn" + +#: parser/parse_clause.c:2861 +#, c-format +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "Till exempel, ON CONFLICT (kolumnnamn)." + +#: parser/parse_clause.c:2872 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" +msgstr "ON CONFLICT stöds inte för systemkatalogtabeller" + +#: parser/parse_clause.c:2880 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell" + +#: parser/parse_clause.c:3029 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator" + +#: parser/parse_clause.c:3031 +#, c-format +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer." + +#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 +#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 +#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:885 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1004 +#, c-format +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Indata har för få kolumner" + +#: parser/parse_coerce.c:1022 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Kan inte typomvandla typ %s till %s i kolumn %d." + +#: parser/parse_coerce.c:1037 +#, c-format +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Indata har för många kolumner" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:1080 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "argumentet till \"%s\" måste ha typ boolean, inte typ %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "argumentet till %s får inte returnera en mängd" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1127 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "argumentet till %s måste vara av typ %s, inte av typ %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1260 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s typer %s och %s matchar inte" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1327 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s kan inte konvertera typ %s till %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1629 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "argument deklarerade som \"anyelement\" är inte alla likadana" + +#: parser/parse_coerce.c:1649 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "argument deklarerade \"anyarray\" är inte alla likadana" + +#: parser/parse_coerce.c:1669 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" +msgstr "argument deklarerade \"anyrange\" är inte alla likadana" + +#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 +#: parser/parse_coerce.c:1943 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1714 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1751 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1771 +#, c-format +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1781 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "typen som matchar anynonarray är en array-typ: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1791 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "typen som matchar anyenum är inte en enum-typ: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 +#, c-format +msgid "could not find range type for data type %s" +msgstr "kunde inte hitta intervalltyp för datatyp %s" + +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 +#: parser/parse_collate.c:986 +#, c-format +msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "jämförelser (collation) matchar inte mellan implicita jämförelser \"%s\" och \"%s\"" + +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 +#: parser/parse_collate.c:989 +#, c-format +msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." +msgstr "Du kan välja jämförelse genom att applicera en COLLATE-klausul till ett eller båda uttrycken." + +#: parser/parse_collate.c:834 +#, c-format +msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "jämförelser (collation) matchar inte mellan explicita jämförelser \"%s\" och \"%s\"" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas inom dess ickerekursiva term" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en subfråga" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en outer join" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en INTERSECT" + +#: parser/parse_cte.c:50 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en EXCEPT" + +#: parser/parse_cte.c:132 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" angivet mer än en gång" + +#: parser/parse_cte.c:264 +#, c-format +msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgstr "WITH-klausul som innehåller en datamodifierande sats måste vara på toppnivå" + +#: parser/parse_cte.c:313 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "rekursiv fråga \"%s\" kolumn %d har typ %s i den ickerekursiva termen med typ %s totalt sett" + +#: parser/parse_cte.c:319 +#, c-format +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "Typomvandla utdatan för den ickerekursiva termen till korrekt typ." + +#: parser/parse_cte.c:324 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" +msgstr "rekursiv fråga \"%s\" kolumn %d har jämförelse (collation) \"%s\" i en icke-rekursiv term men jämförelse \"%s\" totalt sett" + +#: parser/parse_cte.c:328 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." +msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelse för den icke-rekursiva termen." + +#: parser/parse_cte.c:419 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "WITH-fråga \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" + +#: parser/parse_cte.c:599 +#, c-format +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "ömsesidig rekursion mellan WITH-poster är inte implementerat" + +#: parser/parse_cte.c:651 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" +msgstr "rekursiv fråga \"%s\" får inte innehålla datamodifierande satser" + +#: parser/parse_cte.c:659 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "rekursiv fråga \"%s\" är inte på formen icke-rekursiv-term UNION [ALL] rekursiv-term" + +#: parser/parse_cte.c:703 +#, c-format +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "ORDER BY i en rekursiv fråga är inte implementerat" + +#: parser/parse_cte.c:709 +#, c-format +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "OFFSET i en rekursiv fråga är inte implementerat" + +#: parser/parse_cte.c:715 +#, c-format +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "LIMIT i en rekursiv fråga är inte implementerat" + +#: parser/parse_cte.c:721 +#, c-format +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE i en rekursiv fråga är inte implementerat" + +#: parser/parse_cte.c:778 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas med mer än en gång" + +#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3187 +#: parser/parse_relation.c:3207 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "kolumnen %s.%s finns inte" + +#: parser/parse_expr.c:402 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "kolumn \"%s\" fanns inte i datatypen %s" + +#: parser/parse_expr.c:408 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "kunde inte hitta kolumnen \"%s\" i record-datatyp" + +#: parser/parse_expr.c:414 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "kolumnotation .%s använd på typ %s som inte är en sammanslagen typ" + +#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:671 +#, c-format +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "radexpansion via \"*\" stöds inte här" + +#: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:668 +#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1120 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig" + +#: parser/parse_expr.c:826 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "det finns ingen parameter $%d" + +#: parser/parse_expr.c:1067 +#, c-format +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF kräver att =-operatorn returnerar boolean" + +#: parser/parse_expr.c:1730 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "kan inte använda subfråga i check-villkor" + +#: parser/parse_expr.c:1734 +msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" +msgstr "kan inte använda underfråga i DEFAULT-uttryck" + +#: parser/parse_expr.c:1737 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "kan inte använda subfråga i indexuttryck" + +#: parser/parse_expr.c:1740 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat" + +#: parser/parse_expr.c:1743 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "kan inte använda underfråga i transformeringsuttrycket" + +#: parser/parse_expr.c:1746 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "kan inte använda subfråga i EXECUTE-parameter" + +#: parser/parse_expr.c:1749 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "kan inte använda subfråga i utlösares WHEN-villkor" + +#: parser/parse_expr.c:1803 +#, c-format +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "underfråga kan bara returnera en kolumn" + +#: parser/parse_expr.c:1887 +#, c-format +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "underfråga har för många kolumner" + +#: parser/parse_expr.c:1892 +#, c-format +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "underfråga har för få kolumner" + +#: parser/parse_expr.c:1993 +#, c-format +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "kan inte bestämma typen av en tom array" + +#: parser/parse_expr.c:1994 +#, c-format +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "Typomvandla explicit till den önskade typen, till exempel ARRAY[]::integer[]." + +#: parser/parse_expr.c:2008 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "kunde inte hitta elementtyp för datatyp %s" + +#: parser/parse_expr.c:2231 +#, c-format +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "onamnat XML-attributvärde måste vara en kolumnreferens" + +#: parser/parse_expr.c:2232 +#, c-format +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "onamnat XML-elementvärde måste vara en kolumnreferens" + +#: parser/parse_expr.c:2247 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "XML-attributnamn \"%s\" finns med mer än en gång" + +#: parser/parse_expr.c:2354 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "kan inte typomvandla XMLSERIALIZE-resultat till %s" + +#: parser/parse_expr.c:2650 parser/parse_expr.c:2846 +#, c-format +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "olika antal element i raduttryck" + +#: parser/parse_expr.c:2660 +#, c-format +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "kan inte jämföra rader med längden noll" + +#: parser/parse_expr.c:2685 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "operator för radjämförelse måste resultera i typen boolean, inte %s" + +#: parser/parse_expr.c:2692 +#, c-format +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "radjämförelseoperator får inte returnera en mängd" + +#: parser/parse_expr.c:2751 parser/parse_expr.c:2792 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "kunde inte lista ut tolkning av radjämförelseoperator %s" + +#: parser/parse_expr.c:2753 +#, c-format +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "Radjämförelseoperatorer måste vara associerade med btreee-operatorfamiljer." + +#: parser/parse_expr.c:2794 +#, c-format +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Det finns flera lika sannolika kandidater." + +#: parser/parse_expr.c:2886 +#, c-format +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM kräver att operatorn = ger tillbaka en boolean" + +#: parser/parse_expr.c:3199 parser/parse_expr.c:3217 +#, c-format +msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +msgstr "operator-precedence-ändring: %s har nu lägre precedence än %s" + +#: parser/parse_func.c:174 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "argumentnamn \"%s\" angivet mer än en gång" + +#: parser/parse_func.c:185 +#, c-format +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "positionella argument kan inte komma efter namngivna argument" + +#: parser/parse_func.c:270 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) angivet, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:277 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:283 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "WITHIN GROUP angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:289 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:295 +#, c-format +msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "FILTER angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:301 +#, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "OVER angiven, men %s är inte en fönsterfunktion eller en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:331 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" +msgstr "WITHIN GROUP krävs för sorterad-mängd-aggregat %s" + +#: parser/parse_func.c:337 +#, c-format +msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" +msgstr "DISTINCT stöds inte för sorterad-mängd-aggregat %s" + +#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver %d direkta argument, inte %d." + +#: parser/parse_func.c:422 +#, c-format +msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "För att använda hypotetiskt mängdaggregat %s så måste antalet direkta hypotetiska argument (här %d) matcha antalet sorteringskolumner (här %d)." + +#: parser/parse_func.c:436 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver minst %d direkta argument." + +#: parser/parse_func.c:455 +#, c-format +msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "%s är inte en sorterad-mängd-aggregat, så den kan inte ha WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:468 +#, c-format +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "fönsterfunktion %s kräver en OVER-klausul" + +#: parser/parse_func.c:475 +#, c-format +msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "fönsterfunktion %s kan inte ha en WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:496 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "funktionen %s är inte unik" + +#: parser/parse_func.c:499 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatfunktion: Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." + +#: parser/parse_func.c:510 +#, c-format +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "Ingen aggregatfunktion matchar det givna namnet och argumenttyperna. Kanske har du placerat ORDER BY på fel plats; ORDER BY måste komma efter alla vanliga argument till aggregatet." + +#: parser/parse_func.c:521 +#, c-format +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Ingen funktion matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." + +#: parser/parse_func.c:623 +#, c-format +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "VARIADIC-argument måste vara en array" + +#: parser/parse_func.c:671 parser/parse_func.c:735 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) måste användas för att anropa en parameterlös aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:678 +#, c-format +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "aggregat kan inte returnera mängder" + +#: parser/parse_func.c:693 +#, c-format +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "aggregat kan inte använda namngivna argument" + +#: parser/parse_func.c:725 +#, c-format +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "DISTINCT är inte implementerad för fönsterfunktioner" + +#: parser/parse_func.c:745 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "aggregat-ORDER BY är inte implementerat för fönsterfunktioner" + +#: parser/parse_func.c:754 +#, c-format +msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" +msgstr "FILTER är inte implementerat för icke-aggregat-fönsterfunktioner" + +#: parser/parse_func.c:760 +#, c-format +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "fönsterfunktioner kan inte returnera mängder" + +#: parser/parse_func.c:2010 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "aggregatfunktion %s(*) existerar inte" + +#: parser/parse_func.c:2015 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "aggregatfunktion %s existerar inte" + +#: parser/parse_func.c:2034 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "funktionen %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_node.c:84 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "mållista kan ha som mest %d poster" + +#: parser/parse_node.c:253 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "kan inte indexera typ %s då det inte är en array" + +#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393 +#, c-format +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "arrayindex måste ha typen integer" + +#: parser/parse_node.c:424 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "array-tilldelning kräver typ %s men uttrycket har typ %s" + +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:584 +#: utils/adt/regproc.c:604 utils/adt/regproc.c:788 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operator existerar inte: %s" + +#: parser/parse_oper.c:222 +#, c-format +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Använd en explicit ordningsoperator eller ändra frågan." + +#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039 +#: utils/adt/rowtypes.c:1167 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s" + +#: parser/parse_oper.c:478 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "operator kräver run-time-typomvandling: %s" + +#: parser/parse_oper.c:714 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "operatorn är inte unik: %s" + +#: parser/parse_oper.c:716 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatoperator. Du behöver troligen lägga till en explicit typomvandling." + +#: parser/parse_oper.c:724 +#, c-format +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "Ingen operator matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." + +#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "operator är bara en skaltyp: %s" + +#: parser/parse_oper.c:885 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) kräver en array på höger sida" + +#: parser/parse_oper.c:927 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn returnerar en boolean" + +#: parser/parse_oper.c:932 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn inte returnerar en mängd" + +#: parser/parse_param.c:216 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "inkonsistenta typer härledda för parameter $%d" + +#: parser/parse_relation.c:175 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "tabellreferens \"%s\" är tvetydig" + +#: parser/parse_relation.c:219 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "tabellreferens %u är tvetydig" + +#: parser/parse_relation.c:398 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång" + +#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3127 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "ogiltig referens till FROM-klausulpost för tabell \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3132 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Det finns en post för tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." + +#: parser/parse_relation.c:430 +#, c-format +msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgstr "JOIN-typen måste vara INNER eller LEFT för att fungera med LATERAL." + +#: parser/parse_relation.c:706 +#, c-format +msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" +msgstr "systemkolumn \"%s\" som refereras till i check-villkor är ogiltigt" + +#: parser/parse_relation.c:1066 parser/parse_relation.c:1346 +#: parser/parse_relation.c:1848 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "tabell \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" + +#: parser/parse_relation.c:1153 +#, c-format +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Det finns en WITH-post med namn \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." + +#: parser/parse_relation.c:1155 +#, c-format +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "Använd WITH RECURSIVE eller ändra ordning på WITH-posterna för att ta bort framåt-referenser." + +#: parser/parse_relation.c:1466 +#, c-format +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "en kolumndefinitionslista tillåts bara för funktioner som returnerar \"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:1475 +#, c-format +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "en kolumndefinitionslista krävs för funktioner som returnerar \"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:1554 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "funktion \"%s\" i FROM har en icke stödd returtyp %s" + +#: parser/parse_relation.c:1676 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "VALUES-lista \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" + +#: parser/parse_relation.c:1731 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "joins kan ha som mest %d kolumner" + +#: parser/parse_relation.c:1821 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" +msgstr "WITH-fråga \"%s\" har ingen RETURNING-klausul" + +#: parser/parse_relation.c:2749 parser/parse_relation.c:2911 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumn %d i relation \"%s\" finns inte" + +#: parser/parse_relation.c:3130 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Kanske tänkte du referera till tabellaliaset \"%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:3138 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "saknar FROM-klausulpost för tabell \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:3190 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "Kanske tänkte du referera trill kolumnen \"%s.%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:3192 +#, c-format +msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." + +#: parser/parse_relation.c:3209 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\" eller kolumnen \"%s.%s\"." + +#: parser/parse_target.c:432 parser/parse_target.c:724 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\"" + +#: parser/parse_target.c:460 +#, c-format +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "kan inte sätta ett array-element till DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:465 +#, c-format +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "kan inte sätta ett underfält till DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:534 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s" + +#: parser/parse_target.c:708 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då dess typ %s inte är en composit-typ" + +#: parser/parse_target.c:717 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då det inte finns någon sådan kolumn i datatypen %s" + +#: parser/parse_target.c:784 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "array-tilldelning till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s" + +#: parser/parse_target.c:794 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s" + +#: parser/parse_target.c:1210 +#, c-format +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * utan tabeller angivna är inte giltigt" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "dålig %%TYPE-referens (för får punktade namn): %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "dålig %%TYPE-referens (för många punktade namn): %s" + +#: parser/parse_type.c:140 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "typreferens %s konverterad till %s" + +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:241 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" + +#: parser/parse_type.c:346 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "typmodifierare tillåts inte för typ \"%s\"" + +#: parser/parse_type.c:388 +#, c-format +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "typmodifierare måste vare enkla konstanter eller identifierare" + +#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:385 +#, c-format +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "array med serial är inte implementerat" + +#: parser/parse_utilcmd.c:433 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s kommer skapa en implicit sekvens \"%s\" för \"serial\"-kolumnen \"%s.%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:527 parser/parse_utilcmd.c:539 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor för kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:551 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "multipla default-värden angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:568 parser/parse_utilcmd.c:659 +#, c-format +msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på främmande tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:577 parser/parse_utilcmd.c:669 +#, c-format +msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:594 parser/parse_utilcmd.c:693 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:679 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte på främmande tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:743 +#, c-format +msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1276 parser/parse_utilcmd.c:1352 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1622 +#, c-format +msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" +msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1642 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" +msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1650 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1657 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "index \"%s\" är inte giltigt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1663 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a unique index" +msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1664 parser/parse_utilcmd.c:1671 +#: parser/parse_utilcmd.c:1678 parser/parse_utilcmd.c:1748 +#, c-format +msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." +msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1670 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains expressions" +msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1677 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partial index" +msgstr "\"%s\" är ett partiellt index" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1689 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a deferrable index" +msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1690 +#, c-format +msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." +msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1747 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" +msgstr "index \"%s\" har ingen standard för sorteringsbeteende" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1894 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1900 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2104 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "default expression must not return a set" +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "default-uttryck kan inte returnera en mängd" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2115 +#, c-format +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2161 +#, c-format +msgid "rules on materialized views are not supported" +msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2222 +#, c-format +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2294 +#, c-format +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411 +#: rewrite/rewriteHandler.c:483 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#, c-format +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2330 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2334 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2343 +#, c-format +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2349 +#, c-format +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2377 +#, c-format +msgid "cannot refer to OLD within WITH query" +msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2384 +#, c-format +msgid "cannot refer to NEW within WITH query" +msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2587 +#, c-format +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "transformeringsuttrycker kan inte returnera en mängd" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2701 +#, c-format +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2706 parser/parse_utilcmd.c:2721 +#, c-format +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2716 +#, c-format +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2737 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2742 parser/parse_utilcmd.c:2768 +#, c-format +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2763 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2954 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)" + +#: parser/scansup.c:204 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "identifierare \"%s\" kommer trunkeras till \"%s\"" + +#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "kan inte skapa semafor: %m" + +#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "Detta fel betyder *inte* att disken blivit full. Detta fel kommer när systemgränsen för maximalt antal semaforvektorer (SEMMNI) överskridits eller när systemets globala maximum för semaforer (SEMMNS) överskridits. Du behöver öka respektive kernel-parameter. Alternativt kan du minska PostgreSQL:s användning av semaforer genom att dra ner på parametern max_connections. PostgreSQL:s dokumentation innehåller mer information om hur du konfigurerar systemet för PostgreSQL." + +#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "Du kan behöva öka kärnans SEMVMX-värde till minst %d. Se PostgreSQL:s dokumentation för mer information." + +#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m" + +#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." +msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." + +#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMMAX-parameter eller möjligen att det är lägre än kärnans SHMMIN-parameter.\n" +"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne." + +#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMALL-parameter. Du kan behöva rekonfigurera kärnan med ett större SHMALL.\n" +"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne." + +#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Felet betyder *inte* att diskutrymmet tagit slut. Felet sker aningen om alla tillgängliga ID-nummer för delat minne tagit slut och då behöver du öka kärnans SHMMNI-parameter eller för att systemets totala gräns för delat minne ha nåtts.\n" +"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne." + +#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504 +#, c-format +msgid "could not map anonymous shared memory: %m" +msgstr "kunde inte mappa anonymt delat minne: %m" + +#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506 +#, c-format +msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "Detta fel betyder vanligtvis att PostgreSQL:s begäran av delat minnessegment överskrider mängden tillgängligt minne, swap eller stora sidor. För att minska begärd storlek (nu %zu byte) minska PostgreSQL:s användning av delat minne t.ex. genom att dra ner på shared_buffers eller max_connections." + +#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134 +#, c-format +msgid "huge pages not supported on this platform" +msgstr "stora sidor stöds inte på denna plattform" + +#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m" + +#: port/win32/crashdump.c:122 +#, c-format +msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "kunde inte ladda dbghelp.dll, kan inte skiva krash-dump\n" + +#: port/win32/crashdump.c:130 +#, c-format +msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "kunde inte ladda behövda funktioner i dbghelp.dll, kan inte skriva krash-dump\n" + +#: port/win32/crashdump.c:161 +#, c-format +msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte öppna krashdumpfil \"%s\" för skrivning: felkod %lu\n" + +#: port/win32/crashdump.c:168 +#, c-format +msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" +msgstr "skrev krashdump till fil \"%s\".\n" + +#: port/win32/crashdump.c:170 +#, c-format +msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "kunde inte skriva krashdump till fil \"%s\": felkod %lu\n" + +#: port/win32/signal.c:194 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" +msgstr "kunde inte skapa signallyssnarrör (pipe) för PID %d: felkod %lu" + +#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" +msgstr "kunde inte skapa signallyssnar-pipe: felkod %lu; försöker igen\n" + +#: port/win32/signal.c:317 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte skapa signal-dispatch-tråd: felkod %lu\n" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %lu" +msgstr "kan inte skapa semafor: felkod %lu" + +#: port/win32_sema.c:167 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %lu" +msgstr "kunde inte låsa semafor: felkod %lu" + +#: port/win32_sema.c:187 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" +msgstr "kunde inte låsa upp semafor: felkod %lu" + +#: port/win32_sema.c:216 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" +msgstr "kunde inte utföra \"try-lock\" på semafor: felkod %lu" + +#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" +msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: felkod %lu" + +#: port/win32_shmem.c:174 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." +msgstr "Misslyckade systemanropet var CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." + +#: port/win32_shmem.c:198 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "redan existerande delat minnesblock används fortfarande" + +#: port/win32_shmem.c:199 +#, c-format +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "Kontrollera om det finns några gamla serverprocesser som fortfarande kör och stäng ner dem." + +#: port/win32_shmem.c:209 +#, c-format +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Misslyckat systemanrop var DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:227 +#, c-format +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Misslyckat systemanrop var MapViewOfFileEx." + +#: postmaster/autovacuum.c:380 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "kunde inte starta autovacuum-process: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:416 +#, c-format +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "autovacuum-startare startad" + +#: postmaster/autovacuum.c:785 +#, c-format +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "autovacuum-startare stänger ner" + +#: postmaster/autovacuum.c:1447 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "kunde inte starta autovacuum-arbetsprocess: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1653 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2066 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2078 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2382 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2385 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2934 +#, c-format +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering" + +#: postmaster/autovacuum.c:2935 +#, c-format +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"." + +#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:762 +#, c-format +msgid "registering background worker \"%s\"" +msgstr "registrerar bakgrundsarbetare \"%s\"" + +#: postmaster/bgworker.c:396 +#, c-format +msgid "unregistering background worker \"%s\"" +msgstr "avregistrerar bakgrundsarbetare \"%s\"" + +#: postmaster/bgworker.c:505 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" +msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste ansluta till delat minne för att kunna få en databasanslutning" + +#: postmaster/bgworker.c:514 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" +msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\" kan inte få databasaccess om den startar när postmaster startar" + +#: postmaster/bgworker.c:528 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": ogiltigt omstartsintervall" + +#: postmaster/bgworker.c:573 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando" + +#: postmaster/bgworker.c:769 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libraries" + +#: postmaster/bgworker.c:781 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" +msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering" + +#: postmaster/bgworker.c:796 +#, c-format +msgid "too many background workers" +msgstr "för många bakgrundsarbetare" + +#: postmaster/bgworker.c:797 +#, c-format +msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." +msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning." +msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning." + +#: postmaster/bgworker.c:801 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_worker_processes\"." + +#: postmaster/checkpointer.c:463 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekund emellan)" +msgstr[1] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekunder emellan)" + +#: postmaster/checkpointer.c:467 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." +msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_wal_size\"." + +#: postmaster/checkpointer.c:614 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "" + +#: postmaster/checkpointer.c:1072 +#, c-format +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "checkpoint-behgäran misslyckades" + +#: postmaster/checkpointer.c:1073 +#, c-format +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Se senaste meddelanden i serverloggen för mer information." + +#: postmaster/checkpointer.c:1268 +#, c-format +msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +msgstr "minskade fsync-kön från %d poster till %d poster" + +#: postmaster/pgarch.c:149 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "kunde inte fork():a arkiveraren: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:456 +#, c-format +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är archive_command inte satt" + +#: postmaster/pgarch.c:484 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "transaktionsloggfil \"%s\" kunde inte arkiveras: för många fel" + +#: postmaster/pgarch.c:587 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d" + +#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 +#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:596 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X" + +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3562 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet." + +#: postmaster/pgarch.c:603 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:610 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d" + +#: postmaster/pgarch.c:619 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d" + +#: postmaster/pgarch.c:631 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "arkiverad transaktionsloggfil \"%s\"" + +#: postmaster/pgarch.c:680 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna arkivstatuskatalog \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:358 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "kunde inte slå upp \"localhost\": %s" + +#: postmaster/pgstat.c:381 +#, c-format +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "försöker med en annan adress till statistikinsamlare" + +#: postmaster/pgstat.c:390 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:402 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte göra bind på uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:413 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte få adress till uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:429 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte ansluta uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:450 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte skicka testmeddelande till uttag (socket) för statistikinsamlaren: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:476 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() misslyckades i statistikinsamlaren: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:491 +#, c-format +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "testmeddelande kom inte igenom på uttag (socket) för statistikinsamlare" + +#: postmaster/pgstat.c:506 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte ta emot testmeddelande på uttag (socket) för statistikinsamlaren: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:516 +#, c-format +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "inkorrekt överföring av testmeddelande på uttag (socket) till statistikinsamlare" + +#: postmaster/pgstat.c:539 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "kunde inte sätta statistikinsamlarens uttag (socket) till ickeblockerande läge: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:578 +#, c-format +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "stänger av statistikinsamlare då arbetsuttag (socket) saknas" + +#: postmaster/pgstat.c:725 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte fork():a statistikinsamlaren: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1293 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "okänt återställningsmål \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:1294 +#, c-format +msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." +msgstr "Målet måste vara \"archiver\" eller \"bgwriter\"." + +#: postmaster/pgstat.c:3626 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "kunde inte läsa statistikmeddelande: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:4114 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna temporär statistikfil \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4024 postmaster/pgstat.c:4159 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva temporär statistikfil \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4168 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga temporär statistikfil \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4041 postmaster/pgstat.c:4176 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4265 postmaster/pgstat.c:4471 postmaster/pgstat.c:4624 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4308 +#: postmaster/pgstat.c:4330 postmaster/pgstat.c:4345 postmaster/pgstat.c:4408 +#: postmaster/pgstat.c:4483 postmaster/pgstat.c:4503 postmaster/pgstat.c:4521 +#: postmaster/pgstat.c:4537 postmaster/pgstat.c:4555 postmaster/pgstat.c:4571 +#: postmaster/pgstat.c:4636 postmaster/pgstat.c:4648 postmaster/pgstat.c:4660 +#: postmaster/pgstat.c:4685 postmaster/pgstat.c:4707 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "korrupt statistikfil \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:4836 +#, c-format +msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" +msgstr "använder gammal statistik istället för aktuell data då statistikinsamlaren inte svarar" + +#: postmaster/pgstat.c:5163 +#, c-format +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "databasens hashtabell har blivit korrupt vid uppstädning --- avbryter" + +#: postmaster/postmaster.c:704 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -f: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:790 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -t: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:841 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:880 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections måste vara mindre än max_connections\n" + +#: postmaster/postmaster.c:885 +#, c-format +msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: max_wal_senders måste vara mindre än max_connections\n" + +#: postmaster/postmaster.c:890 +#, c-format +msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" +msgstr "WAL-arkivering kan inte slås på när wal_level är \"minimal\"" + +#: postmaster/postmaster.c:893 +#, c-format +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" +msgstr "WAL-strömning (max_wal_senders > 0) kräver wal_level \"replica\" eller \"logical\"" + +#: postmaster/postmaster.c:901 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n" + +#: postmaster/postmaster.c:993 postmaster/postmaster.c:1091 +#: utils/init/miscinit.c:1429 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1024 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1030 +#, c-format +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)" + +#: postmaster/postmaster.c:1113 +#, c-format +msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1119 +#, c-format +msgid "could not create any Unix-domain sockets" +msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)" + +#: postmaster/postmaster.c:1131 +#, c-format +msgid "no socket created for listening" +msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande" + +#: postmaster/postmaster.c:1171 +#, c-format +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö" + +#: postmaster/postmaster.c:1200 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1204 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1254 +#, c-format +msgid "ending log output to stderr" +msgstr "avslutar loggutmatning till stderr" + +#: postmaster/postmaster.c:1255 +#, c-format +msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." +msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"." + +#: postmaster/postmaster.c:1281 utils/init/postinit.c:213 +#, c-format +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "kunde inte ladda pg_hba.conf" + +#: postmaster/postmaster.c:1307 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart" + +#: postmaster/postmaster.c:1308 +#, c-format +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal." + +#: postmaster/postmaster.c:1405 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär" + +#: postmaster/postmaster.c:1428 utils/misc/tzparser.c:341 +#, c-format +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats." + +#: postmaster/postmaster.c:1456 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte" + +#: postmaster/postmaster.c:1461 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1469 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "angiven datakatalog \"%s\" är inte en katalog" + +#: postmaster/postmaster.c:1485 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "datakatalogen \"%s\" har fel ägare" + +#: postmaster/postmaster.c:1487 +#, c-format +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "Servern måste startas av den användare som äger datakatalogen." + +#: postmaster/postmaster.c:1507 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "datakatalogen \"%s\" har grupp eller världsaccess" + +#: postmaster/postmaster.c:1509 +#, c-format +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700)." + +#: postmaster/postmaster.c:1520 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: kunde inte hitta databassystemet\n" +"Förväntade mig att hitta det i katalogen \"%s\",\n" +"men kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1697 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1852 +#, c-format +msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig" + +#: postmaster/postmaster.c:1930 postmaster/postmaster.c:1961 +#, c-format +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "ofullständigt startuppaket" + +#: postmaster/postmaster.c:1942 +#, c-format +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "ogiltig längd på startuppaket" + +#: postmaster/postmaster.c:2000 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2026 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u" + +#: postmaster/postmaster.c:2090 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753 +#: utils/misc/guc.c:7075 utils/misc/guc.c:9822 utils/misc/guc.c:9856 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:2093 +#, c-format +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." + +#: postmaster/postmaster.c:2123 +#, c-format +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte" + +#: postmaster/postmaster.c:2161 +#, c-format +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet" + +#: postmaster/postmaster.c:2220 +#, c-format +msgid "the database system is starting up" +msgstr "databassystemet startar upp" + +#: postmaster/postmaster.c:2225 +#, c-format +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "databassystemet stänger ner" + +#: postmaster/postmaster.c:2230 +#, c-format +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "databassystemet är räddningsläge" + +#: postmaster/postmaster.c:2235 storage/ipc/procarray.c:298 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 +#, c-format +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "ledsen, för många klienter" + +#: postmaster/postmaster.c:2325 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d" + +#: postmaster/postmaster.c:2333 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process" + +#: postmaster/postmaster.c:2553 +#, c-format +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler" + +#: postmaster/postmaster.c:2578 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2582 +#, c-format +msgid "pg_ident.conf not reloaded" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2623 +#, c-format +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart" + +#: postmaster/postmaster.c:2678 +#, c-format +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt" + +#: postmaster/postmaster.c:2708 +#, c-format +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "avbryter aktiva transaktioner" + +#: postmaster/postmaster.c:2742 +#, c-format +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning" + +#: postmaster/postmaster.c:2806 +#, c-format +msgid "shutdown at recovery target" +msgstr "nedstängs vid återställningsmål" + +#: postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/postmaster.c:2845 +msgid "startup process" +msgstr "uppstartprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:2825 +#, c-format +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen" + +#: postmaster/postmaster.c:2886 +#, c-format +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar" + +#: postmaster/postmaster.c:2905 +msgid "background writer process" +msgstr "bakgrundsskrivarprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:2959 +msgid "checkpointer process" +msgstr "checkpoint-process" + +#: postmaster/postmaster.c:2975 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WAL-skrivarprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:2990 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "WAL-mottagarprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:3005 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "autovacuum-startprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:3020 +msgid "archiver process" +msgstr "arkiveringsprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:3036 +msgid "statistics collector process" +msgstr "statistikinsamlingsprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:3050 +msgid "system logger process" +msgstr "system-logg-process" + +#: postmaster/postmaster.c:3112 +msgid "worker process" +msgstr "arbetsprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:3195 postmaster/postmaster.c:3215 +#: postmaster/postmaster.c:3222 postmaster/postmaster.c:3240 +msgid "server process" +msgstr "serverprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:3294 +#, c-format +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3550 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3552 postmaster/postmaster.c:3563 +#: postmaster/postmaster.c:3574 postmaster/postmaster.c:3583 +#: postmaster/postmaster.c:3593 +#, c-format +msgid "Failed process was running: %s" +msgstr "Misslyckad process körde: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3560 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3570 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3581 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3591 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3778 +#, c-format +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "ej normal databasnedstängning" + +#: postmaster/postmaster.c:3818 +#, c-format +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt" + +#: postmaster/postmaster.c:4030 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4072 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: " + +#: postmaster/postmaster.c:4186 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:4191 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "ansluting mottagen: värd=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:4474 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4627 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne" + +#: postmaster/postmaster.c:4628 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram." + +#: postmaster/postmaster.c:5026 +#, c-format +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar" + +#: postmaster/postmaster.c:5315 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5319 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5323 +#, c-format +msgid "could not fork checkpointer process: %m" +msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5327 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5331 +#, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5335 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "kunde inte fork:a process: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5515 postmaster/postmaster.c:5538 +#, c-format +msgid "database connection requirement not indicated during registration" +msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering" + +#: postmaster/postmaster.c:5522 postmaster/postmaster.c:5545 +#, c-format +msgid "invalid processing mode in background worker" +msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare" + +#: postmaster/postmaster.c:5617 +#, c-format +msgid "starting background worker process \"%s\"" +msgstr "startar bakgrundsarbetarprocess \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:5629 +#, c-format +msgid "could not fork worker process: %m" +msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:6055 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d" + +#: postmaster/postmaster.c:6087 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6116 +#, c-format +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6123 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6132 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6149 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6158 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6165 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6326 +#, c-format +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6331 +#, c-format +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n" + +#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "kunde inte läsa från loggrör (pipe): %m" + +#: postmaster/syslogger.c:490 +#, c-format +msgid "logger shutting down" +msgstr "loggaren stänger ner" + +#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för syslog: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:584 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "kunde inte fork:a systemloggaren: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:620 +#, c-format +msgid "redirecting log output to logging collector process" +msgstr "omdirigerar loggutmatning till logginsamlingsprocess" + +#: postmaster/syslogger.c:621 +#, c-format +msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." +msgstr "Framtida loggutmatning kommer dyka upp i katalog \"%s\"." + +#: postmaster/syslogger.c:629 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "kunde inte omdirigera stdout: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "kunde inte omdirigera stderr: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:996 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "kunde inte skriva till loggfil: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1136 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242 +#, c-format +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "stänger av automatisk rotation (använd SIGHUP för att slå på igen)" + +#: regex/regc_pg_locale.c:261 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for regular expression" +msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för reguljära uttryck" + +#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "ogiltig tidslinje %u" + +#: repl_scanner.l:120 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "ogiltig startposition för strömning" + +#: repl_scanner.l:171 scan.l:670 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "icketerminerad citerad sträng" + +#: repl_scanner.l:181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +msgstr "syntaxfel i återställningskommandofil: %s" + +#: replication/basebackup.c:232 +#, c-format +msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på kontrollfil \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:342 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer" + +#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:369 +#: replication/basebackup.c:378 +#, c-format +msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:417 replication/basebackup.c:443 +#, c-format +msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" +msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:429 replication/basebackup.c:1161 +#, c-format +msgid "base backup could not send data, aborting backup" +msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup" + +#: replication/basebackup.c:531 replication/basebackup.c:540 +#: replication/basebackup.c:549 replication/basebackup.c:558 +#: replication/basebackup.c:567 replication/basebackup.c:578 +#: replication/basebackup.c:595 +#, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "duplicerad flagga \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:584 utils/misc/guc.c:5670 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" + +#: replication/basebackup.c:858 replication/basebackup.c:960 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:1113 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "hoppar över specialfil \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:1224 +#, c-format +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:1229 +#, c-format +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\"" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:119 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "kunde inte ansluta till primärserver: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 +#, c-format +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "kunde inte parsa anslutningssträng: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192 +#, c-format +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgstr "kunde inte hämta databassystemidentifierare och tidslinje-ID från primära servern: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:203 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:357 +#, c-format +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "ogiltigt svar från primär server" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:204 +#, c-format +msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." +msgstr "Kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:220 +#, c-format +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "databassystemets identifierare skiljer sig åt mellan primären och standby:en" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:221 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "Primärens identifierare är %s, standby:ens identifierare är %s." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "kunde inte starta WAL-strömning: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 +#, c-format +msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" +msgstr "kunde inte skicka meddelandet end-of-streaming till primären: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:303 +#, c-format +msgid "unexpected result set after end-of-streaming" +msgstr "oväntad resultatmängd efter end-of-streaming" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:315 +#, c-format +msgid "error reading result of streaming command: %s" +msgstr "fel vid läsning av resultat från strömmningskommando: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 +#, c-format +msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" +msgstr "oväntat resultat efter CommandComplete: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:346 +#, c-format +msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" +msgstr "kan inte ta emot fil med tidslinjehistorik från primära servern: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "Förväntade 1 tupel med 2 fält, fick %d tupler med %d fält." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid argument: %s\n" +msgid "invalid socket: %s" +msgstr "%s: Ogiltigt argument: %s\n" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 storage/ipc/latch.c:1343 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select() failed: %s\n" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() misslyckades: %s\n" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:588 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:607 +#, c-format +msgid "could not send data to WAL stream: %s" +msgstr "kunde inte skicka data till WAL-ström: %s" + +#: replication/logical/logical.c:83 +#, c-format +msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical" + +#: replication/logical/logical.c:88 +#, c-format +msgid "logical decoding requires a database connection" +msgstr "logisk avkodning kräver en databasanslutning" + +#: replication/logical/logical.c:106 +#, c-format +msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" +msgstr "logisk avkodning kan inte användas under återställning" + +#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:360 +#, c-format +msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgstr "kan inte använda fysisk replikeringsslot för logisk avkodning" + +#: replication/logical/logical.c:244 replication/logical/logical.c:365 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgstr "replikeringsslot \"%s\" har inte skapats i denna databasen" + +#: replication/logical/logical.c:251 +#, c-format +msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" +msgstr "kan inte skapa logisk replikeringsslot i transaktion som redan har utfört skrivningar" + +#: replication/logical/logical.c:402 +#, c-format +msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgstr "startar logisk avkodning för slot \"%s\"" + +#: replication/logical/logical.c:404 +#, c-format +msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" +msgstr "strömmar transaktioner commit:ade efter %X/%X, läser WAL från %X/%X" + +#: replication/logical/logical.c:539 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s, associerad LSN %X/%X" + +#: replication/logical/logical.c:546 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" +msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "måste vara superanvändare eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#, c-format +msgid "slot name must not be null" +msgstr "slot-namn får inte vara null" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:168 +#, c-format +msgid "options array must not be null" +msgstr "flagg-array får inte vara null" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:199 +#, c-format +msgid "array must be one-dimensional" +msgstr "array:en måste vara endimensionell" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:205 +#, c-format +msgid "array must not contain nulls" +msgstr "array:en får inte innehålla null" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2241 +#: utils/adt/jsonb.c:1313 +#, c-format +msgid "array must have even number of elements" +msgstr "array:en måste ha ett jämnt antal element" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" +msgstr "utdata-plugin \"%s\" för logisk avkodning producerar binär utdata men funktionen \"%s\" förväntar sig textdata" + +#: replication/logical/origin.c:181 +#, c-format +msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +msgstr "bara superanvändare kan läsa eller ändra replikeringskällor" + +#: replication/logical/origin.c:186 +#, c-format +msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgstr "kan inte se eller ändra replikeringskällor när max_replication_slots = 0" + +#: replication/logical/origin.c:191 +#, c-format +msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +msgstr "kan inte ändra replikeringskällor under tiden återställning sker" + +#: replication/logical/origin.c:226 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "replikeringskälla \"%s\" finns inte" + +#: replication/logical/origin.c:318 +#, c-format +msgid "could not find free replication origin OID" +msgstr "kunde inte hitta ledig replikering-origin-OID" + +#: replication/logical/origin.c:355 +#, c-format +msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" +msgstr "kunde inte slänga replikeringskälla med OID %d som används av PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:429 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "replikeringskälla med OID %u finns inte" + +#: replication/logical/origin.c:678 +#, c-format +msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "replikeringscheckpoint har fel magiskt tal %u istället för %u" + +#: replication/logical/origin.c:710 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" + +#: replication/logical/origin.c:719 +#, c-format +msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" +msgstr "kunde inte hitta ledig replikeringsplats, öka max_replication_slots" + +#: replication/logical/origin.c:737 +#, c-format +msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" +msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u" + +#: replication/logical/origin.c:861 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" +msgstr "replikeringskälla med OID %d är redan aktiv för PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:872 replication/logical/origin.c:1052 +#, c-format +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med OID %u" + +#: replication/logical/origin.c:874 replication/logical/origin.c:1054 +#: replication/slot.c:1316 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen." + +#: replication/logical/origin.c:1011 +#, c-format +msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" +msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd" + +#: replication/logical/origin.c:1040 +#, c-format +msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:1086 replication/logical/origin.c:1281 +#: replication/logical/origin.c:1301 +#, c-format +msgid "no replication origin is configured" +msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2358 +#, c-format +msgid "could not write to data file for XID %u: %m" +msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2449 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2469 +#, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" +msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2453 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2473 +#, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2685 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" +msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/*.xid: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3149 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" +msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte" + +#: replication/logical/snapbuild.c:646 +#, c-format +msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" +msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID" +msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1243 replication/logical/snapbuild.c:1333 +#: replication/logical/snapbuild.c:1808 +#, c-format +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1245 +#, c-format +msgid "There are no running transactions." +msgstr "Det finns inga körande transaktioner." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1286 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +msgstr "logisk avkodning hittade initial startpunkt vid %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1288 replication/logical/snapbuild.c:1311 +#, c-format +msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." +msgstr "Väntar på att transaktioner (cirka %d) äldre än %u skall gå klart." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1309 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1335 +#, c-format +msgid "There are no old transactions anymore." +msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713 +#: replication/logical/snapbuild.c:1728 replication/logical/snapbuild.c:1742 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1693 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1698 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" +msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1755 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1810 +#, c-format +msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." +msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1881 +#, c-format +msgid "could not parse file name \"%s\"" +msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\"" + +#: replication/slot.c:183 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för kort" + +#: replication/slot.c:192 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too long" +msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för långt" + +#: replication/slot.c:205 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" +msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" innehåller ogiltiga tecken" + +#: replication/slot.c:207 +#, c-format +msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." +msgstr "Replikeringsslotnamn får bara innehålla små bokstäver, nummer och understreck." + +#: replication/slot.c:254 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" already exists" +msgstr "replikeringsslot \"%s\" finns redan" + +#: replication/slot.c:264 +#, c-format +msgid "all replication slots are in use" +msgstr "alla replikeringsslots används" + +#: replication/slot.c:265 +#, c-format +msgid "Free one or increase max_replication_slots." +msgstr "Frigör en eller öka max_replication_slots." + +#: replication/slot.c:361 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte" + +#: replication/slot.c:365 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" +msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d" + +#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:940 replication/slot.c:1277 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\"" +msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\"" + +#: replication/slot.c:789 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0" + +#: replication/slot.c:794 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" +msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica" + +#: replication/slot.c:1209 replication/slot.c:1247 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m" + +#: replication/slot.c:1218 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u" + +#: replication/slot.c:1225 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" +msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u" + +#: replication/slot.c:1232 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" +msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u" + +#: replication/slot.c:1262 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" + +#: replication/slot.c:1315 +#, c-format +msgid "too many replication slots active before shutdown" +msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning" + +#: replication/syncrep.c:221 +#, c-format +msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" +msgstr "avbryter väntan på synkron replikering samt avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando" + +#: replication/syncrep.c:222 replication/syncrep.c:239 +#, c-format +msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." +msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerats till standby:en." + +#: replication/syncrep.c:238 +#, c-format +msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" +msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål" + +#: replication/syncrep.c:371 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +msgstr "standby \"%s\" har nu synkron standby-prioritet %u" + +#: replication/syncrep.c:431 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" +msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u" + +#: replication/syncrep.c:931 +#, c-format +msgid "synchronous_standby_names parser failed" +msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades" + +#: replication/syncrep.c:937 +#, c-format +msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" +msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll" + +#: replication/walreceiver.c:173 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "avslutar wal-mottagarprocessen på grund av ett administratörskommando" + +#: replication/walreceiver.c:349 +#, c-format +msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" +msgstr "högsta tidslinjen %u i primären är efter återställningstidslinjen %u" + +#: replication/walreceiver.c:382 +#, c-format +msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" +msgstr "startade strömning av WAL från primären vid %X/%X på tidslinje %u" + +#: replication/walreceiver.c:387 +#, c-format +msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" +msgstr "återstartade WAL-strömning vid %X/%X på tidslinje %u" + +#: replication/walreceiver.c:416 +#, c-format +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "kan inte fortsätta WAL-strömning, återställning har redan avslutats" + +#: replication/walreceiver.c:453 +#, c-format +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "replikering avslutad av primär server" + +#: replication/walreceiver.c:454 +#, c-format +msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." +msgstr "Slut på WAL nådd på tidslinje %u vid %X/%X." + +#: replication/walreceiver.c:548 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver due to timeout" +msgstr "avslutar wal-mottagare på grund av timeout" + +#: replication/walreceiver.c:588 +#, c-format +msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" +msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u" + +#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:962 +#, c-format +msgid "could not close log segment %s: %m" +msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m" + +#: replication/walreceiver.c:727 +#, c-format +msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" +msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern" + +#: replication/walreceiver.c:1016 +#, c-format +msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m" + +#: replication/walsender.c:490 +#, c-format +msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte söka till början av filen \"%s\": %m" + +#: replication/walsender.c:541 +#, c-format +msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering" + +#: replication/walsender.c:604 +#, c-format +msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik" + +#: replication/walsender.c:608 +#, c-format +msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." +msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X." + +#: replication/walsender.c:653 +#, c-format +msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" +msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X" + +#: replication/walsender.c:977 +#, c-format +msgid "terminating walsender process after promotion" +msgstr "stänger ner walsender-process efter promovering" + +#: replication/walsender.c:1343 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge" + +#: replication/walsender.c:1351 +#, c-format +msgid "received replication command: %s" +msgstr "tog emot replikeringskommando: %s" + +#: replication/walsender.c:1450 replication/walsender.c:1466 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning" + +#: replication/walsender.c:1480 +#, c-format +msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" +msgstr "oväntat standby-meddelandetyp \"%c\" efter att vi tagit emot CopyDone" + +#: replication/walsender.c:1518 +#, c-format +msgid "invalid standby message type \"%c\"" +msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\"" + +#: replication/walsender.c:1559 +#, c-format +msgid "unexpected message type \"%c\"" +msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\"" + +#: replication/walsender.c:1843 +#, c-format +msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout" + +#: replication/walsender.c:1929 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgstr "standby \"%s\" har nu kommit ikapp primären" + +#: replication/walsender.c:2032 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "antalet efterfrågade standby-anslutningar överskrider max_wal_senders (nu %d)" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#, c-format +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "regelhandlingar på OLD är inte implementerat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:298 +#, c-format +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Använd vyer eller utlösare (trigger) istället." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#, c-format +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "regelhandlingar på NEW är inte implementerat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#, c-format +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Använd utlösare (trigger) istället." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#, c-format +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "INSTEAD NOTHING-regler på SELECT är inte implementerat ännu" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +#, c-format +msgid "Use views instead." +msgstr "Använd vyer istället." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:325 +#, c-format +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "flera regelhandlingar på SELECT är inte implementerat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:336 +#, c-format +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "regler på SELECT måste ha handlingen INSTEAD SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:344 +#, c-format +msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "regler på SELECT får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:352 +#, c-format +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "händelsebegränsningar är inte implementerat för regler på SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" är redan en vy" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "vy-regel (rule) för \"%s\" måste ha namnet \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:432 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den inte är tom" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har utlösare" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#, c-format +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "Mer specifikt, tabellen kan inte vare inblandad i främmande-nyckelberoenden." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:447 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:453 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har barntabeller" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:459 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhet påslagen" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhetspolicy" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:492 +#, c-format +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "kan inte ha flera RETURNING-listor i en regel" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:497 +#, c-format +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "RETURNING-listor stöds inte i villkorade regler" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:501 +#, c-format +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "RETURNING-listor stöds inte i icke-INSTEAD-regler" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:667 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECT-regelns mållista har för många poster" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:668 +#, c-format +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNING-lista har för många element" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:695 +#, c-format +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "kan inte konvertera en relation som har borttagna kolumner till en vy" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:696 +#, c-format +msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgstr "kan inte skapa en RETURNING-lista för relationer som innehåller borttagna kolumner" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:702 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" +msgstr "SELECT-regels målpost %d har ett annat kolumnnamn än kolumnen \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#, c-format +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." +msgstr "SELECT-målpost har namn \"%s\"." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:713 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "SELECT-regels målpot %d har en annan typ än kolumnen \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:715 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING-listans post %d har en annan typ än kolumnen \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742 +#, c-format +msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "SELECT-målpost har typ %s men kolumnen har typ %s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746 +#, c-format +msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "RETURNING-listpost har typ %s men kolumnen har typ %s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:737 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "SELECT-regelns målpost %d har en annan storlek än kolumnen \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:739 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING-listpost %d har en annan storlek än kolumnen\"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:756 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "SELECT-regels mållista har för få element" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:757 +#, c-format +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING-lista har för få element" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964 +#: rewrite/rewriteSupport.c:112 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:983 +#, c-format +msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" +msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:526 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" +msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:586 +#, c-format +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:954 rewrite/rewriteHandler.c:972 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1761 rewrite/rewriteHandler.c:3350 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1846 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" +msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2163 +msgid "Junk view columns are not updatable." +msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2168 +msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2171 +msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." +msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2174 +msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." +msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 +msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2235 +msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2238 +msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2241 +msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2244 +msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2247 +msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2259 +msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2262 +msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2265 +msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2272 rewrite/rewriteHandler.c:2276 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2283 +msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2286 +msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2310 +msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2764 +#, c-format +msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2772 +#, c-format +msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3150 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3164 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3173 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3387 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3389 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3394 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3396 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3401 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3403 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3421 +#, c-format +msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" +msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3478 +#, c-format +msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" +msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1003 +#, c-format +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "villkorliga hjälpsatser är inte implementerat" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1169 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF för en vy är inte implementerat" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1434 +#, c-format +msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgstr "NEW-variabler i ON UPDATE-regler kan inte referera till kolumner som är del av en multiple uppdatering i subjektets UPDATE-kommando" + +#: rewrite/rewriteSupport.c:154 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "regel \"%s\" existerar inte" + +#: rewrite/rewriteSupport.c:167 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "det finns flera regler med namn \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteSupport.c:168 +#, c-format +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Ange ett relationsnamn samt ett regelnamn." + +#: scan.l:432 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "ej avslutad /*-kommentar" + +#: scan.l:461 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral" + +#: scan.l:482 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral" + +#: scan.l:532 +#, c-format +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "osäker användning av strängkonstand med Unicode-escape:r" + +#: scan.l:533 +#, c-format +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "Strängkonstanter som innehåller Unicode-escapesekvenser kan inte användas när standard_conforming_strings är av." + +#: scan.l:579 scan.l:778 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "ogiltigt Unicode-escape-tecken" + +#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338 +#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "ogiltigt Unicode-surrogatpar" + +#: scan.l:627 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "ogiltig Unicode-escapesekvens" + +#: scan.l:628 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\uXXXX eller \\UXXXXXXXX." + +#: scan.l:639 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "osäker användning av \\' i stränglitteral" + +#: scan.l:640 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Använd '' för att inkludera ett enkelcitattecken i en sträng. \\' är inte säkert i klient-teckenkodning." + +#: scan.l:715 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng" + +#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "noll-längds avdelad identifierare" + +#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "icke terminerad citerad identifierare" + +#: scan.l:924 +msgid "operator too long" +msgstr "operatorn är för lång" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1078 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s vid slutet av indatan" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1086 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s vid eller nära \"%s\"" + +#: scan.l:1252 scan.l:1284 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "Unicode-escape-värden kan inte användas för kodpunkter över 007F när serverkodningen inte är UTF8" + +#: scan.l:1280 scan.l:1425 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde" + +#: scan.l:1489 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "ickestandard användning av \\' i stränglitteral" + +#: scan.l:1490 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Använd '' för att skriva citattecken i strängar eller använd escape-strängsyntac (E'...')." + +#: scan.l:1499 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "ickestandard användning av \\\\ i strängslitteral" + +#: scan.l:1500 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Använd escape-strängsyntax för bakstreck, dvs. E'\\\\'." + +#: scan.l:1514 +#, c-format +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "ickestandard användning av escape i stränglitteral" + +#: scan.l:1515 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Använd escape-strängsyntax, dvs E'\\r\\n'." + +#: snowball/dict_snowball.c:177 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "det finns ingen Snowball-stemmer för språk \"%s\" och kodning \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 +#: tsearch/dict_simple.c:48 +#, c-format +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "multipla StoppOrd-parametrar" + +#: snowball/dict_snowball.c:209 +#, c-format +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "multipla parametrar \"Language\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:216 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "okänd Snowball-parameter: \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:224 +#, c-format +msgid "missing Language parameter" +msgstr "saknar parameter \"Language\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "får inte röra temporära tabeller som tillhör andra sessioner" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:807 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "oväntad data efter EOF i block %u för relation %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:809 +#, c-format +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "Detta beteende har observerats med buggiga kärnor; fundera på att uppdatera ditt system." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:907 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "felaktig sida i block %u för relation %s; nollställer sidan" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:3969 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "kunde inte skriva block %u av %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:3971 +#, c-format +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Multipla fel --- skrivfelet kan vara permanent." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:3992 storage/buffer/bufmgr.c:4011 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "skriver block %u i relation %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:4314 +#, c-format +msgid "snapshot too old" +msgstr "snapshot för gammal" + +#: storage/buffer/localbuf.c:199 +#, c-format +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "ingen tom lokal buffer tillgänglig" + +#: storage/buffer/localbuf.c:427 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation" + +#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550 +#, c-format +msgid "could not flush dirty data: %m" +msgstr "kunde inte flush:a smutsig data: %m" + +#: storage/file/fd.c:472 +#, c-format +msgid "could not determine dirty data size: %m" +msgstr "kunde inte lista ut storlek på smutsig data: %m" + +#: storage/file/fd.c:524 +#, c-format +msgid "could not munmap() while flushing data: %m" +msgstr "kunde inte göra munmap() vid flush:ning av data: %m" + +#: storage/file/fd.c:688 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:782 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit misslyckades: %m" + +#: storage/file/fd.c:872 +#, c-format +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serverprocessen" + +#: storage/file/fd.c:873 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Systemet tillåter %d, vi behöver minst %d." + +#: storage/file/fd.c:914 storage/file/fd.c:2083 storage/file/fd.c:2176 +#: storage/file/fd.c:2328 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "slut på fildeskriptorer: %m; frigör och försök igen" + +#: storage/file/fd.c:1525 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "temporär fil: sökväg \"%s\", storlek %lu" + +#: storage/file/fd.c:1722 +#, c-format +msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" +msgstr "storlek på temporär fil överskrider temp_file_limit (%dkB)" + +#: storage/file/fd.c:2059 storage/file/fd.c:2109 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" +msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna fil \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:2149 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" +msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att köra kommando \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:2304 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" +msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna katalog \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:2395 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm.c:363 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" +msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är korrupt" + +#: storage/ipc/dsm.c:410 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory is disabled" +msgstr "dynamiskt delat minne är avstängt" + +#: storage/ipc/dsm.c:411 +#, c-format +msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +msgstr "Sätt dynamic_shared_memory_type till ett annat värde än \"none\"." + +#: storage/ipc/dsm.c:431 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" +msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är inte giltigt" + +#: storage/ipc/dsm.c:516 +#, c-format +msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgstr "för många dynamiska delade minnessegment" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1008 +#, c-format +msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte avmappa delat minnessegment \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876 +#, c-format +msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort delat minnessegment \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:890 +#, c-format +msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna delat minnessegment \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914 +#, c-format +msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på delat minnessegment \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:981 +#, c-format +msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" +msgstr "kunde inte ändra storlek på delat minnessegment \"%s\" till %zu byte: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1032 +#, c-format +msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte mappa delat minnessegment \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:562 +#, c-format +msgid "could not get shared memory segment: %m" +msgstr "kunde inte hämta delat minnessegment: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:761 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1073 +#, c-format +msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte duplicera handle för \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/latch.c:841 +#, c-format +msgid "epoll_ctl() failed: %m" +msgstr "epoll_ctl() misslyckades: %m" + +#: storage/ipc/latch.c:1065 +#, c-format +msgid "epoll_wait() failed: %m" +msgstr "epoll_wait() misslyckades: %m" + +#: storage/ipc/latch.c:1185 +#, c-format +msgid "poll() failed: %m" +msgstr "poll() misslyckades: %m" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 +#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 +#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 +#: storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359 +#: storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4894 +#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042 +#, c-format +msgid "out of shared memory" +msgstr "slut på delat minne" + +#: storage/ipc/shmem.c:370 storage/ipc/shmem.c:421 +#, c-format +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "otillräckligt delat minne för datastruktur \"%s\" (efterfrågade %zu byte)" + +#: storage/ipc/shmem.c:389 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa ShmemIndex-post för datastrukturen \"%s\"" + +#: storage/ipc/shmem.c:404 +#, c-format +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" +msgstr "ShmemIndex-poststorlek är fel för datastruktur \"%s\": förväntade %zu var %zu" + +#: storage/ipc/shmem.c:452 storage/ipc/shmem.c:471 +#, c-format +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek överskrider size_t" + +#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2972 +#, c-format +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning" + +#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2255 +#, c-format +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning." + +#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "pg_largeobject-post för OID %u, sida %d har ogiltig datafältstorlek %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#, c-format +msgid "invalid flags for opening a large object: %d" +msgstr "ogiltiga flaggor för att öppna stort objekt: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:436 +#, c-format +msgid "invalid whence setting: %d" +msgstr "ogiltig whence-inställning: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:593 +#, c-format +msgid "invalid large object write request size: %d" +msgstr "ogiltig storlek för stort objects skrivningbegäran: %d" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Process %d väntar på %s för %s; blockerad av process %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Process %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#, c-format +msgid "deadlock detected" +msgstr "deadlock upptäckt" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 +#, c-format +msgid "See server log for query details." +msgstr "Se server-logg för frågedetaljer." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#, c-format +msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid uppdatering av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:748 +#, c-format +msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid borttagning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:751 +#, c-format +msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid låsning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:754 +#, c-format +msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" +msgstr "vid låsning av uppdaterad version (%u,%u) av tupel i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:757 +#, c-format +msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid insättning av indextupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:760 +#, c-format +msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid kontroll av unikhet av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid återkontroll av uppdaterad tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:766 +#, c-format +msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:986 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relation %u i databasen %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "utökning av relation %u i databas %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "sida %u i relation %u i databas %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1013 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transaktion %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1018 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "vituell transaktion %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1024 +#, c-format +msgid "speculative token %u of transaction %u" +msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1030 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1038 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "användarlås [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1045 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1053 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "okänd låsetikettyp %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:732 +#, c-format +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "kan inte ta låsläge %s på databasobjekt när återställning pågår" + +#: storage/lmgr/lock.c:734 +#, c-format +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgstr "Bara RowExclusiveLock eller lägre kan tas på databasobjekt under återställning." + +#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683 +#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Du kan behöva öka parametern max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" +msgstr "kan inte göra PREPARE samtidigt som vi håller lås på sessionsnivå och transaktionsnivå för samma objekt" + +#: storage/lmgr/predicate.c:677 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" +msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en läs/skriv-konflikt" + +#: storage/lmgr/predicate.c:678 storage/lmgr/predicate.c:706 +#, c-format +msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." +msgstr "Du kan behöva köra färre samtidiga transaktioner eller öka max_connections." + +#: storage/lmgr/predicate.c:705 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" +msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en potentiell läs/skriv-konflikt" + +#: storage/lmgr/predicate.c:912 +#, c-format +msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +msgstr "minne för serialiserbar konfliktspårning är nästan slut" + +#: storage/lmgr/predicate.c:913 +#, c-format +msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +msgstr "Orsaken kan vara en stillastående transaktion eller en glömd förberedd transaktion." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1207 storage/lmgr/predicate.c:1279 +#, c-format +msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1564 +#, c-format +msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +msgstr "deferrable-snapshot var osäklert; försöker med ett nytt" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1603 +#, c-format +msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." +msgstr "\"default_transaction_isolation\" är satt till \"serializable\"." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1604 +#, c-format +msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." +msgstr "Du kan använda \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" för att ändra standardvärdet." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1643 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" +msgstr "en snapshot-importerande transaktion får inte vara READ ONLY DEFERRABLE" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1721 utils/time/snapmgr.c:617 +#: utils/time/snapmgr.c:623 +#, c-format +msgid "could not import the requested snapshot" +msgstr "kunde inte importera efterfrågat snapshot" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1722 utils/time/snapmgr.c:624 +#, c-format +msgid "The source transaction %u is not running anymore." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:2345 storage/lmgr/predicate.c:2360 +#: storage/lmgr/predicate.c:3752 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +msgstr "Du kan behöva öka parametern max_pred_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/predicate.c:3906 storage/lmgr/predicate.c:3995 +#: storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4042 +#: storage/lmgr/predicate.c:4281 storage/lmgr/predicate.c:4618 +#: storage/lmgr/predicate.c:4630 storage/lmgr/predicate.c:4672 +#: storage/lmgr/predicate.c:4710 +#, c-format +msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av läs/skriv-beroenden bland transaktionerna" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:3997 +#: storage/lmgr/predicate.c:4005 storage/lmgr/predicate.c:4044 +#: storage/lmgr/predicate.c:4283 storage/lmgr/predicate.c:4620 +#: storage/lmgr/predicate.c:4632 storage/lmgr/predicate.c:4674 +#: storage/lmgr/predicate.c:4712 +#, c-format +msgid "The transaction might succeed if retried." +msgstr "Transaktionen kan lyckas om den körs igen." + +#: storage/lmgr/proc.c:1265 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s." +msgstr "Process %d väntar på %s för %s." + +#: storage/lmgr/proc.c:1276 +#, c-format +msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +msgstr "skickar avbryt till blockerande autovacuum-PID %d" + +#: storage/lmgr/proc.c:1294 utils/adt/misc.c:270 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:1396 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d undvek deadlock på %s för %s genom att kasta om köordningen efter %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1411 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d upptäckte deadlock medan den väntade på %s för %s efter %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1420 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d väntar fortfarande på %s för %s efter %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1427 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d fick %s på %s efter %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1443 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d misslyckades att ta %s på %s efter %ld.%03d ms" + +#: storage/page/bufpage.c:144 +#, c-format +msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" +msgstr "sidverifiering misslyckades, beräknade kontrollsumma %u men förväntade %u" + +#: storage/page/bufpage.c:203 storage/page/bufpage.c:522 +#: storage/page/bufpage.c:737 storage/page/bufpage.c:868 +#: storage/page/bufpage.c:968 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "korrupta sidpekare: lägre = %u, övre = %u, special = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:566 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "korrupt post-pekare: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:577 storage/page/bufpage.c:919 +#: storage/page/bufpage.c:1074 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "trasiga postlängder: totalt %u, tillgänglig plats %u" + +#: storage/page/bufpage.c:756 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "trasig postpekare: offset = %u, storlek = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:892 storage/page/bufpage.c:997 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +msgstr "trasig postpekare: offset = %u, längd = %u" + +#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:516 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "kan inte utöka fil \"%s\" utöver %u block" + +#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:751 storage/smgr/md.c:827 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i fil \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:546 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:854 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme." + +#: storage/smgr/md.c:552 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid block %u" + +#: storage/smgr/md.c:769 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:785 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste bara %d av %d byte" + +#: storage/smgr/md.c:845 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:850 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte" + +#: storage/smgr/md.c:947 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu" + +#: storage/smgr/md.c:997 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1279 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\" men försöker igen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1442 +#, c-format +msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +msgstr "kunde inte skicka vidare fsync-förfrågan då kön för förfrågningar är full" + +#: storage/smgr/md.c:1863 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block" + +#: storage/smgr/md.c:1877 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m" + +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande" + +#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:984 tcop/postgres.c:1293 +#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2323 +#: tcop/postgres.c:2398 +#, c-format +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen" + +#: tcop/fastpath.c:309 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1155 tcop/postgres.c:1418 +#: tcop/postgres.c:1797 tcop/postgres.c:2014 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "varaktighet %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:395 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "varaktighet: %s ms fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "meddelande för funktionsanrop innehåller %d argument men funktionen kräver %d" + +#: tcop/fastpath.c:439 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "meddelande för funktioonsanrop innehåller %d argumentformat men %d argument" + +#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "inkorrekt binärt dataformat i funktionsargument %d" + +#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "oväntat EOF från klienten" + +#: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453 +#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4298 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d" + +#: tcop/postgres.c:925 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "sats: %s" + +#: tcop/postgres.c:1160 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "varaktighet: %s ms sats: %s" + +#: tcop/postgres.c:1210 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1266 +#, c-format +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "kan inte stoppa in multipla kommandon i en förberedd sats" + +#: tcop/postgres.c:1423 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "varaktighet: %s ms parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1468 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "bind %s till %s" + +#: tcop/postgres.c:1487 tcop/postgres.c:2304 +#, c-format +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "förberedd sats utan namn existerar inte" + +#: tcop/postgres.c:1529 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "bind-meddelande har %d parameterformat men %d parametrar" + +#: tcop/postgres.c:1535 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "bind-meddelande ger %d parametrar men förberedd sats \"%s\" kräver %d" + +#: tcop/postgres.c:1704 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "inkorrekt binärdataformat i bind-parameter %d" + +#: tcop/postgres.c:1802 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "varaktighet: %s ms bind %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1850 tcop/postgres.c:2384 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\" existerar inte" + +#: tcop/postgres.c:1935 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1937 tcop/postgres.c:2022 +msgid "execute fetch from" +msgstr "kör hämtning från" + +#: tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2023 +msgid "execute" +msgstr "kör" + +#: tcop/postgres.c:2019 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "varaktighet: %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2145 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "prepare: %s" + +#: tcop/postgres.c:2208 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "parametrar: %s" + +#: tcop/postgres.c:2227 +#, c-format +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "abortskäl: återställningskonflikt" + +#: tcop/postgres.c:2243 +#, c-format +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "Användaren höll delad bufferfastlåsning för länge." + +#: tcop/postgres.c:2246 +#, c-format +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "Användare höll ett relationslås för länge." + +#: tcop/postgres.c:2249 +#, c-format +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "Användaren använde eller har använt ett tablespace som tagits bort." + +#: tcop/postgres.c:2252 +#, c-format +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "Användarfrågan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort." + +#: tcop/postgres.c:2258 +#, c-format +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "Användare var ansluten till databas som måste slängas." + +#: tcop/postgres.c:2587 +#, c-format +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "avbryter anslutning på grund av en krash i en annan serverprocess" + +#: tcop/postgres.c:2588 +#, c-format +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "Postmastern har sagt åt denna serverprocess att rulla tillbaka den aktuella transaktionen och avsluta då en annan process har avslutats onormalt och har eventuellt trasat sönder delat minne." + +#: tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2902 +#, c-format +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "Du kan strax återansluta till databasen och upprepa kommandot." + +#: tcop/postgres.c:2678 +#, c-format +msgid "floating-point exception" +msgstr "flyttalsavbrott" + +#: tcop/postgres.c:2679 +#, c-format +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "En ogiltig flyttalsoperation har signalerats. Detta beror troligen på ett resultat som är utanför giltigt intervall eller en ogiltig operation så som division med noll." + +#: tcop/postgres.c:2847 +#, c-format +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "avbryter autentisering på grund av timeout" + +#: tcop/postgres.c:2851 +#, c-format +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "avslutar autovacuum-process på grund av ett administratörskommando" + +#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2900 +#, c-format +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "avslutar anslutning på grund av konflikt med återställning" + +#: tcop/postgres.c:2873 +#, c-format +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando" + +#: tcop/postgres.c:2883 +#, c-format +msgid "connection to client lost" +msgstr "anslutning till klient har brutits" + +#: tcop/postgres.c:2949 +#, c-format +msgid "canceling statement due to lock timeout" +msgstr "avbryter sats på grund av lås-timeout" + +#: tcop/postgres.c:2956 +#, c-format +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "avbryter sats på grund av sats-timeout" + +#: tcop/postgres.c:2963 +#, c-format +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "avbryter autovacuum-uppgift" + +#: tcop/postgres.c:2986 +#, c-format +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "avbryter sats på användares begäran" + +#: tcop/postgres.c:2996 +#, c-format +msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" +msgstr "terminerar anslutning på grund av idle-in-transaction-timeout" + +#: tcop/postgres.c:3110 +#, c-format +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "maximalt stackdjup överskridet" + +#: tcop/postgres.c:3111 +#, c-format +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig." + +#: tcop/postgres.c:3174 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." +msgstr "\"max_stack_depth\" får ej överskrida %ldkB." + +#: tcop/postgres.c:3176 +#, c-format +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande." + +#: tcop/postgres.c:3536 +#, c-format +msgid "invalid command-line argument for server process: %s" +msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess: %s" + +#: tcop/postgres.c:3537 tcop/postgres.c:3543 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." + +#: tcop/postgres.c:3541 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line argument: %s" +msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument: %s" + +#: tcop/postgres.c:3603 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet" + +#: tcop/postgres.c:4206 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande" + +#: tcop/postgres.c:4241 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande" + +#: tcop/postgres.c:4319 +#, c-format +msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" +msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning" + +#: tcop/postgres.c:4323 +#, c-format +msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" +msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning" + +#: tcop/postgres.c:4493 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:665 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "bind-meddelande har %d resultatformat men frågan har %d kolumner" + +#: tcop/pquery.c:967 +#, c-format +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "markör kan bara hoppa framåt" + +#: tcop/pquery.c:968 +#, c-format +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Deklarera den med flaggan SCROLL för att kunna traversera bakåt." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:235 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "kan inte köra %s i read-only-transaktion" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:253 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during a parallel operation" +msgstr "kan inte köra %s under parallell operation" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:272 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "kan inte köra %s under återställning" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:290 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "kan inte köra %s inom säkerhetsbegränsad operation" + +#: tcop/utility.c:744 +#, c-format +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "måste vara superanvändare för att göra CHECKPOINT" + +#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#, c-format +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "multipla DictFile-parametrar" + +#: tsearch/dict_ispell.c:62 +#, c-format +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "multipla AffFile-parametrar" + +#: tsearch/dict_ispell.c:81 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "okänd Ispell-parameter: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:95 +#, c-format +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "saknar AffFile-parameter" + +#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 +#, c-format +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "saknar DictFile-parameter" + +#: tsearch/dict_simple.c:57 +#, c-format +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "multipla Accept-parametrar" + +#: tsearch/dict_simple.c:65 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "okänd parameter för \"simple dictionary\": \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:117 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "okänd synonymparameter: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:124 +#, c-format +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "saknar Synonym-prameter" + +#: tsearch/dict_synonym.c:131 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna synonymfil \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna synonymordboksfil \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 +#, c-format +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "oväntad avdelare" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 +#, c-format +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "oväntat slut på raden eller lexem" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 +#, c-format +msgid "unexpected end of line" +msgstr "oväntat slut på raden" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 +#, c-format +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "för många lexem i synonymordbokspost" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "synonymordbokens exempelord \"%s\" känns inte igen av underordbok (regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "synonymordbokens exempelord \"%s\" är ett stoppord (regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 +#, c-format +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Använd \"?\" för att representera ett stoppord i en exempelfras." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "synonymordbokens ersättningsord \"%s\" är ett stoppord (regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "synonymordbokens ersättningsord \"%s\" känns inte igen av underordbok (regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "synonymordbokens ersättningsfras är tim (regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 +#, c-format +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "multipla ordboksparametrar" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "okänd synonymordboksparameter: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 +#, c-format +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "saknar ordlistparameter" + +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 +#: tsearch/spell.c:1034 +#, c-format +msgid "invalid affix flag \"%s\"" +msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#, c-format +msgid "affix flag \"%s\" is out of range" +msgstr "affix-flaggan \"%s\" är utanför giltigt intervall" + +#: tsearch/spell.c:414 +#, c-format +msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" +msgstr "ogiltigt tecken i affix-flagga \"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:434 +#, c-format +msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" +msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\" med flaggvärdet \"long\"" + +#: tsearch/spell.c:522 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna ordboksfil \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s" + +#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 +#, c-format +msgid "invalid affix alias \"%s\"" +msgstr "ogiltigt affix-alias \"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna affix-fil \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:1265 +#, c-format +msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" +msgstr "Ispell-ordbok stöder bara flaggorna \"default\", \"long\" och \"num\"" + +#: tsearch/spell.c:1309 +#, c-format +msgid "invalid number of flag vector aliases" +msgstr "ogiltigt antal alias i flaggvektor" + +#: tsearch/spell.c:1542 +#, c-format +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format" + +#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:1133 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)" + +#: tsearch/ts_locale.c:177 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "rad %d i konfigureringsfil \"%s\": \"%s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:299 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "konvertering från wchar_t till serverkodning misslyckades: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 +#: tsearch/ts_parse.c:573 +#, c-format +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "ordet är för långt för att indexeras" + +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 +#: tsearch/ts_parse.c:574 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Ord längre än %d tecken hoppas över." + +#: tsearch/ts_utils.c:51 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "ogiltigt filnamn \"%s\" till textsökkonfiguration" + +#: tsearch/ts_utils.c:83 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna stoppordsfil \"%s\": %m" + +#: tsearch/wparser.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "textsökparsern stöder inte skapande av rubriker" + +#: tsearch/wparser_def.c:2583 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "okänd rubrikparameter: \"%s\"" + +#: tsearch/wparser_def.c:2592 +#, c-format +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords skall vara mindre än MaxWords" + +#: tsearch/wparser_def.c:2596 +#, c-format +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords skall vara positiv" + +#: tsearch/wparser_def.c:2600 +#, c-format +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord skall vara >= 0" + +#: tsearch/wparser_def.c:2604 +#, c-format +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments skall vara >= 0" + +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#, c-format +msgid "identifier too long" +msgstr "identifieraren för lång" + +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Identifierare måste vara mindre än %d tecken." + +#: utils/adt/acl.c:257 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "okänt nyckelord: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:258 +#, c-format +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL-nyckelord måste vara \"group\" eller \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:263 +#, c-format +msgid "missing name" +msgstr "namn saknas" + +#: utils/adt/acl.c:264 +#, c-format +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Ett namn måste följa efter nyckelorden \"group\" resp. \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:270 +#, c-format +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "saknar \"=\"-tecken" + +#: utils/adt/acl.c:323 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "ogiltigt lägestecken: måste vara en av \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:345 +#, c-format +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "ett namn måste följa på tecknet \"/\"" + +#: utils/adt/acl.c:353 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "sätter fullmaktsgivaranvändar-ID till standardvärdet %u" + +#: utils/adt/acl.c:544 +#, c-format +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL-array innehåller fel datatyp" + +#: utils/adt/acl.c:548 +#, c-format +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL-array:er måste vara endimensionella" + +#: utils/adt/acl.c:552 +#, c-format +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL-array:er får inte innehålla null-värden" + +#: utils/adt/acl.c:576 +#, c-format +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "skräp vid slutet av ACL-angivelse" + +#: utils/adt/acl.c:1198 +#, c-format +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "fullmaksgivarflaggor kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig" + +#: utils/adt/acl.c:1259 +#, c-format +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "det finns beroende privilegier" + +#: utils/adt/acl.c:1260 +#, c-format +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Använd CASCADE för att återkalla dem med." + +#: utils/adt/acl.c:1539 +#, c-format +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert stöds inte länge" + +#: utils/adt/acl.c:1549 +#, c-format +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove stöds inte längre" + +#: utils/adt/acl.c:1635 utils/adt/acl.c:1689 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "okänd privilegietyp: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:3432 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145 +#: utils/adt/regproc.c:320 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "funktionen \"%s\" finns inte" + +#: utils/adt/acl.c:4886 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "måste vara medlem i rollen \"%s\"" + +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna (%d)" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1760 utils/adt/json.c:1855 +#: utils/adt/json.c:1893 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 +#: utils/adt/jsonb.c:1548 utils/adt/jsonb.c:1712 utils/adt/jsonb.c:1722 +#, c-format +msgid "could not determine input data type" +msgstr "kan inte bestämma indatatyp" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 +#, c-format +msgid "input data type is not an array" +msgstr "indatatyp är inte en array" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 +#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 +#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 +#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 +#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 +#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807 +#, c-format +msgid "integer out of range" +msgstr "heltal utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 +#, c-format +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "argumentet måste vara tomt eller en endimensionell array" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 +#, c-format +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "kan inte konkatenera inkompatibla arrayer" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "Array:er med elementtyper %s och %s är inte kompatibla för sammaslagning." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Array:er med dimensioner %d och %d är inte kompatibla för sammaslagning." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 +#, c-format +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Array:er med olika elementdimensioner är inte kompatibla för sammaslagning." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 +#, c-format +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Array:er med olika dimensioner fungerar inte vid konkatenering." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "felaktigt antal dimensioner: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889 +#, c-format +msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" +msgstr "sökning efter element i en multidimensionell array stöds inte" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:761 +#, c-format +msgid "initial position must not be null" +msgstr "initiala positionen får ej vara null" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "felaktig array-literal: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 +#, c-format +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "\"[\" måste införa explicit angivna array-dimensioner." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#, c-format +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "Saknar värde i array-dimension." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#, c-format +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "Saknar \"%s\" efter array-dimensioner." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "övre gränsen kan inte vara lägre än undre gränsen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#, c-format +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." +msgstr "Array-värde måste starta med \"{\" eller dimensionsinformation" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#, c-format +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "Array-innehåll måste starta med \"{\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#, c-format +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "Angivna array-dimensioner matchar inte array-innehållet." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 +#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 +#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "oväntat slut på indata." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 +#, c-format +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "oväntat tecken \"%c\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#, c-format +msgid "Unexpected array element." +msgstr "Oväntat array-element." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 +#, c-format +msgid "Unmatched \"%c\" character." +msgstr "Icke matchat tecken \"%c\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#, c-format +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "Flerdimensionella array:er måste ha underarray:er med matchande dimensioner." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 +#, c-format +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "Skräp efter avslutande höger parentes." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 +#, c-format +msgid "invalid array flags" +msgstr "ogiltiga array-flaggor" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303 +#, c-format +msgid "wrong element type" +msgstr "fel elementtyp" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/cache/lsyscache.c:2651 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "ingen binär indatafunktion finns för typen %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "felaktigt binärt format i array-element %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/cache/lsyscache.c:2684 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "det saknas en binär output-funktion för typen %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 +#, c-format +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 +#: utils/adt/json.c:2254 utils/adt/json.c:2329 utils/adt/jsonb.c:1326 +#: utils/adt/jsonb.c:1412 utils/adt/jsonfuncs.c:3543 utils/adt/jsonfuncs.c:3588 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3635 +#, c-format +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "fel antal array-indexeringar" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 +#, c-format +msgid "array subscript out of range" +msgstr "array-index utanför giltigt område" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240 +#, c-format +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "kan inte tilldela null-värde till ett element i en array med fast längd" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 +#, c-format +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "uppdatering av slice på fixlängd-array är inte implementerat" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 +#, c-format +msgid "array slice subscript must provide both boundaries" +msgstr "array-slice-index måste inkludera båda gränser" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 +#, c-format +msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." +msgstr "Vid tilldelning till en slice av en tom array så måste slice-gränserna anges" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 +#, c-format +msgid "source array too small" +msgstr "käll-array för liten" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513 +#, c-format +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "null-element i arrayer stöds inte i detta kontext" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060 +#, c-format +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "kan inte jämföra arrayer med olika elementtyper" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#, c-format +msgid "could not identify a hash function for type %s" +msgstr "kunde inte hitta en hash-funktion för typ %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154 +#, c-format +msgid "data type %s is not an array type" +msgstr "datatypen %s är inte en arraytyp" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209 +#, c-format +msgid "cannot accumulate null arrays" +msgstr "kan inte ackumulera null-array:er" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237 +#, c-format +msgid "cannot accumulate empty arrays" +msgstr "kan inte ackumulera tomma array:er" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272 +#, c-format +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "kan inte ackumulera arrayer med olika dimensioner" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678 +#, c-format +msgid "dimension array or low bound array cannot be null" +msgstr "dimensionsarray eller undre gränsarray kan inte vara null" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 +#, c-format +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "Dimensionsarray måste vara endimensionell." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772 +#, c-format +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "dimensionsvärden kan inte vara null" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 +#, c-format +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "Undre arraygräns har annan storlek än dimensionsarray." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024 +#, c-format +msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" +msgstr "borttagning av element från en multidimensionell array stöds inte" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301 +#, c-format +msgid "thresholds must be one-dimensional array" +msgstr "gränsvärden måste vara en endimensionell array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306 +#, c-format +msgid "thresholds array must not contain NULLs" +msgstr "gränsvärdesarray får inte innehålla NULLL-värden" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#, c-format +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod-array måste ha typ cstring[]" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#, c-format +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "typmod-array måste vara endimensionell" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#, c-format +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod-arrayen får inte innehålla null-värden" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte" + +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen boolean: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:246 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen money: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 +#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 +#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 +#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 +#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6828 +#: utils/adt/numeric.c:7117 utils/adt/numeric.c:8130 utils/adt/timestamp.c:3542 +#, c-format +msgid "division by zero" +msgstr "division med noll" + +#: utils/adt/char.c:169 +#, c-format +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" utanför sitt intervall" + +#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52 +#: utils/adt/varchar.c:45 +#, c-format +msgid "invalid type modifier" +msgstr "ogiltig typmodifierare" + +#: utils/adt/date.c:72 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s-precisionen får inte vara negativ" + +#: utils/adt/date.c:78 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d" + +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2194 +#, c-format +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre" + +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3529 +#: utils/adt/formatting.c:3538 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 +#: utils/adt/xml.c:2031 +#, c-format +msgid "date out of range" +msgstr "datum utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:594 +#, c-format +msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "datumfältvärde utanför giltigt område: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:600 +#, c-format +msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:431 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "kan inte subtrahera oändliga datum" + +#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566 +#: utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643 +#, c-format +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp" + +#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 +#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 +#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3404 +#: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504 +#: utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824 +#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 +#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:225 +#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:727 +#: utils/adt/timestamp.c:736 utils/adt/timestamp.c:818 +#: utils/adt/timestamp.c:858 utils/adt/timestamp.c:3117 +#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3151 +#: utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3168 +#: utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3246 +#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3270 +#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3852 +#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:4022 +#: utils/adt/timestamp.c:4110 utils/adt/timestamp.c:4156 +#: utils/adt/timestamp.c:4267 utils/adt/timestamp.c:4674 +#: utils/adt/timestamp.c:4790 utils/adt/timestamp.c:4800 +#: utils/adt/timestamp.c:4896 utils/adt/timestamp.c:5015 +#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5277 +#: utils/adt/timestamp.c:5291 utils/adt/timestamp.c:5296 +#: utils/adt/timestamp.c:5310 utils/adt/timestamp.c:5359 +#: utils/adt/timestamp.c:5391 utils/adt/timestamp.c:5398 +#: utils/adt/timestamp.c:5424 utils/adt/timestamp.c:5428 +#: utils/adt/timestamp.c:5497 utils/adt/timestamp.c:5501 +#: utils/adt/timestamp.c:5515 utils/adt/timestamp.c:5553 utils/adt/xml.c:2053 +#: utils/adt/xml.c:2060 utils/adt/xml.c:2080 utils/adt/xml.c:2087 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/date.c:1094 +#, c-format +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "kan inte konvertera reserverat abstime-värde till date" + +#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118 +#, c-format +msgid "abstime out of range for date" +msgstr "abstime utanför giltigt område för date" + +#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082 +#: utils/adt/date.c:2089 +#, c-format +msgid "time out of range" +msgstr "time utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:619 +#, c-format +msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" +msgstr "time-värde utanför giltigt område: %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "känner inte igen \"time\"-enhet \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:2098 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "tidszonförskjutning utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920 +#: utils/adt/datetime.c:4746 utils/adt/timestamp.c:533 +#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5302 +#: utils/adt/timestamp.c:5507 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen" + +#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5344 utils/adt/timestamp.c:5538 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" +msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år" + +#: utils/adt/datetime.c:3881 utils/adt/datetime.c:3888 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "datum/tid-värde utanför giltigt område: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3890 +#, c-format +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Du kanske behöver en annan inställning av variabeln \"datestyle\"." + +#: utils/adt/datetime.c:3895 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "intervall-värde utanför giltigt område: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3901 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "tidszonförskjutning itanför sitt intervall: \"%s\"" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3908 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 +#: utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 +#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 +#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 +#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 +#: utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 +#: utils/adt/network.c:58 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "ogiltig indatasyntax för type %s: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:4748 +#, c-format +msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." +msgstr "Detta tidszonsnamn finns i konfigurationsfilen för tidszonsförkortning \"%s\"." + +#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 +#, c-format +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ogiltigt Datum-pekare" + +#: utils/adt/dbsize.c:110 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna tabellutrymmeskatalog \"%s\": %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:825 +#, c-format +msgid "invalid size: \"%s\"" +msgstr "ogiltig storlek: \"%s\"" + +#: utils/adt/dbsize.c:826 +#, c-format +msgid "Invalid size unit: \"%s\"." +msgstr "Ogiltig storleksenhet: \"%s\"." + +#: utils/adt/dbsize.c:827 +#, c-format +msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "Giltiga enheter är \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"." + +#: utils/adt/domains.c:86 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "typen %s är inte en domän" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "okänd kodning: \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra: \"%c\"" + +#: utils/adt/encode.c:178 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "ogiltig hexadecimal data: udda antal siffror" + +#: utils/adt/encode.c:295 +#, c-format +msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" +msgstr "oväntat \"=\" vid avkodning av base64-sekvens" + +#: utils/adt/encode.c:307 +#, c-format +msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" +msgstr "ogiltig symbol \"%c\" vid avkodning av base64-sekvens" + +#: utils/adt/encode.c:327 +#, c-format +msgid "invalid base64 end sequence" +msgstr "ogiltig base64-slutsekvens" + +#: utils/adt/encode.c:328 +#, c-format +msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." +msgstr "Indata saknar paddning, är trunkerad eller är trasig på annat sätt." + +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297 +#: utils/adt/varlena.c:338 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen bytea" + +#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 +#: utils/adt/enum.c:123 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt indata-värde för enum %s: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "ogiltigt internt värde för enum: %u" + +#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 +#: utils/adt/enum.c:445 +#, c-format +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "kunde inte bestämma den verkliga enum-typen" + +#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 +#, c-format +msgid "enum %s contains no values" +msgstr "enum %s innehåller inga värden" + +#: utils/adt/float.c:58 +#, c-format +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "värde utanför giltigt intervall: overflow" + +#: utils/adt/float.c:63 +#, c-format +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow" + +#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen real: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:312 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real" + +#: utils/adt/float.c:537 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision" + +#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009 +#, c-format +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint utanför sitt intervall" + +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7550 +#, c-format +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal" + +#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2803 +#, c-format +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat" + +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2809 +#, c-format +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat" + +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7816 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "kan inte ta logartimen av noll" + +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7820 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal" + +#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 +#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 +#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 +#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 +#, c-format +msgid "input is out of range" +msgstr "indata är utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1443 +#, c-format +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "antal måste vara större än noll" + +#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1450 +#, c-format +msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" +msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN" + +#: utils/adt/float.c:3543 +#, c-format +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga" + +#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1463 +#, c-format +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns" + +#: utils/adt/formatting.c:485 +#, c-format +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "ogiltig formatspecifikation för ett intervallvärdei" + +#: utils/adt/formatting.c:486 +#, c-format +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Intervaller är inte kopplade till specifika kalenderdatum." + +#: utils/adt/formatting.c:1058 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "\"EEEE\" måste vara det sista mönstret som används" + +#: utils/adt/formatting.c:1066 +#, c-format +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" måste vara före \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1082 +#, c-format +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" måste vara före \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1109 +#, c-format +msgid "multiple decimal points" +msgstr "multipla decimalpunkter" + +#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +#, c-format +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "kan inte använda \"V\" ach decimalpunkt tillsammans" + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "kan inte använda \"S\" två gånger" + +#: utils/adt/formatting.c:1129 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" tillsammans" + +#: utils/adt/formatting.c:1149 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "kan inte använda \"S\" och \"MI\" tillsammans." + +#: utils/adt/formatting.c:1159 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\" tillsammans." + +#: utils/adt/formatting.c:1169 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "kan inte använda \"S\" och \"SG\" tillsammans." + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +#, c-format +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "kan inte använda \"PR\" och \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" tillsammans." + +#: utils/adt/formatting.c:1204 +#, c-format +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "kan inte använda \"EEEE\" två gånger" + +#: utils/adt/formatting.c:1210 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"EEEE\" är inkompatibel med andra format" + +#: utils/adt/formatting.c:1211 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "\"EEEE\" får bara användas tillsammans med siffror- och decimalpunkts-mönster." + +#: utils/adt/formatting.c:1411 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" är inte ett nummer" + +#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for lower() function" +msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen lower()" + +#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()" + +#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()" + +#: utils/adt/formatting.c:2114 +#, c-format +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner" + +#: utils/adt/formatting.c:2115 +#, c-format +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall." + +#: utils/adt/formatting.c:2132 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "värden för \"%s\" i formatsträng står i konflikt med varandra" + +#: utils/adt/formatting.c:2134 +#, c-format +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "Detta värde motsäger en tidigare inställning för samma fälttyp." + +#: utils/adt/formatting.c:2195 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "källsträngen är för kort för formatfält \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:2197 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår." + +#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214 +#, c-format +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "Om din källsträng inte är av fast längd så testa med modifieraren \"FM\"." + +#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223 +#: utils/adt/formatting.c:2353 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:2212 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d kunde parsas." + +#: utils/adt/formatting.c:2225 +#, c-format +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Värdet måste vara ett heltal." + +#: utils/adt/formatting.c:2230 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "värdet för \"%s\" i källsträng är utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/formatting.c:2232 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "Värdet måste vara i intervallet %d till %d." + +#: utils/adt/formatting.c:2355 +#, c-format +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fält." + +#: utils/adt/formatting.c:2550 utils/adt/formatting.c:2570 +#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 +#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2648 +#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690 +#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 +#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760 +#, c-format +msgid "localized string format value too long" +msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt" + +#: utils/adt/formatting.c:3047 +#, c-format +msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3156 +#, c-format +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3668 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka" + +#: utils/adt/formatting.c:3670 +#, c-format +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12." + +#: utils/adt/formatting.c:3765 +#, c-format +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation" + +#: utils/adt/formatting.c:4614 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata" + +#: utils/adt/formatting.c:4626 +#, c-format +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "\"RN\" stöds inte för indata" + +#: utils/adt/genfile.c:62 +#, c-format +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "referens till föräldrakatalog (\"..\") tillåts inte" + +#: utils/adt/genfile.c:73 +#, c-format +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "absolut sökväg tillåts inte" + +#: utils/adt/genfile.c:78 +#, c-format +msgid "path must be in or below the current directory" +msgstr "sökväg måste vara i eller under den aktuella katalogen" + +#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 +#, c-format +msgid "requested length too large" +msgstr "efterfrågad längd är för lång" + +#: utils/adt/genfile.c:142 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m" + +#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241 +#, c-format +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "måste vara superanvändare för att läsa filer" + +#: utils/adt/genfile.c:318 +#, c-format +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "måste vara superanvändare för att hämta filinformation" + +#: utils/adt/genfile.c:404 +#, c-format +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "måste vara superanvändare för att lista kataloger" + +#: utils/adt/geo_ops.c:940 +#, c-format +msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" +msgstr "ogiltig radangivelse: A och B kan inte båda vara noll" + +#: utils/adt/geo_ops.c:948 +#, c-format +msgid "invalid line specification: must be two distinct points" +msgstr "ogiltig linjeangivelse: måste vara två enskilda punkter" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 +#: utils/adt/geo_ops.c:5181 +#, c-format +msgid "too many points requested" +msgstr "för många punkter efterfrågade" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1404 +#, c-format +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "ogiltigt antal punkter i externt \"path\"-värde" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2555 +#, c-format +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "funktionen \"dist_lb\" är inte implementerad" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3015 +#, c-format +msgid "function \"close_sl\" not implemented" +msgstr "funktionen \"close_sl\" är inte implementerad" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3117 +#, c-format +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "funktionen \"close_lb\" är inte implementerad" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3406 +#, c-format +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "kan inte skapa en omslutande box för en tom polygon" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3487 +#, c-format +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "ogiltigt antal punkter i ett externt \"polygon\"-värde" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4012 +#, c-format +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "funktionen \"poly_distance\" är inte implementerad" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#, c-format +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "funktionen \"path_center\" är inte implementerad" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#, c-format +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "öppen väg kan inte konverteras till en polygon" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4631 +#, c-format +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "ogiltig radie i ett externt cirkelvärde" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5167 +#, c-format +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "kan inte konvertera en cirkel med radie noll till en polygon" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5172 +#, c-format +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "måste efterfråga minst 2 punkter" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5216 +#, c-format +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "kan inte konvertera en tom polygon till en cirkel" + +#: utils/adt/int.c:162 +#, c-format +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector har för många element" + +#: utils/adt/int.c:237 +#, c-format +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "ogiltig int2vector-data" + +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 +#, c-format +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector har för många element" + +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351 +#: utils/adt/timestamp.c:5604 utils/adt/timestamp.c:5685 +#, c-format +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "stegstorleken kan inte vara noll" + +#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 +#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för heltal: \"%s\"" + +#: utils/adt/int8.c:114 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för typen bigint" + +#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 +#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 +#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 +#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 +#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 +#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 +#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 +#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955 +#: utils/adt/varbit.c:1655 +#, c-format +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint utanför sitt intervall" + +#: utils/adt/int8.c:1417 +#, c-format +msgid "OID out of range" +msgstr "OID utanför sitt intervall" + +#: utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:841 +#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 +#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 utils/adt/json.c:974 +#: utils/adt/json.c:986 utils/adt/json.c:1131 utils/adt/json.c:1145 +#: utils/adt/json.c:1156 utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1172 +#: utils/adt/json.c:1180 utils/adt/json.c:1188 utils/adt/json.c:1196 +#: utils/adt/json.c:1204 utils/adt/json.c:1212 utils/adt/json.c:1242 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgid "invalid input syntax for type json" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen bytea" + +#: utils/adt/json.c:787 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as." + +#: utils/adt/json.c:827 +#, c-format +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror." + +#: utils/adt/json.c:842 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva." + +#: utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 +#: utils/adt/json.c:975 utils/adt/json.c:987 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva." + +#: utils/adt/json.c:878 utils/adt/json.c:901 +#, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "Unicode escape-sekvens som inte stöds" + +#: utils/adt/json.c:879 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text." + +#: utils/adt/json.c:902 +#, c-format +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." +msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när serverns kodning inte är UTF8." + +#: utils/adt/json.c:945 utils/adt/json.c:963 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "Escape-sekvens \"\\%s\" är ogiltig." + +#: utils/adt/json.c:1132 +#, c-format +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat." + +#: utils/adt/json.c:1146 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1157 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1213 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1173 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1181 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1189 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1197 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1205 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1243 +#, c-format +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "Token \"%s\" är ogiltig." + +#: utils/adt/json.c:1315 +#, c-format +msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" +msgstr "JSON-data, rad %d: %s%s%s" + +#: utils/adt/json.c:1470 utils/adt/jsonb.c:725 +#, c-format +msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" +msgstr "nyckelvärde måste vara skalär, inte array, composite eller json" + +#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1500 +#, c-format +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d" + +#: utils/adt/json.c:2041 utils/adt/jsonb.c:1738 +#, c-format +msgid "field name must not be null" +msgstr "fältnamnet får inte vara null" + +#: utils/adt/json.c:2125 utils/adt/jsonb.c:1190 +#, c-format +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "argumentlistan måste ha ett jämt antal element" + +#: utils/adt/json.c:2126 +#, c-format +msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "Argumenten till json_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde." + +#: utils/adt/json.c:2141 +#, c-format +msgid "argument %d cannot be null" +msgstr "argument %d kan inte vara null" + +#: utils/adt/json.c:2142 +#, c-format +msgid "Object keys should be text." +msgstr "Objektnycklar skall vara text." + +#: utils/adt/json.c:2248 utils/adt/jsonb.c:1320 +#, c-format +msgid "array must have two columns" +msgstr "array:en måste ha två kolumner" + +#: utils/adt/json.c:2272 utils/adt/json.c:2356 utils/adt/jsonb.c:1344 +#: utils/adt/jsonb.c:1439 +#, c-format +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "null-värde tillåts inte som objektnyckel" + +#: utils/adt/json.c:2345 utils/adt/jsonb.c:1428 +#, c-format +msgid "mismatched array dimensions" +msgstr "array-dimensionerna stämmer inte" + +#: utils/adt/jsonb.c:258 +#, c-format +msgid "string too long to represent as jsonb string" +msgstr "strängen är för lång för att representeras som en jsonb-sträng" + +#: utils/adt/jsonb.c:259 +#, c-format +msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgstr "På grund av en implementationsbegränsning så kan jsonb-strängar inte överstiga %d byte." + +#: utils/adt/jsonb.c:1191 +#, c-format +msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "Argumenten till jsonb_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde." + +#: utils/adt/jsonb.c:1203 +#, c-format +msgid "argument %d: key must not be null" +msgstr "argument %d: nyckeln får inte vara null" + +#: utils/adt/jsonb.c:1791 +#, c-format +msgid "object keys must be strings" +msgstr "objektnycklar måste vara strängar" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:656 +#, c-format +msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "antalet jsonb-objektpar överskrider det maximalt tillåtna (%zu)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:697 +#, c-format +msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "antalet jsonb-array-element överskrider det maximalt tillåtna (%zu)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545 +#, c-format +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "total storlek på elementen i jsonb-array överskrider maximala %u byte" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1661 +#, c-format +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "total storlek på element i jsonb-objekt överskrider maximum på %u byte" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2057 utils/adt/jsonfuncs.c:2498 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3018 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a scalar" +msgstr "kan inte anropa %s på en skalär" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2487 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an array" +msgstr "kan inte anropa %s på en array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a scalar" +msgstr "kan inte hämta array-längd på skalär" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a non-array" +msgstr "kan inte hämta array-längd på icke-array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a non-object" +msgstr "kan inte anropa %s på ett icke-objekt" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2170 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1730 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct an array as an object" +msgstr "kan inte dekonstruera en array som ett objekt" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1742 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct a scalar" +msgstr "kan inte dekonstruera en skalär" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1788 +#, c-format +msgid "cannot extract elements from a scalar" +msgstr "kan inte extrahera element från en skalär" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792 +#, c-format +msgid "cannot extract elements from an object" +msgstr "kan inte extrahera element från ett objekt" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2044 utils/adt/jsonfuncs.c:2817 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a non-array" +msgstr "kan inte anropa %s på icke-array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2131 utils/adt/jsonfuncs.c:2683 +#, c-format +msgid "first argument of %s must be a row type" +msgstr "första argumentet till %s måste vara en radtyp" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2172 +#, c-format +msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "Försök att anropa funktionen i FROM-klausulen med en kolumndefinitionslista." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2833 utils/adt/jsonfuncs.c:3000 +#, c-format +msgid "argument of %s must be an array of objects" +msgstr "argumentet till %s måste vara en array med objekt" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2857 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an object" +msgstr "kan inte anropa %s på ett objekt" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3424 utils/adt/jsonfuncs.c:3477 +#, c-format +msgid "cannot delete from scalar" +msgstr "kan inte radera från en skalär" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3482 +#, c-format +msgid "cannot delete from object using integer index" +msgstr "kan inte radera från objekt genom att använda heltalsindex" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3548 utils/adt/jsonfuncs.c:3640 +#, c-format +msgid "cannot set path in scalar" +msgstr "kan inte sätta sökväg i skalär" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3593 +#, c-format +msgid "cannot delete path in scalar" +msgstr "kan inte radera sökväg i skalär" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3763 +#, c-format +msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +msgstr "ogiltig sammanslagning av jsonb-objekt" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3797 +#, c-format +msgid "path element at position %d is null" +msgstr "sökvägselement vid position %d är null" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3883 +#, c-format +msgid "cannot replace existing key" +msgstr "kan inte ersätta befintlig nyckel" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3884 +#, c-format +msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." +msgstr "Försök använda funktionen jsonb_set för att ersätta nyckelvärde." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3966 +#, c-format +msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" +msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\"" + +#: utils/adt/levenshtein.c:133 +#, c-format +msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" +msgstr "levenshtein-argument överskrider maximala längden på %d tecken" + +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5462 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för ILIKE" + +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 +#, c-format +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "LIKE-mönster för inte sluta med ett escape-tecken" + +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 +#, c-format +msgid "invalid escape string" +msgstr "ogiltig escape-sträng" + +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 +#, c-format +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken." + +#: utils/adt/lockfuncs.c:545 +#, c-format +msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" +msgstr "kan inte använda rådgivande lås vid en parallell operation" + +#: utils/adt/mac.c:68 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/mac.c:75 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt oktet-värde i \"macaddr\"-värde: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:239 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL serverprocess" + +#: utils/adt/misc.c:290 +#, c-format +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "måste vara superanvändare för att avbryta superanvändares fråga" + +#: utils/adt/misc.c:295 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" +msgstr "måste vara medlem i den roll vars fråga håller på att avbrytas eller medlem i pg_signal_backend" + +#: utils/adt/misc.c:314 +#, c-format +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "måste vara superanvändare för stoppa superanvändares process" + +#: utils/adt/misc.c:319 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" +msgstr "måste vara medlem i den roll vars process håller på att avslutas eller medlem i pg_signal_backend" + +#: utils/adt/misc.c:336 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "misslyckades med att sända en signal till postmaster: %m" + +#: utils/adt/misc.c:356 +#, c-format +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "rotering är inte möjligt då logginsamling inte är aktiverad" + +#: utils/adt/misc.c:393 +#, c-format +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "globala tablespace:t innehåller aldrig databaser" + +#: utils/adt/misc.c:414 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u är inte ett tabelespace-OID" + +#: utils/adt/misc.c:611 +msgid "unreserved" +msgstr "oreserverad" + +#: utils/adt/misc.c:615 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "ej reserverad (kan inte vara funktion eller typnamn)" + +#: utils/adt/misc.c:619 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "reserverad (kan vara funktion eller typnamn)" + +#: utils/adt/misc.c:623 +msgid "reserved" +msgstr "reserverad" + +#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850 +#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885 +#, c-format +msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" +msgstr "sträng är inte en giltig identifierare: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:799 +#, c-format +msgid "String has unclosed double quotes." +msgstr "Sträng har ej avslutade dubbla citattecken." + +#: utils/adt/misc.c:813 +#, c-format +msgid "Quoted identifier must not be empty." +msgstr "Citerad identifierare får inte vara tom." + +#: utils/adt/misc.c:852 +#, c-format +msgid "No valid identifier before \".\"." +msgstr "Ingen giltig indentifierare innan \".\"." + +#: utils/adt/misc.c:858 +#, c-format +msgid "No valid identifier after \".\"." +msgstr "Ingen giltig identifierare efter \".\"." + +#: utils/adt/nabstime.c:136 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 +#, c-format +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "kan inte konvertera abstime \"invalid\" till timestamp" + +#: utils/adt/nabstime.c:781 +#, c-format +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "ogitlig status i externt \"tinterval\"-värde" + +#: utils/adt/nabstime.c:855 +#, c-format +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "kan inte konvertera reltime \"invalid\" till interval" + +#: utils/adt/nabstime.c:1550 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen tinterval: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:69 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt cidr-värde: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 +#, c-format +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Värdet har bitar till höger om masken." + +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 +#: utils/adt/network.c:657 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "kunde inte formattera inet-värde: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:168 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "ogiltig adressfamilj i externt \"%s\"-värde" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:175 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "ogiltig bitar i externt \"%s\"-värde" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:184 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "ogiltig längd i extern \"%s\"-värde" + +#: utils/adt/network.c:199 +#, c-format +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "ogiltigt externt \"cidr\"-värde" + +#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "ogiltig masklängd: %d" + +#: utils/adt/network.c:675 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "kunde inte formattera \"cidr\"-värde: %m" + +#: utils/adt/network.c:917 +#, c-format +msgid "cannot merge addresses from different families" +msgstr "kan inte slå samman adresser från olika familjer" + +#: utils/adt/network.c:1340 +#, c-format +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "kan inte AND:a inet-värden av olika storlek" + +#: utils/adt/network.c:1372 +#, c-format +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "kan inte OR:a inet-värden av olika storlek" + +#: utils/adt/network.c:1433 utils/adt/network.c:1509 +#, c-format +msgid "result is out of range" +msgstr "resultatet är utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/network.c:1474 +#, c-format +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "kan inte subtrahera inet-värden av olika storlek" + +#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5415 +#: utils/adt/numeric.c:5438 utils/adt/numeric.c:5462 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:768 +#, c-format +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "ogiltigt tecken i externt \"numric\"-värde" + +#: utils/adt/numeric.c:774 +#, c-format +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "ogiltig skala i externt \"numeric\"-värde" + +#: utils/adt/numeric.c:783 +#, c-format +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "felaktig siffra i externt numeriskt (\"numeric\") värde " + +#: utils/adt/numeric.c:974 utils/adt/numeric.c:988 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "Precisionen %d för NUMERIC måste vara mellan 1 och %d" + +#: utils/adt/numeric.c:979 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "Skalan %d för NUMERIC måste vara mellan 0 och precisionen %d" + +#: utils/adt/numeric.c:997 +#, c-format +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "ogiltig typmodifierare för NUMERIC" + +#: utils/adt/numeric.c:1329 +#, c-format +msgid "start value cannot be NaN" +msgstr "startvärde får inte vara NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1334 +#, c-format +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "stoppvärde får inte vara NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1344 +#, c-format +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "stegstorlek får inte vara NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5477 utils/adt/numeric.c:5922 +#: utils/adt/numeric.c:7626 utils/adt/numeric.c:8051 utils/adt/numeric.c:8166 +#: utils/adt/numeric.c:8239 +#, c-format +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "overflow på värde i formatet numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:2881 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "kan inte konvertera NaN till ett integer" + +#: utils/adt/numeric.c:2947 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "kan inte konvertera NaN till ett bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:2992 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:3029 utils/adt/numeric.c:3096 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "kan inte konvertera oändlighet till numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:5992 +#, c-format +msgid "numeric field overflow" +msgstr "overflow i numeric-fält" + +#: utils/adt/numeric.c:5993 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "Ett fält med precision %d, skala %d måste avrundas till ett absolut värde mindre än %s%d." + +#: utils/adt/numeric.c:6264 utils/adt/numeric.c:6290 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen double precision: \"%s\"" + +#: utils/adt/numutils.c:75 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett integer" + +#: utils/adt/numutils.c:81 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för en smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:87 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett 8-bitars heltal" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen oid: \"%s\"" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen oid" + +#: utils/adt/oid.c:287 +#, c-format +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "ogiltig oidvector-data" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +#, c-format +msgid "requested character too large" +msgstr "efterfrågat tecken är för stort" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "efterfrågat tecken är för stort för kodning: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#, c-format +msgid "requested character not valid for encoding: %d" +msgstr "efterfrågat tecken är inte giltigt för kodning: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 +#, c-format +msgid "null character not permitted" +msgstr "nolltecken tillåts inte" + +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:529 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 +#, c-format +msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" +msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och 1" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1029 +#, c-format +msgid "Apply system library package updates." +msgstr "Applicera paketuppdateringar för systembibliotek." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1234 +#, c-format +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1237 +#, c-format +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgstr "Operativsystemet kunde inte hitta någon lokaldata för lokalnamnet \"%s\"." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1324 +#, c-format +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "jämförelser (collations) med olika collate- och ctype-värden stöds inte på denna plattform" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1339 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgid "nondefault collations are not supported on this platform" +msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1510 +#, c-format +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "ogiltigt multibyte-tecken för lokalen" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1511 +#, c-format +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "Serverns LC_CTYPE-lokal är troligen inkompatibel med databasens teckenkodning." + +#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +msgstr "ogiltig indatassyntax för typen line: \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40 +#, c-format +msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" +msgstr "funktionen kan bara anropas när servern är i binärt uppgraderingsläge" + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:571 +#, c-format +msgid "invalid command name: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt kommandonamn: \"%s\"" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:95 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:108 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:175 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type any" +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:199 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type any" +msgid "cannot accept a value of type anyrange" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:276 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:289 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:303 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgid "cannot accept a value of type event_trigger" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:316 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot display a value of type trigger" +msgid "cannot display a value of type event_trigger" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:330 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:343 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:370 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgid "cannot display a value of type index_am_handler" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:424 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:438 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:451 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:465 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:478 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:492 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:505 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:518 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:531 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot display a value of type any" +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:544 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen shell" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:557 +#, c-format +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen shell" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604 +#: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av type %s" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673 +#, c-format +msgid "cannot output a value of type %s" +msgstr "kan inte mata ut ett värde av typ %s" + +#: utils/adt/rangetypes.c:405 +#, c-format +msgid "range constructor flags argument must not be null" +msgstr "konstruktorflaggargument till range får inte vara null" + +#: utils/adt/rangetypes.c:992 +#, c-format +msgid "result of range difference would not be contiguous" +msgstr "resultatet av range-skillnad skulle inte vara angränsande" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1053 +#, c-format +msgid "result of range union would not be contiguous" +msgstr "resultatet av range-union skulle inte vara angränsande" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1543 +#, c-format +msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" +msgstr "lägre gräns för range måste vara lägre eller lika med övre gräns för range" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 +#: utils/adt/rangetypes.c:1953 +#, c-format +msgid "invalid range bound flags" +msgstr "ogiltig gränsflagga för range" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 +#: utils/adt/rangetypes.c:1954 +#, c-format +msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." +msgstr "Giltiga värden är \"[]\", \"[)\", \"(]\" och \"()\"." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 +#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 +#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 +#: utils/adt/rangetypes.c:2130 +#, c-format +msgid "malformed range literal: \"%s\"" +msgstr "trasig range-litteral: \"%s\"" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2021 +#, c-format +msgid "Junk after \"empty\" key word." +msgstr "Skräp efter nyckelordet \"empty\"." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2038 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis or bracket." +msgstr "Saknar vänster parentes eller hakparentes." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2051 +#, c-format +msgid "Missing comma after lower bound." +msgstr "Saknar komma efter lägre gräns." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2069 +#, c-format +msgid "Too many commas." +msgstr "För många komman." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2080 +#, c-format +msgid "Junk after right parenthesis or bracket." +msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes." + +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:422 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "ogiltig regexp-flagga: \"%c\"" + +#: utils/adt/regexp.c:948 +#, c-format +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "mer än en funktion med namn %s" + +#: utils/adt/regproc.c:588 utils/adt/regproc.c:608 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "mer än en operator med namn %s" + +#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 +#: utils/adt/ruleutils.c:8474 utils/adt/ruleutils.c:8643 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "för många argument" + +#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822 +#, c-format +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Ange två argumenttyper för operatorn." + +#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716 +#: utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847 +#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089 +#, c-format +msgid "invalid name syntax" +msgstr "ogiltig namnsyntax" + +#: utils/adt/regproc.c:1905 +#, c-format +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "förväntade en vänsterparentes" + +#: utils/adt/regproc.c:1921 +#, c-format +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "förväntade en högreparentes" + +#: utils/adt/regproc.c:1940 +#, c-format +msgid "expected a type name" +msgstr "förväntade ett typnamn" + +#: utils/adt/regproc.c:1972 +#, c-format +msgid "improper type name" +msgstr "olämpligt typnamn" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2489 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3260 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "insert eller update på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492 +#, c-format +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL tillåter inte att man blandar null och icke-null-värden." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2677 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2683 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2689 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för DELETE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2712 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "ingen pg_constraint-post för utlösare \"%s\" på tabell \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2714 +#, c-format +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "Ta bort denna utlösare för referensiell integritet och dess kollegor, gör sen ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3170 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "referentiell integritetsfråga på \"%s\" från villkor \"%s\" på \"%s\" gav oväntat resultat" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3174 +#, c-format +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "Detta beror troligen på att en regel har skrivit om frågan." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3264 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3267 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "Nyckeln finns inte i tabellen \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3273 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "update eller delete på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\" för tabell \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3278 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3281 +#, c-format +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Nyckel refereras fortfarande till från tabell \"%s\"." + +#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 +#, c-format +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "inläsning av annonym composite-typ är inte implementerat" + +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 +#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "felaktig postliteral: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Saknar vänster parentes" + +#: utils/adt/rowtypes.c:184 +#, c-format +msgid "Too few columns." +msgstr "För få kolumner." + +#: utils/adt/rowtypes.c:267 +#, c-format +msgid "Too many columns." +msgstr "För många kolumner." + +#: utils/adt/rowtypes.c:275 +#, c-format +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Skräp efter höger parentes" + +#: utils/adt/rowtypes.c:528 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "fel antal kolumner: %d, förväntade %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:555 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "fel datatyp: %u, förväntade %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:616 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "felaktigt binärt format i postkolumn %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 +#: utils/adt/rowtypes.c:1673 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "kan inte jämföra olika kolumntyper %s och %s vid postkolumn %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 +#: utils/adt/rowtypes.c:1769 +#, c-format +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner" + +#: utils/adt/ruleutils.c:4315 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:5447 +#, c-format +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "matchning utan skiftlägeskänslighet stöds inte för typen bytea" + +#: utils/adt/selfuncs.c:5550 +#, c-format +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "matching med reguljär-uttryck stöds inte för typen bytea" + +#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för type tid: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:100 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "prceision för TIMESTAMP(%d)%s kan inte vara negativ" + +#: utils/adt/timestamp.c:106 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillåtna, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:446 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:464 +#: utils/adt/timestamp.c:991 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "datum/tid-värde \"%s\" stöds inte längre" + +#: utils/adt/timestamp.c:259 utils/adt/timestamp.c:755 +#, c-format +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "timestamp kan inte vara NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:381 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "timestamp(%d)-precision måste vara mellan %d och %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:514 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för numerisk tidszon: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:516 +#, c-format +msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." +msgstr "Numeriska tidszoner måste ha \"-\" eller \"+\" som sitt första tecken." + +#: utils/adt/timestamp.c:529 +#, c-format +msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" +msgstr "numerisk tidszon \"%s\" utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/timestamp.c:632 utils/adt/timestamp.c:642 +#: utils/adt/timestamp.c:654 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" +msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/timestamp.c:773 utils/adt/timestamp.c:789 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%g\"" +msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%g\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:985 utils/adt/timestamp.c:1609 +#: utils/adt/timestamp.c:2122 utils/adt/timestamp.c:3316 +#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3326 +#: utils/adt/timestamp.c:3376 utils/adt/timestamp.c:3383 +#: utils/adt/timestamp.c:3390 utils/adt/timestamp.c:3410 +#: utils/adt/timestamp.c:3417 utils/adt/timestamp.c:3424 +#: utils/adt/timestamp.c:3454 utils/adt/timestamp.c:3462 +#: utils/adt/timestamp.c:3507 utils/adt/timestamp.c:3847 +#: utils/adt/timestamp.c:3976 utils/adt/timestamp.c:4367 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "interval utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/timestamp.c:1126 utils/adt/timestamp.c:1159 +#, c-format +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "ogitligt modifierare för typen INTERVAL" + +#: utils/adt/timestamp.c:1142 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d)-precision kan inte vara negativ" + +#: utils/adt/timestamp.c:1148 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d)-precision reducerad till maximalt tillåtna, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1553 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2893 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "kan inte subtrahera oändliga tider (timestamp)" + +#: utils/adt/timestamp.c:4102 utils/adt/timestamp.c:4627 +#: utils/adt/timestamp.c:4811 utils/adt/timestamp.c:4836 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "timestamp-enhet \"%s\" stöds inte" + +#: utils/adt/timestamp.c:4116 utils/adt/timestamp.c:4581 +#: utils/adt/timestamp.c:4846 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "timestamp-enhet \"%s\" känns inte igen" + +#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4622 +#: utils/adt/timestamp.c:5033 utils/adt/timestamp.c:5059 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" stöds inte" + +#: utils/adt/timestamp.c:4273 utils/adt/timestamp.c:4576 +#: utils/adt/timestamp.c:5068 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" känns inte igen" + +#: utils/adt/timestamp.c:4354 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" +msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte då månader typiskt har veckor på bråkform" + +#: utils/adt/timestamp.c:4360 utils/adt/timestamp.c:5174 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte" + +#: utils/adt/timestamp.c:4376 utils/adt/timestamp.c:5201 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:42 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas som utlösare" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:48 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas vid update" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:54 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas innan update" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:60 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas för varje rad" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:99 +#, c-format +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in är inte implementerad" + +#: utils/adt/tsquery.c:166 +#, c-format +msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" +msgstr "distans i frasoperator skall inte vara större än %d" + +#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:141 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "syntaxfel i tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:275 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "ingen operand i tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:358 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "värdet är för stort i tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:363 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operanden är för lång i tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:391 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "ord för långt i tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:642 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "textsökfråga innehåller inte lexem: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#, c-format +msgid "tsquery is too large" +msgstr "tsquery är för stor" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 +#, c-format +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "textsökfråga innehåller bara stoppord eller innehåller inga lexem, hoppar över" + +#: utils/adt/tsquery_op.c:122 +#, c-format +msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" +msgstr "distans i frasoperator skall vara icke-negativ och mindre än %d" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 +#, c-format +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "ts_rewrite-fråga måste returnera två tsquery-kolumner" + +#: utils/adt/tsrank.c:412 +#, c-format +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "array med vikter måste vara endimensionell" + +#: utils/adt/tsrank.c:417 +#, c-format +msgid "array of weight is too short" +msgstr "array med vikter är för kort" + +#: utils/adt/tsrank.c:422 +#, c-format +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "array med vikter får inte innehålla null-värden" + +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868 +#, c-format +msgid "weight out of range" +msgstr "vikten är utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/tsvector.c:213 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "ordet är för långt (%ld byte, max %ld byte)" + +#: utils/adt/tsvector.c:220 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "strängen är för lång för tsvector (%ld byte, max %ld byte)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:322 utils/adt/tsvector_op.c:609 +#: utils/adt/tsvector_op.c:777 +#, c-format +msgid "lexeme array may not contain nulls" +msgstr "lexem-array:en får inte innehålla null-värden" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:852 +#, c-format +msgid "weight array may not contain nulls" +msgstr "vikt-array:en får inte innehålla null-värden" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:876 +#, c-format +msgid "unrecognized weight: \"%c\"" +msgstr "okänd vikt: \"%c\"" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2313 +#, c-format +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "ts_stat-frågan måste returnera en tsvector-kolumn" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2495 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "tsvector-kolumnen \"%s\" existerar inte" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "konfigurationskolumnen \"%s\" existerar inte" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "kolumn \"%s\" har inte regconfig-typ" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "konfigurationskolumn \"%s\" får inte vara null" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "Textsökkonfigurationsnamn \"%s\" måste vara angivet med schema" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen character" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:142 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "syntaxfel i tsvector: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:207 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "det finns inget escape-tecken: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:324 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "fel positionsinfo i tsvector: \"%s\"" + +#: utils/adt/txid.c:339 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för type tid: \"%s\"" + +#: utils/adt/txid.c:534 +#, c-format +msgid "invalid external txid_snapshot data" +msgstr "ogiltig extern txid_snapshot-data" + +#: utils/adt/uuid.c:145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen oid: \"%s\"" + +#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "längden för typ %s måste vara minst 1" + +#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "längden för typ %s kan inte överstiga %d" + +#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 +#, c-format +msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "bitstränglängden överskrider det maximalt tillåtna (%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "bitsträngslängden %d matchar inte typen bit(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" är inte en giltig binär siffra" + +#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" är inte en giltig hexdecimal siffra" + +#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 +#, c-format +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng" + +#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "bitsträngen för lång för typen bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842 +#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735 +#: utils/adt/varlena.c:2802 +#, c-format +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "negativ substräng-läng tillåts inte" + +#: utils/adt/varbit.c:1226 +#, c-format +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "kan inte AND:a bitsträngar av olika storlek" + +#: utils/adt/varbit.c:1268 +#, c-format +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek" + +#: utils/adt/varbit.c:1315 +#, c-format +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "kan inte XOR:a bitsträngar av olika storlek" + +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 +#, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "bitindex %d utanför giltigt intervall (0..%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3002 +#, c-format +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "nya biten måste vara 0 eller 1" + +#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "värdet för långt för typen character (%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "värdet för långt för typen character varying(%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for string comparison" +msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för strängjämförelse" + +#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "kunde inte konvertera sträng till UTF-16: felkod %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1506 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "kunde inte jämföra Unicode-strängar: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947 +#: utils/adt/varlena.c:2990 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "index %d utanför giltigt intervall, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:3925 +#, c-format +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "fältpositionen måste vara större än noll" + +#: utils/adt/varlena.c:4804 +#, c-format +msgid "unterminated format() type specifier" +msgstr "icketerminerad typangivelse för format()" + +#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060 +#, c-format +msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." +msgstr "För ett ensamt \"%%\" använd \"%%%%\"." + +#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058 +#, c-format +msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" +msgstr "okänd typspecifierare \"%c\" för format()" + +#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5007 +#, c-format +msgid "too few arguments for format()" +msgstr "för få argument till format()" + +#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285 +#, c-format +msgid "number is out of range" +msgstr "numret är utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194 +#, c-format +msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" +msgstr "formatet anger argument 0 men argumenten är numrerade från 1" + +#: utils/adt/varlena.c:5187 +#, c-format +msgid "width argument position must be ended by \"$\"" +msgstr "argumentposition för bredd måste avslutas med \"$\"" + +#: utils/adt/varlena.c:5232 +#, c-format +msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" +msgstr "null-värden kan inte formatteras som SQL-identifierare" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +#, c-format +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "argumentet till ntile måste vara större än noll" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +#, c-format +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "argumentet till nth_value måste vara större än noll" + +#: utils/adt/xml.c:175 +#, c-format +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "ej stödd XML-finess" + +#: utils/adt/xml.c:176 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med libxml-support." + +#: utils/adt/xml.c:177 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med flaggan --with-libxml." + +#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "ogiltigt kodningsnamn \"%s\"" + +#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444 +#, c-format +msgid "invalid XML comment" +msgstr "ogiltigt XML-kommentar" + +#: utils/adt/xml.c:573 +#, c-format +msgid "not an XML document" +msgstr "inget XML-dokument" + +#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755 +#, c-format +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "ogiltig XML-processinstruktion" + +#: utils/adt/xml.c:733 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML-processinstruktions målnamn kan inte vara \"%s\"." + +#: utils/adt/xml.c:756 +#, c-format +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML-processinstruktion kan inte innehålla \"?>\"." + +#: utils/adt/xml.c:835 +#, c-format +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate är inte implementerat" + +#: utils/adt/xml.c:914 +#, c-format +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "kunde inte initiera XML-bibliotek" + +#: utils/adt/xml.c:915 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2 har inkompatibel char-typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1001 +#, c-format +msgid "could not set up XML error handler" +msgstr "kunde inte ställa in XML-felhanterare" + +#: utils/adt/xml.c:1002 +#, c-format +msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." +msgstr "Detta tyder på att libxml2-versionen som används inte är kompatibel med libxml2-header-filerna som PostgreSQL byggts med." + +#: utils/adt/xml.c:1739 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Ogiltigt teckenvärde." + +#: utils/adt/xml.c:1742 +msgid "Space required." +msgstr "Mellanslag krävs." + +#: utils/adt/xml.c:1745 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone tillåter bara 'yes' eller 'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1748 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Felaktig deklaration: saknar version." + +#: utils/adt/xml.c:1751 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Saknar kodning i textdeklaration." + +#: utils/adt/xml.c:1754 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Parsar XML-deklaration: förväntade sig '?>'" + +#: utils/adt/xml.c:1757 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "Okänd libxml-felkod: %d." + +#: utils/adt/xml.c:2032 +#, c-format +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML stöder inte oändliga datumvärden." + +#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2081 +#, c-format +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML stöder inte oändliga timestamp-värden." + +#: utils/adt/xml.c:2481 +#, c-format +msgid "invalid query" +msgstr "ogiltig fråga" + +#: utils/adt/xml.c:3807 +#, c-format +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "ogiltig array till XML-namnrymdmappning" + +#: utils/adt/xml.c:3808 +#, c-format +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "Arrayen måste vara tvådimensionell där längden på andra axeln är 2." + +#: utils/adt/xml.c:3832 +#, c-format +msgid "empty XPath expression" +msgstr "tomt XPath-uttryck" + +#: utils/adt/xml.c:3892 +#, c-format +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "varken namnrymdnamn eller URI får vara null" + +#: utils/adt/xml.c:3899 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "kunde inte registrera XML-namnrymd med namn \"%s\" och URL \"%s\"" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613 +#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "typ %s är bara en skaltyp" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2585 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "ingen inläsningsfunktion finns för typ %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2618 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s" + +#: utils/cache/plancache.c:718 +#, c-format +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp" + +#: utils/cache/relcache.c:5298 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:5300 +#, c-format +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel." + +#: utils/cache/relcache.c:5666 +#, c-format +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:508 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som ändrat relationsmappningen" + +#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 +#, c-format +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna relationsmappningsfil \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:664 +#, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa relationsmappningsfil \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:674 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller ogiltig data" + +#: utils/cache/relmapper.c:684 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller en felaktig checksumma" + +#: utils/cache/relmapper.c:784 +#, c-format +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva till relationsmappningsfilen \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:797 +#, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte fsync:a relationsmappningsfilen \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:803 +#, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga relationsmappningsfilen \"%s\": %m" + +#: utils/cache/typcache.c:1257 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "typen %s är inte composite" + +#: utils/cache/typcache.c:1271 +#, c-format +msgid "record type has not been registered" +msgstr "posttypen har inte registrerats" + +#: utils/error/assert.c:34 +#, c-format +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument\n" + +#: utils/error/assert.c:37 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 +#, c-format +msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" +msgstr "fel uppstod vid %s:%d innan processning av felmeddelande är tillgängligt\n" + +#: utils/error/elog.c:1889 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stderr: %m" + +#: utils/error/elog.c:1902 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stdout: %m" + +#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 +msgid "[unknown]" +msgstr "[okänd]" + +#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 +msgid "missing error text" +msgstr "saknar feltext" + +#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 +#: utils/error/elog.c:3304 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " vid tecken %d" + +#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETALJ: " + +#: utils/error/elog.c:2917 +msgid "HINT: " +msgstr "TIPS: " + +#: utils/error/elog.c:2924 +msgid "QUERY: " +msgstr "FRÅGA: " + +#: utils/error/elog.c:2931 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "KONTEXT: " + +#: utils/error/elog.c:2941 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "PLATS: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2948 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "PLATS: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2962 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "SATS: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:3419 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "operativsystemfel %d" + +#: utils/error/elog.c:3617 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:3621 +msgid "LOG" +msgstr "LOGG" + +#: utils/error/elog.c:3624 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:3627 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTIS" + +#: utils/error/elog.c:3630 +msgid "WARNING" +msgstr "VARNING" + +#: utils/error/elog.c:3633 +msgid "ERROR" +msgstr "FEL" + +#: utils/error/elog.c:3636 +msgid "FATAL" +msgstr "FATALT" + +#: utils/error/elog.c:3639 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIK" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:117 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "kunde inte hitta funktionen \"%s\" i filen \"%s\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:266 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": saknar magiskt block" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:268 +#, c-format +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "Utökningsbibliotek krävs för att använda macro:t PG_MODULE_MAGIC." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:304 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": versionen stämmer inte" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:306 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Servern är version %d.%d, biblioteket är version %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:325 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "Servern har FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteket har %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:334 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "Servern har INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteket har %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "Servern har NAMEDATALEN = %d, biblioteket har %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:352 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Servern har FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteket har %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Servern har FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteket har %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:368 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "Magiskt block har oväntad längd eller annan paddning." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:371 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": magiskt block matchar inte" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:535 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "åtkomst till biblioteket \"%s\" tillåts inte" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "ogiltigt macro-namn i dynamisk biblioteksökväg: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:601 +#, c-format +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "komponent med längden noll i parameter \"dynamic_library_path\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:620 +#, c-format +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "komponent som inte är en absolut sökväg i parameter \"dynamic_library_path\"" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:272 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "interna funktionen \"%s\" finns inte i den interna uppslagstabellen" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:479 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "okänd API-version %d rapporterad av infofunktion \"%s\"" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2106 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "funktionen %u har för många argument (%d, max är %d)" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:2527 +#, c-format +msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" +msgstr "språkvalideringsfunktion %u anropad för språk %u istället för %u" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:353 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "kunde inte bestämma resultattyp för funktion \"%s\" som deklarerats att returnera typ %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1340 utils/fmgr/funcapi.c:1371 +#, c-format +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1365 +#, c-format +msgid "no column alias was provided" +msgstr "inget kolumnalias angivet" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1389 +#, c-format +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record" + +#: utils/init/miscinit.c:121 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6016 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation" + +#: utils/init/miscinit.c:510 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "roll med OID %u existerar inte" + +#: utils/init/miscinit.c:540 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "roll \"%s\" tillåts inte logga in" + +#: utils/init/miscinit.c:558 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:618 +#, c-format +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation" + +#: utils/init/miscinit.c:701 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ogiltigt roll-OID: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:755 +#, c-format +msgid "database system is shut down" +msgstr "databassystemet är nedstängt" + +#: utils/init/miscinit.c:842 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:856 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:862 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:870 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" is empty" +msgstr "låsfilen \"%s\" är tom" + +#: utils/init/miscinit.c:871 +#, c-format +msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." +msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart." + +#: utils/init/miscinit.c:918 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan" + +#: utils/init/miscinit.c:922 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:924 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:927 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:929 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:965 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande" + +#: utils/init/miscinit.c:968 +#, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"." + +#: utils/init/miscinit.c:984 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:986 +#, c-format +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>" + +#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033 +#: utils/init/miscinit.c:1043 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8842 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1291 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå" + +#: utils/init/miscinit.c:1314 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" +msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld" + +#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog" + +#: utils/init/miscinit.c:1358 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Filen \"%s\" saknas." + +#: utils/init/miscinit.c:1371 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data." + +#: utils/init/miscinit.c:1373 +#, c-format +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Du kan behöva köra initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1381 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %ld.%ld, som inte är kompatibel med version %s." + +#: utils/init/miscinit.c:1452 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "laddat bibliotek \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:251 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, komprimering=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +msgid "off" +msgstr "av" + +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +msgid "on" +msgstr "på" + +#: utils/init/postinit.c:257 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s" + +#: utils/init/postinit.c:265 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, komprimering=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:271 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s" + +#: utils/init/postinit.c:303 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "databasen \"%s\" har försvunnit från pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:305 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Databasen med OID %u verkar nu höra till \"%s\"." + +#: utils/init/postinit.c:325 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "databasen \"%s\" tar för närvarande inte emot uppkopplingar" + +#: utils/init/postinit.c:338 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för databas \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:339 +#, c-format +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Användaren har inte rättigheten CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:356 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "för många uppkopplingar till databasen \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 +#, c-format +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "databaslokalen är inkompatibel med operativsystemet" + +#: utils/init/postinit.c:379 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Databasen initierades med LC_COLLATE \"%s\" vilket inte känns igen av setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 +#, c-format +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "Återskapa databasen med en annan lokal eller installera den saknade lokalen." + +#: utils/init/postinit.c:386 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Databasen initierades med LC_CTYPE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:714 +#, c-format +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "inga roller är definierade i detta databassystem" + +#: utils/init/postinit.c:715 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Du borde direkt köra CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:751 +#, c-format +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "nya replikeringsanslutningar tillåts inte under databasnedstängning" + +#: utils/init/postinit.c:755 +#, c-format +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "måste vara superanvändare för att ansluta när databasen håller på att stängas ner" + +#: utils/init/postinit.c:765 +#, c-format +msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgstr "måste vara superanvändare för att ansluta i binärt uppgraderingsläger" + +#: utils/init/postinit.c:779 +#, c-format +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superanvändaranslutningar utan replikering" + +#: utils/init/postinit.c:789 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to start walsender" +msgstr "måste vara superanvändare eller replikeringsroll för att starta \"walsender\"" + +#: utils/init/postinit.c:858 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "databasen %u existerar inte" + +#: utils/init/postinit.c:944 +#, c-format +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Det verkar precis ha tagits bort eller döpts om." + +#: utils/init/postinit.c:962 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Databasens underbibliotek \"%s\" saknas." + +#: utils/init/postinit.c:967 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" + +#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "ogiltigt kodningsnummer: %d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "oväntat kodnings-ID %d för ISO 8859-teckenuppsättningarna" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "oväntat kodnings-ID %d för WIN-teckenuppsättningarna" + +#: utils/mb/encnames.c:496 +#, c-format +msgid "encoding name too long" +msgstr "kodningsnamnet är för långt" + +#: utils/mb/mbutils.c:307 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "konvertering mellan %s och %s stöds inte" + +#: utils/mb/mbutils.c:366 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "standardkonverteringsfunktion för kodning \"%s\" till \"%s\" finns inte" + +#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "Sträng på %d byte är för lång för kodningskonvertering." + +#: utils/mb/mbutils.c:464 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "ogiltigt källkodningsnamn \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:469 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "ogiltigt målkodningsnamn \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:609 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": 0x%02x\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:951 +#, c-format +msgid "bind_textdomain_codeset failed" +msgstr "bind_textdomain_codeset misslyckades" + +#: utils/mb/wchar.c:2015 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" +msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s" + +#: utils/mb/wchar.c:2048 +#, c-format +msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" +msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:548 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Ej grupperad" + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "File Locations" +msgstr "Filplatser" + +#: utils/misc/guc.c:552 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Uppkopplingar och Autentisering" + +#: utils/misc/guc.c:554 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar" + +#: utils/misc/guc.c:556 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Säkerhet och Autentisering" + +#: utils/misc/guc.c:558 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Resursanvändning" + +#: utils/misc/guc.c:560 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Resursanvändning / Minne" + +#: utils/misc/guc.c:562 +msgid "Resource Usage / Disk" +msgstr "Resursanvändning / Disk" + +#: utils/misc/guc.c:564 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser" + +#: utils/misc/guc.c:566 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning" + +#: utils/misc/guc.c:568 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare" + +#: utils/misc/guc.c:570 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende" + +#: utils/misc/guc.c:572 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:574 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar" + +#: utils/misc/guc.c:576 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er" + +#: utils/misc/guc.c:578 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering" + +#: utils/misc/guc.c:580 +msgid "Replication" +msgstr "Replikering" + +#: utils/misc/guc.c:582 +msgid "Replication / Sending Servers" +msgstr "Replilering / Skickande servrar" + +#: utils/misc/guc.c:584 +msgid "Replication / Master Server" +msgstr "Replikering / Master-server" + +#: utils/misc/guc.c:586 +msgid "Replication / Standby Servers" +msgstr "Replikering / Standby-servrar" + +#: utils/misc/guc.c:588 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Frågeoptimering" + +#: utils/misc/guc.c:590 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Frågeoptimering / Planeringsmetodinställningar" + +#: utils/misc/guc.c:592 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Frågeoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter" + +#: utils/misc/guc.c:594 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Frågeoptimering / Genetisk frågeoptimerare" + +#: utils/misc/guc.c:596 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Frågeoptimering / Andra planeringsinställningar" + +#: utils/misc/guc.c:598 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Rapportering och loggning" + +#: utils/misc/guc.c:600 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?" + +#: utils/misc/guc.c:602 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?" + +#: utils/misc/guc.c:604 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?" + +#: utils/misc/guc.c:606 +msgid "Process Title" +msgstr "Processtitel" + +#: utils/misc/guc.c:608 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Statistik / Övervakning" + +#: utils/misc/guc.c:612 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Statistik / Insamlare av fråge- och index-statistik" + +#: utils/misc/guc.c:614 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:616 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Standard för klientanslutning" + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende" + +#: utils/misc/guc.c:620 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering" + +#: utils/misc/guc.c:622 +msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" +msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek" + +#: utils/misc/guc.c:624 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden" + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Lock Management" +msgstr "Låshantering" + +#: utils/misc/guc.c:628 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Version och plattformskompabilitet" + +#: utils/misc/guc.c:630 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner" + +#: utils/misc/guc.c:632 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter" + +#: utils/misc/guc.c:634 +msgid "Error Handling" +msgstr "Felhantering" + +#: utils/misc/guc.c:636 +msgid "Preset Options" +msgstr "Förinställningsflaggor" + +#: utils/misc/guc.c:638 +msgid "Customized Options" +msgstr "Ändrade flaggor" + +#: utils/misc/guc.c:640 +msgid "Developer Options" +msgstr "Utvecklarflaggor" + +#: utils/misc/guc.c:697 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"." + +#: utils/misc/guc.c:724 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:783 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning." + +#: utils/misc/guc.c:792 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning." + +#: utils/misc/guc.c:801 +msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index." + +#: utils/misc/guc.c:810 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning." + +#: utils/misc/guc.c:819 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning." + +#: utils/misc/guc.c:828 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg." + +#: utils/misc/guc.c:837 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering" + +#: utils/misc/guc.c:846 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering." + +#: utils/misc/guc.c:855 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join," + +#: utils/misc/guc.c:864 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av merge-join-planer." + +#: utils/misc/guc.c:873 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer." + +#: utils/misc/guc.c:883 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering." + +#: utils/misc/guc.c:884 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning." + +#: utils/misc/guc.c:894 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare." + +#: utils/misc/guc.c:904 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:913 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit." + +#: utils/misc/guc.c:922 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Tillåter SSL-anslutningar." + +#: utils/misc/guc.c:931 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder." + +#: utils/misc/guc.c:940 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk." + +#: utils/misc/guc.c:941 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash." + +#: utils/misc/guc.c:952 +msgid "Continues processing after a checksum failure." +msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel." + +#: utils/misc/guc.c:953 +msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget." + +#: utils/misc/guc.c:967 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden." + +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)." + +#: utils/misc/guc.c:981 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint." + +#: utils/misc/guc.c:982 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske." + +#: utils/misc/guc.c:995 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." +msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritiska ändringar." + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." +msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor som skrivs i WAL-fil." + +#: utils/misc/guc.c:1015 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Logga varje checkpoint." + +#: utils/misc/guc.c:1024 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Logga varje lyckad anslutning." + +#: utils/misc/guc.c:1033 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Loggar slut på session, inklusive längden." + +#: utils/misc/guc.c:1042 +msgid "Logs each replication command." +msgstr "Loggar alla replikeringskommanon." + +#: utils/misc/guc.c:1051 +msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna." + +#: utils/misc/guc.c:1066 +msgid "Terminate session on any error." +msgstr "Avbryt sessionen vid fel." + +#: utils/misc/guc.c:1075 +msgid "Reinitialize server after backend crash." +msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash." + +#: utils/misc/guc.c:1085 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats." + +#: utils/misc/guc.c:1094 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Loggar alla frågors parse-träd." + +#: utils/misc/guc.c:1103 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Logga alla frågors omskrivet parse-träd." + +#: utils/misc/guc.c:1112 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Logga alla frågors körningsplan." + +#: utils/misc/guc.c:1121 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter" + +#: utils/misc/guc.c:1130 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen." + +#: utils/misc/guc.c:1139 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen." + +#: utils/misc/guc.c:1148 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen." + +#: utils/misc/guc.c:1157 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen." + +#: utils/misc/guc.c:1167 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." +msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer." + +#: utils/misc/guc.c:1179 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Samla information om körda kommanon." + +#: utils/misc/guc.c:1180 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra." + +#: utils/misc/guc.c:1190 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet." + +#: utils/misc/guc.c:1199 +msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet." + +#: utils/misc/guc.c:1209 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando." + +#: utils/misc/guc.c:1210 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern." + +#: utils/misc/guc.c:1223 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Starta autovacuum-barnprocess." + +#: utils/misc/guc.c:1233 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:1245 +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "Visar information om låsanvändning." + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "Visar information om användares låsanvändning." + +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "Visar information om lättviktig låsanvändning." + +#: utils/misc/guc.c:1275 +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "Dumpar information om alla aktuella lås när en deadlock-timeout sker." + +#: utils/misc/guc.c:1287 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Loggar långa väntetider på lås." + +#: utils/misc/guc.c:1297 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen." + +#: utils/misc/guc.c:1298 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan." + +#: utils/misc/guc.c:1309 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1318 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Kryptera lösenord." + +#: utils/misc/guc.c:1319 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras." + +#: utils/misc/guc.c:1329 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"." + +#: utils/misc/guc.c:1330 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)." + +#: utils/misc/guc.c:1342 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Aktiverar användarnamn per databas." + +#: utils/misc/guc.c:1351 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner." + +#: utils/misc/guc.c:1360 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status." + +#: utils/misc/guc.c:1370 +msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." +msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner." + +#: utils/misc/guc.c:1379 +msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel." + +#: utils/misc/guc.c:1389 +msgid "Enable row security." +msgstr "Aktiverar radsäkerhet." + +#: utils/misc/guc.c:1390 +msgid "When enabled, row security will be applied to all users." +msgstr "Om aktiv så kommer radsäkerhet användas för alla användare." + +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:1407 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer." + +#: utils/misc/guc.c:1408 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt." + +#: utils/misc/guc.c:1418 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard." + +#: utils/misc/guc.c:1427 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler." + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering." + +#: utils/misc/guc.c:1447 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering." + +#: utils/misc/guc.c:1461 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning." + +#: utils/misc/guc.c:1476 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort." + +#: utils/misc/guc.c:1489 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data." + +#: utils/misc/guc.c:1501 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datetime är heltalsbaserad" + +#: utils/misc/guc.c:1516 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "Bestämmer om Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt." + +#: utils/misc/guc.c:1526 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler." + +#: utils/misc/guc.c:1536 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt." + +#: utils/misc/guc.c:1547 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning." + +#: utils/misc/guc.c:1557 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning." + +#: utils/misc/guc.c:1567 +msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." +msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter." + +#: utils/misc/guc.c:1577 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller." + +#: utils/misc/guc.c:1588 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Stänger av läsning från systemindex." + +#: utils/misc/guc.c:1589 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt." + +#: utils/misc/guc.c:1600 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt." + +#: utils/misc/guc.c:1601 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0." + +#: utils/misc/guc.c:1611 +msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4." + +#: utils/misc/guc.c:1621 +msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." +msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare." + +#: utils/misc/guc.c:1631 +msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." +msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster." + +#: utils/misc/guc.c:1642 +msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." +msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort." + +#: utils/misc/guc.c:1652 +msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." +msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte." + +#: utils/misc/guc.c:1671 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1682 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering." + +#: utils/misc/guc.c:1683 utils/misc/guc.c:2206 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen." + +#: utils/misc/guc.c:1692 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Sätter standardstatistikmålet." + +#: utils/misc/guc.c:1693 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS." + +#: utils/misc/guc.c:1702 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär." + +#: utils/misc/guc.c:1704 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster." + +#: utils/misc/guc.c:1714 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till." + +#: utils/misc/guc.c:1716 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster." + +#: utils/misc/guc.c:1726 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används." + +#: utils/misc/guc.c:1735 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar." + +#: utils/misc/guc.c:1744 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: antal individer i populationen." + +#: utils/misc/guc.c:1745 utils/misc/guc.c:1754 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde." + +#: utils/misc/guc.c:1753 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen." + +#: utils/misc/guc.c:1764 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker." + +#: utils/misc/guc.c:1775 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data." + +#: utils/misc/guc.c:1786 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data." + +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till primären från WAL-mottagaren." + +#: utils/misc/guc.c:1808 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." +msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från primären." + +#: utils/misc/guc.c:1819 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar." + +#: utils/misc/guc.c:1829 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superanvändare." + +#: utils/misc/guc.c:1843 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern." + +#: utils/misc/guc.c:1854 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session." + +#: utils/misc/guc.c:1865 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på." + +#: utils/misc/guc.c:1875 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)." + +#: utils/misc/guc.c:1876 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" + +#: utils/misc/guc.c:1890 +msgid "Sets the file permissions for log files." +msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler." + +#: utils/misc/guc.c:1891 +msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" + +#: utils/misc/guc.c:1904 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta." + +#: utils/misc/guc.c:1905 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas." + +#: utils/misc/guc.c:1917 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer." + +#: utils/misc/guc.c:1918 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1928 +msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +msgstr "Sätter det maximala antalet tupler som får finnas för att sortering skall ske med algoritmen \"replacement selection\"." + +#: utils/misc/guc.c:1929 +msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +msgstr "När man har fler än detta antal tupler så kommer quicksort användas." + +#: utils/misc/guc.c:1943 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte." + +#: utils/misc/guc.c:1954 +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." +msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process." + +#: utils/misc/guc.c:1955 +msgid "-1 means no limit." +msgstr "-1 betyder ingen gräns." + +#: utils/misc/guc.c:1965 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n." + +#: utils/misc/guc.c:1975 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n." + +#: utils/misc/guc.c:1985 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid städning." + +#: utils/misc/guc.c:1995 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande." + +#: utils/misc/guc.c:2005 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder." + +#: utils/misc/guc.c:2016 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:2027 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:2037 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång." + +#: utils/misc/guc.c:2050 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång." + +#: utils/misc/guc.c:2061 +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås." + +#: utils/misc/guc.c:2062 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller." + +#: utils/misc/guc.c:2071 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning." + +#: utils/misc/guc.c:2083 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra." + +#: utils/misc/guc.c:2084 utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en." + +#: utils/misc/guc.c:2094 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." +msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås." + +#: utils/misc/guc.c:2105 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." +msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"." + +#: utils/misc/guc.c:2116 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad." + +#: utils/misc/guc.c:2126 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler." + +#: utils/misc/guc.c:2136 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad." + +#: utils/misc/guc.c:2146 +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler." + +#: utils/misc/guc.c:2156 +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)." + +#: utils/misc/guc.c:2169 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2170 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt." + +#: utils/misc/guc.c:2181 +msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2182 +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt." + +#: utils/misc/guc.c:2193 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering." + +#: utils/misc/guc.c:2205 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering." + +#: utils/misc/guc.c:2216 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "Sätter antal WAL-filer som sparas för standby-servrar." + +#: utils/misc/guc.c:2226 +msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till." + +#: utils/misc/guc.c:2237 +msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." +msgstr "Sätter WAL-storlek som utlöser en checkpoint." + +#: utils/misc/guc.c:2248 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er." + +#: utils/misc/guc.c:2259 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här." + +#: utils/misc/guc.c:2261 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen." + +#: utils/misc/guc.c:2273 utils/misc/guc.c:2430 utils/misc/guc.c:2457 +msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk." + +#: utils/misc/guc.c:2284 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2295 +msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." +msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren." + +#: utils/misc/guc.c:2306 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." +msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush." + +#: utils/misc/guc.c:2318 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser." + +#: utils/misc/guc.c:2329 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar." + +#: utils/misc/guc.c:2339 +msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering." + +#: utils/misc/guc.c:2350 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk." + +#: utils/misc/guc.c:2362 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay." + +#: utils/misc/guc.c:2373 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden." + +#: utils/misc/guc.c:2374 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Parameterns värde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive)." + +#: utils/misc/guc.c:2385 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare satser kommer loggas." + +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess." + +#: utils/misc/guc.c:2397 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas." + +#: utils/misc/guc.c:2399 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:2409 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar." + +#: utils/misc/guc.c:2420 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång." + +#: utils/misc/guc.c:2443 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet." + +#: utils/misc/guc.c:2444 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en." + +#: utils/misc/guc.c:2470 +msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser." + +#: utils/misc/guc.c:2480 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter." + +#: utils/misc/guc.c:2491 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte." + +#: utils/misc/guc.c:2502 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument." + +#: utils/misc/guc.c:2513 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar." + +#: utils/misc/guc.c:2524 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Visar den maximala identifierarlängden." + +#: utils/misc/guc.c:2535 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Visar storleken på ett diskblock." + +#: utils/misc/guc.c:2546 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Visar antal sidor per diskfil." + +#: utils/misc/guc.c:2557 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen." + +#: utils/misc/guc.c:2568 +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök." + +#: utils/misc/guc.c:2580 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "Visar antalet sidor per write-ahead-log-segment." + +#: utils/misc/guc.c:2593 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:2603 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:2612 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." +msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze." + +#: utils/misc/guc.c:2622 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID." + +#: utils/misc/guc.c:2633 +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact." + +#: utils/misc/guc.c:2643 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:2653 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." +msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod." + +#: utils/misc/guc.c:2663 +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:2674 +msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." +msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits." + +#: utils/misc/guc.c:2675 +msgid "A value of -1 disables this feature." +msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion." + +#: utils/misc/guc.c:2685 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:2686 utils/misc/guc.c:2697 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde." + +#: utils/misc/guc.c:2696 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:2707 +msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0." + +#: utils/misc/guc.c:2718 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:2719 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet." + +#: utils/misc/guc.c:2730 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN." + +#: utils/misc/guc.c:2741 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Sätter planerarens antagande om storleken på diskcachen." + +#: utils/misc/guc.c:2742 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "Det är andelen av kärnans diskcache som kommer användas till PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck." + +#: utils/misc/guc.c:2754 +msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2766 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Visar serverns version som ett heltal." + +#: utils/misc/guc.c:2777 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte." + +#: utils/misc/guc.c:2778 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)." + +#: utils/misc/guc.c:2788 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." +msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte." + +#: utils/misc/guc.c:2803 +msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." +msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index." + +#: utils/misc/guc.c:2823 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt." + +#: utils/misc/guc.c:2833 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt." + +#: utils/misc/guc.c:2843 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)." + +#: utils/misc/guc.c:2853 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning." + +#: utils/misc/guc.c:2863 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop." + +#: utils/misc/guc.c:2873 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." +msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. " + +#: utils/misc/guc.c:2883 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." +msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga." + +#: utils/misc/guc.c:2894 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. " + +#: utils/misc/guc.c:2905 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen." + +#: utils/misc/guc.c:2915 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg." + +#: utils/misc/guc.c:2925 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda." + +#: utils/misc/guc.c:2935 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn." + +#: utils/misc/guc.c:2946 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:2955 +msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:2965 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet." + +#: utils/misc/guc.c:2984 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil." + +#: utils/misc/guc.c:2994 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Ställer in klientens teckenkodning." + +#: utils/misc/guc.c:3005 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad." + +#: utils/misc/guc.c:3006 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Om tom så används inget prefix." + +#: utils/misc/guc.c:3015 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden." + +#: utils/misc/guc.c:3025 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden." + +#: utils/misc/guc.c:3026 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata." + +#: utils/misc/guc.c:3037 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas." + +#: utils/misc/guc.c:3038 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme." + +#: utils/misc/guc.c:3048 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler." + +#: utils/misc/guc.c:3059 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler." + +#: utils/misc/guc.c:3060 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen." + +#: utils/misc/guc.c:3073 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil." + +#: utils/misc/guc.c:3084 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn." + +#: utils/misc/guc.c:3096 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Visar lokal för jämförelseordning." + +#: utils/misc/guc.c:3107 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering." + +#: utils/misc/guc.c:3118 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i." + +#: utils/misc/guc.c:3128 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp." + +#: utils/misc/guc.c:3138 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer." + +#: utils/misc/guc.c:3148 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider." + +#: utils/misc/guc.c:3158 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend." + +#: utils/misc/guc.c:3169 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern." + +#: utils/misc/guc.c:3180 +msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend." + +#: utils/misc/guc.c:3191 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade." + +#: utils/misc/guc.c:3203 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning." + +#: utils/misc/guc.c:3215 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Visar serverversionen" + +#: utils/misc/guc.c:3227 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Ställer in den aktiva rollen." + +#: utils/misc/guc.c:3239 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Sätter sessionens användarnamn." + +#: utils/misc/guc.c:3250 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Sätter serverloggens destination." + +#: utils/misc/guc.c:3251 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform." + +#: utils/misc/guc.c:3262 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler." + +#: utils/misc/guc.c:3263 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg." + +#: utils/misc/guc.c:3273 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler." + +#: utils/misc/guc.c:3284 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog." + +#: utils/misc/guc.c:3295 +msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." +msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen." + +#: utils/misc/guc.c:3306 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar." + +#: utils/misc/guc.c:3316 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar." + +#: utils/misc/guc.c:3326 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån." + +#: utils/misc/guc.c:3337 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)." + +#: utils/misc/guc.c:3338 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern." + +#: utils/misc/guc.c:3348 +msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." +msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas." + +#: utils/misc/guc.c:3363 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på." + +#: utils/misc/guc.c:3378 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Ställer in serverns datakatalog." + +#: utils/misc/guc.c:3389 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil." + +#: utils/misc/guc.c:3400 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil." + +#: utils/misc/guc.c:3411 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil." + +#: utils/misc/guc.c:3422 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil." + +#: utils/misc/guc.c:3433 +msgid "Location of the SSL server certificate file." +msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil." + +#: utils/misc/guc.c:3443 +msgid "Location of the SSL server private key file." +msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil." + +#: utils/misc/guc.c:3453 +msgid "Location of the SSL certificate authority file." +msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil." + +#: utils/misc/guc.c:3463 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." +msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil." + +#: utils/misc/guc.c:3473 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog." + +#: utils/misc/guc.c:3484 +msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." +msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana." + +#: utils/misc/guc.c:3495 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration." + +#: utils/misc/guc.c:3505 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton." + +#: utils/misc/guc.c:3520 +msgid "Sets the curve to use for ECDH." +msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH." + +#: utils/misc/guc.c:3535 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar." + +#: utils/misc/guc.c:3546 +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." +msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln." + +#: utils/misc/guc.c:3566 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler." + +#: utils/misc/guc.c:3576 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "Ställer in output-format för bytea." + +#: utils/misc/guc.c:3586 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten." + +#: utils/misc/guc.c:3587 utils/misc/guc.c:3640 utils/misc/guc.c:3651 +#: utils/misc/guc.c:3717 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas." + +#: utils/misc/guc.c:3597 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor." + +#: utils/misc/guc.c:3598 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan." + +#: utils/misc/guc.c:3608 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner." + +#: utils/misc/guc.c:3618 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden." + +#: utils/misc/guc.c:3629 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden." + +#: utils/misc/guc.c:3639 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas." + +#: utils/misc/guc.c:3650 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas." + +#: utils/misc/guc.c:3661 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas." + +#: utils/misc/guc.c:3671 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen." + +#: utils/misc/guc.c:3686 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler." + +#: utils/misc/guc.c:3696 +msgid "Sets the current transaction's synchronization level." +msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå." + +#: utils/misc/guc.c:3706 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command." + +#: utils/misc/guc.c:3716 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information." + +#: utils/misc/guc.c:3732 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet." + +#: utils/misc/guc.c:3742 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL." + +#: utils/misc/guc.c:3752 +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne." + +#: utils/misc/guc.c:3762 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk." + +#: utils/misc/guc.c:3772 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML." + +#: utils/misc/guc.c:3782 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment." + +#: utils/misc/guc.c:3793 +msgid "Use of huge pages on Linux." +msgstr "Använd stora sidor i Linux." + +#: utils/misc/guc.c:3803 +msgid "Forces use of parallel query facilities." +msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser." + +#: utils/misc/guc.c:3804 +msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." +msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar." + +#: utils/misc/guc.c:4604 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:4609 +#, c-format +msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4629 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n" +"Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4648 +#, c-format +msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:4674 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s vet inte var databasens systemdata är.\n" +"Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4722 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n" +"Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4745 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n" +"Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:5419 utils/misc/guc.c:5466 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Värde överskriver heltalsintervall." + +#: utils/misc/guc.c:5689 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde" + +#: utils/misc/guc.c:5698 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:5851 utils/misc/guc.c:7218 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation" + +#: utils/misc/guc.c:5858 utils/misc/guc.c:6609 utils/misc/guc.c:6661 +#: utils/misc/guc.c:6710 utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7806 +#: utils/misc/guc.c:7974 utils/misc/guc.c:9642 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5873 utils/misc/guc.c:7058 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" + +#: utils/misc/guc.c:5906 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu" + +#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9658 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5960 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats" + +#: utils/misc/guc.c:6008 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion" + +#: utils/misc/guc.c:6617 utils/misc/guc.c:6665 utils/misc/guc.c:7980 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "måste vara superanvändare för att undersöka \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6755 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s tar bara ett argument" + +#: utils/misc/guc.c:7006 +#, c-format +msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" +msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM" + +#: utils/misc/guc.c:7091 +#, c-format +msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" +msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken" + +#: utils/misc/guc.c:7136 +#, c-format +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:7294 +#, c-format +msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" +msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu" + +#: utils/misc/guc.c:7379 +#, c-format +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET kräver ett parameternamn" + +#: utils/misc/guc.c:7503 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:9275 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" + +#: utils/misc/guc.c:9362 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:9720 utils/misc/guc.c:9754 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" + +#: utils/misc/guc.c:9788 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g" + +#: utils/misc/guc.c:9978 +#, c-format +msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen." + +#: utils/misc/guc.c:9990 +#, c-format +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge" + +#: utils/misc/guc.c:10003 +#, c-format +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL stöds inte av detta bygge" + +#: utils/misc/guc.c:10015 +#, c-format +msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." +msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt." + +#: utils/misc/guc.c:10027 +#, c-format +msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta." + +#: utils/misc/help_config.c:131 +#, c-format +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "internt fel: okänd parametertyp\n" + +#: utils/misc/pg_config.c:61 +#, c-format +msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" +msgstr "fråge-angiven typ för retur-tupel och funktions returtyp är inte kompatibla" + +#. translator: %d.%02ds is system CPU time, %d.%02du is user CPU time +#: utils/misc/pg_rusage.c:66 +#, c-format +msgid "CPU %d.%02ds/%d.%02du sec elapsed %d.%02d sec" +msgstr "" + +#: utils/misc/rls.c:127 +#, c-format +msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "frågan påverkas av radsäkerhetspolicyn för tabell \"%s\"" + +#: utils/misc/rls.c:129 +#, c-format +msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." +msgstr "För att slå av policyn för tabellens ägare, använd ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." + +#: utils/misc/timeout.c:388 +#, c-format +msgid "cannot add more timeout reasons" +msgstr "kan inte lägga till fler timeoutskäl" + +#: utils/misc/tzparser.c:61 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "tidszonförkortningen \"%s\" är för lång (max %d tecken) i tidszonfilen \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:73 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "tidszonoffset %d är otanför giltigt intervall i tidszonfilen \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:112 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "tidszonförkortning saknas i tidszonfilen \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:121 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "tidszonoffset saknas i tidszonfilen \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:133 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "felaktigt nummer för tidszonsoffset i tidszonfilen \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:169 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "felaktig syntax i tidszonfilen \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:237 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "tidszonförkortningen \"%s\" är definierad flera gånger" + +#: utils/misc/tzparser.c:239 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "Post i tidszonfilen \"%s\", rad %d, står i konflikt med post i filen \"%s\", rad %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:301 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "ogiltigt tidszonfilnamn: \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:314 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "tidszonfilens rekursiva maxtak överskridet i filen \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa tidszonfil \"%s\": %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "raden är för lång i tidszonfil \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:399 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d" + +#: utils/mmgr/aset.c:511 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"." + +#: utils/mmgr/mcxt.c:768 utils/mmgr/mcxt.c:803 utils/mmgr/mcxt.c:840 +#: utils/mmgr/mcxt.c:877 utils/mmgr/mcxt.c:911 utils/mmgr/mcxt.c:940 +#: utils/mmgr/mcxt.c:974 utils/mmgr/mcxt.c:1056 utils/mmgr/mcxt.c:1090 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1139 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %zu." +msgstr "Misslyckades med förfrågan av storlek %zu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "markör \"%s\" finns redan" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "stänger existerande markör \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:415 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "portal \"%s\" kan inte köras" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:495 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort aktiv portal \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:699 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som skapat en markör med WITH HOLD" + +#: utils/sort/logtape.c:226 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "kunde inte läsa block %ld av temporärfil: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:3434 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" +msgstr "kan inte ha mer än %d körningar för en extern sortering" + +#: utils/sort/tuplesort.c:4511 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa unikt index \"%s\"" + +#: utils/sort/tuplesort.c:4513 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "Nyckeln %s är duplicerad." + +#: utils/sort/tuplesort.c:4514 +#, c-format +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "Duplicerade nycklar existerar." + +#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 +#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 +#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 +#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 +#: utils/sort/tuplestore.c:1313 +#, c-format +msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" +msgstr "kunde inte söka i temporär lagringsfil för tupler: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 +#: utils/sort/tuplestore.c:1539 +#, c-format +msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +msgstr "kunde inte läsa från temporär lagringsfil för tupler: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 +#: utils/sort/tuplestore.c:1512 +#, c-format +msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +msgstr "kunde inte skriva till temporär lagringsfil för tupler: %m" + +#: utils/time/snapmgr.c:618 +#, c-format +msgid "The source transaction is not running anymore." +msgstr "Källtransaktionen kör inte längre." + +#: utils/time/snapmgr.c:1190 +#, c-format +msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" +msgstr "kan inte exportera ett snapshot från en subtransaktion" + +#: utils/time/snapmgr.c:1339 utils/time/snapmgr.c:1344 +#: utils/time/snapmgr.c:1349 utils/time/snapmgr.c:1364 +#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1374 +#: utils/time/snapmgr.c:1473 utils/time/snapmgr.c:1489 +#: utils/time/snapmgr.c:1514 +#, c-format +msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" +msgstr "ogiltig snapshot-data i fil \"%s\"" + +#: utils/time/snapmgr.c:1411 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga" + +#: utils/time/snapmgr.c:1420 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" +msgstr "en snapshot-importerande transaktion måste ha isoleringsnivå SERIALIZABLE eller REPEATABLE READ" + +#: utils/time/snapmgr.c:1429 utils/time/snapmgr.c:1438 +#, c-format +msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" +msgstr "ogiltig snapshot-identifierare: \"%s\"" + +#: utils/time/snapmgr.c:1527 +#, c-format +msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" +msgstr "en serialiserbar transaktion kan inte importera ett snapshot från en icke-serialiserbar transaktion" + +#: utils/time/snapmgr.c:1531 +#, c-format +msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" +msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera en snapshot från en read-only-transaktion." + +#: utils/time/snapmgr.c:1546 +#, c-format +msgid "cannot import a snapshot from a different database" +msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..6603df6e8ea --- /dev/null +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -0,0 +1,24039 @@ +# translation of postgres-tr.po to Turkish +# Nicolai Tufar , 2002-2006. +# Devrim GUNDUZ , 2003, 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgres-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-22 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 11:25+0300\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" + +#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 ../common/config_info.c:195 +msgid "not recorded" +msgstr "kayıtlı değil" + +#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2855 commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:56 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:10468 access/transam/xlog.c:10481 access/transam/xlog.c:10897 access/transam/xlog.c:10940 access/transam/xlog.c:10979 access/transam/xlog.c:11022 access/transam/xlogfuncs.c:660 access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154 replication/logical/origin.c:672 +#: replication/logical/origin.c:702 replication/logical/reorderbuffer.c:3142 replication/walsender.c:504 storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:69 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:86 +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "hesaplanan CRC sağlaması (checksum) dosyada saklanan değerden farklı" + +#: ../common/controldata_utils.c:88 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"UYARI: Hesaplanan CRC kontrol toplamı dosyadakinden farklı.\n" +"Dosya zarar görmüş ya da bu programın beklediğinden farklı \n" +"bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n" +"\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:97 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "byte sıralama uyuşmazlığı" + +#: ../common/controldata_utils.c:99 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"UYARI: olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n" +"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n" +"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n" +"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n" +"olacaktır.\n" + +#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s" + +#: ../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz" + +#: ../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor" + +#: ../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "çalıştırılacak \"%s\" bulunamadı" + +#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#: ../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası" + +#: ../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose başarısız oldu: %s" + +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "bellek yetersiz\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" + +#: ../common/pgfnames.c:45 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:72 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:84 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" + +#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6122 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:864 libpq/auth.c:1227 libpq/auth.c:1295 libpq/auth.c:1811 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813 postmaster/postmaster.c:2405 postmaster/postmaster.c:2436 postmaster/postmaster.c:3970 +#: postmaster/postmaster.c:4668 postmaster/postmaster.c:4743 postmaster/postmaster.c:5416 postmaster/postmaster.c:5738 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 replication/logical/logical.c:169 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:735 storage/file/fd.c:1163 storage/file/fd.c:1281 storage/file/fd.c:1998 storage/ipc/procarray.c:1062 storage/ipc/procarray.c:1548 +#: storage/ipc/procarray.c:1555 storage/ipc/procarray.c:1969 storage/ipc/procarray.c:2580 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 utils/hash/dynahash.c:535 +#: utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904 utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" + +#: ../common/relpath.c:59 +#, c-format +msgid "invalid fork name" +msgstr "geçersiz çatal (fork) adı" + +#: ../common/relpath.c:60 +#, c-format +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." +msgstr "Geçerli çatal (fork) adları: \"main\", \"fsm\", \"vm\", ve \"init\"." + +#: ../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n" + +#: ../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: SIDler ayrılamadı (allocate): Hata kodu %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: restricted token oluşturulamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../common/rmtree.c:77 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" + +#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n" + +#: ../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s" + +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1758 +msgid "user does not exist" +msgstr "kullanıcı mevcut değil" + +#: ../common/username.c:62 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu" + +#: ../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "komut çalıştırılabilir değil" + +#: ../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "komut bulunamadı" + +#: ../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı" + +#: ../common/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" + +#: ../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı" + +#: ../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" + +#: ../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" + +#: ../port/chklocale.c:293 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kod kümesi için kodlama (encoding) belirlenemedi" + +#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4947 +#, c-format +msgid "Please report this to ." +msgstr "Bunu lütfen adresine bildiriniz." + +#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "\"%s\" yerel ayarları için kodlama (encoding) belirlenemdi: kod-kümesi \"%s\" dir" + +#: ../port/dirmod.c:218 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s" + +#: ../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:295 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" için junction bulunamadı: %s" + +#: ../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" için junction bulunamadıı: %s\n" + +#: ../port/open.c:112 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %s" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "lock violation" +msgstr "lock çakışması " + +#: ../port/open.c:113 +msgid "sharing violation" +msgstr "paylaşım çakışması" + +#: ../port/open.c:114 +#, c-format +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "30 saniyede bir denemeye devam ediliyor." + +#: ../port/open.c:115 +#, c-format +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "Veritabanı sistemi ile etkileşen antivirüs, yedekleme yada benzeri yazılımlar olabilir." + +#: ../port/path.c:654 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s\n" + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "bilinmeyen hata %d" + +#: ../port/win32security.c:68 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:89 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:99 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %lu\n" + +#: access/brin/brin.c:810 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a BRIN index" +msgstr "\"%s\" bir BRIN indeksi değildir" + +#: access/brin/brin.c:826 +#, c-format +msgid "could not open parent table of index %s" +msgstr "%s indeksinin ana tablosu açılamadı" + +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:366 access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1338 access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "indeks satır boyutu %zu, azami %zu 'yi aşmaktadır (\"%s\" indeksi için)" + +#: access/brin/brin_revmap.c:459 +#, c-format +msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" +msgstr " 0x%04X beklenmedik sayfa türü (\"%s\" BRIN indeksinde), blok %u" + +#: access/brin/brin_validate.c:115 access/gin/ginvalidate.c:148 access/gist/gistvalidate.c:145 access/hash/hashvalidate.c:130 access/nbtree/nbtvalidate.c:100 access/spgist/spgvalidate.c:115 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "\"%s\" operatör ailesi (%s erişim yönteminin) %s fonksiyonunu içermektedir (%d geçersiz destek numarasıyla)" + +#: access/brin/brin_validate.c:131 access/gin/ginvalidate.c:160 access/gist/gistvalidate.c:157 access/hash/hashvalidate.c:113 access/nbtree/nbtvalidate.c:112 access/spgist/spgvalidate.c:127 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d destek numarası için yanlış imzalı %3$s fonksiyonunu içermektedir" + +#: access/brin/brin_validate.c:153 access/gin/ginvalidate.c:179 access/gist/gistvalidate.c:177 access/hash/hashvalidate.c:151 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:146 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d geçersiz strateji numaralı %3$s fonksiyonunu içermektedir" + +#: access/brin/brin_validate.c:182 access/gin/ginvalidate.c:192 access/hash/hashvalidate.c:164 access/nbtree/nbtvalidate.c:145 access/spgist/spgvalidate.c:159 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için geçersiz ORDER BY tanımlaması içermektedir" + +#: access/brin/brin_validate.c:195 access/gin/ginvalidate.c:205 access/gist/gistvalidate.c:225 access/hash/hashvalidate.c:177 access/nbtree/nbtvalidate.c:158 access/spgist/spgvalidate.c:172 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" +msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, yanlış imzalı %3$s operatörünü içermektedir" + +#: access/brin/brin_validate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:217 access/nbtree/nbtvalidate.c:200 access/spgist/spgvalidate.c:200 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinin%3$s ve %4$s tipleri için operatör eksiği var" + +#: access/brin/brin_validate.c:243 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" +msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinin%3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksiği var" + +#: access/brin/brin_validate.c:256 access/hash/hashvalidate.c:231 access/nbtree/nbtvalidate.c:224 access/spgist/spgvalidate.c:233 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" +msgstr "%2$s erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfının operator eksiği var" + +#: access/brin/brin_validate.c:267 access/gin/ginvalidate.c:246 access/gist/gistvalidate.c:264 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator sınıfında %3$d destek fonksiyonu eksik" + +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1365 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" + +#: access/common/indextuple.c:60 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "index kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" + +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:642 +#, c-format +msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" +msgstr "index satırının%zu byte'a gereksinmesi var, ancak azami boyut: %zu" + +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 tcop/postgres.c:1711 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d" + +#: access/common/reloptions.c:493 +#, c-format +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "kullanıcı tanımlı ilişki (relation) parametre türü sınırı aşıldı" + +#: access/common/reloptions.c:775 +#, c-format +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli" + +#: access/common/reloptions.c:808 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre ad uzayı (namespace)" + +#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" + +#: access/common/reloptions.c:1080 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: access/common/reloptions.c:1096 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" boolean seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1108 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" tamsayı seçeneği için geçersiz değer: %s" + +#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "%s değeri, \"%s\" seçeneği için sınırların dışındadır" + +#: access/common/reloptions.c:1116 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır." + +#: access/common/reloptions.c:1128 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" kayan nokta (floating point) seçeneği için geçersiz değer: %s" + +#: access/common/reloptions.c:1136 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Geçerli değerler \"%f\" ve \"%f\" arasındadır." + +#: access/common/tupconvert.c:108 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "Dönen tür (%s) beklenen tür (%s) ile eşleşmiyor (%d sütununda)" + +#: access/common/tupconvert.c:136 +#, c-format +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor." + +#: access/common/tupconvert.c:314 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "%2$s türünün \"%1$s\" niteliği uyan %3$s türünün niteliğiyle eşleşmiyor." + +#: access/common/tupconvert.c:326 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "%2s tipinin \"%1s\" niteliği %s tipinde bulunmaz." + +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1518 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" + +#: access/gin/ginbulk.c:44 +#, c-format +msgid "posting list is too long" +msgstr "posting listesi fazla uzun" + +#: access/gin/ginbulk.c:45 +#, c-format +msgid "Reduce maintenance_work_mem." +msgstr "maintenance_work_mem değerini düşürün." + +#: access/gin/ginfast.c:993 access/transam/xlog.c:9883 access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396 access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522 +#, c-format +msgid "recovery is in progress" +msgstr "kurtarma sürüyor" + +#: access/gin/ginfast.c:994 +#, c-format +msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." +msgstr "Kurtarma sırasında GIN bekleyen listesi silinemez." + +#: access/gin/ginfast.c:1001 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a GIN index" +msgstr "\"%s\" bir GIN indeksi değildir" + +#: access/gin/ginfast.c:1012 +#, c-format +msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici indekslerine erişilemez" + +#: access/gin/ginscan.c:405 +#, c-format +msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" +msgstr "eski GIN indeksleri tam indeks taramasını ya da null değerler için aramayı desteklememektedir" + +#: access/gin/ginscan.c:406 +#, c-format +msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." +msgstr "Bunu düzeltmek için, REINDEX INDEX \"%s\" yapın." + +#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:92 access/hash/hashvalidate.c:98 access/spgist/spgvalidate.c:92 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types" +msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin %1$s operator ailesi, farklı sol ve sağ girdi tipleri olan %3$s destek yordamını içeriyor" + +#: access/gin/ginvalidate.c:256 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" +msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak %1$s operator sınıfının %3$d ya da %4$d destek fonksiyonu eksik" + +#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:257 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" +msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz olarak işaretlenmiş bir iç tuple içeriyor" + +#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistvacuum.c:259 +#, c-format +msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgstr "Bunun sebebi PostgreSQL 9.1 e yükseltmeden önce yaşanmış bir çökme sonrası kurtarma sırasındaki tamamlanmamış bir page split'dir." + +#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749 access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 +#, c-format +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." + +#: access/gist/gistbuild.c:249 +#, c-format +msgid "invalid value for \"buffering\" option" +msgstr "\"buffering\" seçeneği için geçersiz değer" + +#: access/gist/gistbuild.c:250 +#, c-format +msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgstr "Geçerli değerler: \"on\", \"off\", ve \"auto\"." + +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m" + +#: access/gist/gistsplit.c:446 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "\"%2$s\" indeksinin %1$d kolonu için picksplit metodu başarısız oldu" + +#: access/gist/gistsplit.c:448 +#, c-format +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "İndex en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştiri ile bağlantı kurun, ya da kolonu CREATE INDEX komutunda ikinci olarak kullanmayı deneyin." + +#: access/gist/gistutil.c:735 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:515 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa" + +#: access/gist/gistutil.c:746 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa" + +#: access/gist/gistvalidate.c:195 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin \"%1$s\" operator ailesi \"%3$s\" operatörü için desteklenmeyen ORDER BY tanımlaması içeriyor" + +#: access/gist/gistvalidate.c:206 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" +msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi, %3$s operatörü için yanlış ORDER BY opfamily spesifikasyonu içermektedir." + +#: access/hash/hashinsert.c:70 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" +msgstr "index satır boyutu %zu, %zu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır" + +#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 access/spgist/spgutils.c:703 +#, c-format +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası" + +#: access/hash/hashsearch.c:153 +#, c-format +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir" + +#: access/hash/hashutil.c:208 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi değildir" + +#: access/hash/hashutil.c:214 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir" + +#: access/hash/hashvalidate.c:189 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" +msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operatör ailesi %3$s operatörü için destek fonksiyonuna sahip değil" + +#: access/hash/hashvalidate.c:247 access/nbtree/nbtvalidate.c:241 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgstr "%2$s erişim metodu için \"%1$s\" operatör ailesinde çapraz-tür (cross-type) operatör(ler) eksik" + +#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323 access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1756 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" bir indextir" + +#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9095 commands/tablecmds.c:12203 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir" + +#: access/heap/heapam.c:2567 +#, c-format +msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında tuple eklenemez (insert)" + +#: access/heap/heapam.c:3017 +#, c-format +msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında tuple silinemez (delete)" + +#: access/heap/heapam.c:3063 +#, c-format +msgid "attempted to delete invisible tuple" +msgstr "görünmez tuple silinmeye teşebbüs edildi" + +#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6282 +#, c-format +msgid "cannot update tuples during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında tuple güncellenemez (update)" + +#: access/heap/heapam.c:3611 +#, c-format +msgid "attempted to update invisible tuple" +msgstr "görünmez tuple güncellenmeye teşebbüs edildi" + +#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam.c:5002 access/heap/heapam.c:5254 executor/execMain.c:2311 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" + +#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:667 +#, c-format +msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" +msgstr "satır çok büyük: boyutu %zu, olabileceği en fazla boyut %zu" + +#: access/heap/rewriteheap.c:926 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" +msgstr "\"%s\" dosyasına yazma başarısız, %d'nin %d'si yazılabildi: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3093 access/transam/xlog.c:3255 replication/logical/snapbuild.c:1605 replication/slot.c:1105 replication/slot.c:1190 storage/file/fd.c:630 storage/file/fd.c:3151 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274 +#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6909 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:10217 access/transam/xlog.c:10255 access/transam/xlog.c:10664 postmaster/postmaster.c:4435 replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1062 storage/file/copydir.c:176 +#: storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1150 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "%s dosyası %u'ya küçültülemedi: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1157 replication/walsender.c:486 storage/smgr/md.c:1899 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası (seek): %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1168 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3248 postmaster/postmaster.c:4445 postmaster/postmaster.c:4455 replication/logical/origin.c:555 replication/logical/origin.c:594 replication/logical/origin.c:610 replication/logical/snapbuild.c:1589 +#: replication/slot.c:1091 storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6870 utils/misc/guc.c:6901 utils/misc/guc.c:8751 utils/misc/guc.c:8765 utils/time/snapmgr.c:1280 utils/time/snapmgr.c:1287 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1251 access/transam/xlog.c:10486 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2650 replication/logical/snapbuild.c:1538 replication/logical/snapbuild.c:1901 replication/slot.c:1164 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3142 access/transam/xlog.c:3183 access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlogutils.c:701 replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:1151 replication/logical/origin.c:665 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2184 replication/logical/reorderbuffer.c:2425 replication/logical/reorderbuffer.c:3124 replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666 replication/slot.c:1179 replication/walsender.c:479 replication/walsender.c:2154 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3063 storage/file/fd.c:3130 +#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7129 utils/misc/guc.c:7162 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" + +#: access/index/amapi.c:82 commands/amcmds.c:164 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" is not of type %s" +msgstr "\"%s\" erişim metodu %s tipinde değil" + +#: access/index/amapi.c:98 +#, c-format +msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" +msgstr "\"%s\" indeks erişim metodunun bir işleyicisi (handler) yok" + +#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 commands/indexcmds.c:1803 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:12194 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" bir index değildir" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:428 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:430 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "\"%s\" anahtarı zaten mevcut" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:497 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" indeksi içinde tuple'ı tekrar bulma işlemi başarısız oldu" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:499 +#, c-format +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "Bunun sebebi \"immutable\" olamayan bir indeks ifadesi olabilir." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:579 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n" +"Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1703 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "\"%s\" indexi btree değildir." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 access/nbtree/nbtpage.c:464 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "\"%s\" indeksi yarı-ölü dahili sayfa içeriyor" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 +#, c-format +msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "Buna 9.3 ya da daha eski bir sürümde yükseltmeden önce kesilmiş bir VACUUM sebep olmuş olabilir. Lütfen REINDEX yapınız." + +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" +msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinde %3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksik" + +#: access/spgist/spgutils.c:700 +#, c-format +msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" +msgstr "SP-GIST dahili satır (inner tuple) boyutu %zu, %zu olan en yüksek değeri aşmaktadır" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:220 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operator ailesinde %4$s tipi için %3$d destek fonksiyonu eksik" + +#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#, c-format +msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +msgstr "örnek yüzdesi 0 ve 100 arasında olmalı" + +#: access/transam/commit_ts.c:294 +#, c-format +msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" +msgstr "%u işlemi (transaction) için commit timestamp alınamıyor" + +#: access/transam/commit_ts.c:392 +#, c-format +msgid "could not get commit timestamp data" +msgstr "commit timestamp verisi alınamadı" + +#: access/transam/commit_ts.c:394 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgstr "\"%s\" konfigürasyon parametresinin ana (master) sunucuda ayarlandığından emin olunuz." + +#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1429 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +msgstr "\"%s\" konfigürasyon parametresinin ayarlandığından emin olun." + +#: access/transam/multixact.c:1000 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "veritabanı, \"%s\" veritabanında wraparound veri kaybı tehlikesini önlemek için yeni MultiXactIds oluşturan komutları kabul etmiyor" + +#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Bu veritabanında veritabanı çapında VACUUM çalıştırın.\n" +"Ayrıca eski prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz gerekebilir." + +#: access/transam/multixact.c:1007 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "veritabanı, %u OID'li veritabanında wraparound veri kaybı tehlikesini önlemek için yeni MultiXactId oluşturan bağlantıları kabul etmemektedir" + +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "\"%s\" veritabanına, %u daha fazla MultiXactID kullanılmadan vacuum işlemi uygulanmalıdır" +msgstr[1] "\"%s\" veritabanına, %u daha fazla MultiXactID kullanılmadan vacuum işlemi uygulanmalıdır" + +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "%u OID'li veritabanına, %u daha fazla MultiXactID kullanılmadan vacuum işlemi uygulanmalıdır" +msgstr[1] "%u OID'li veritabanına, %u daha fazla MultiXactID kullanılmadan vacuum işlemi uygulanmalıdır" + +#: access/transam/multixact.c:1098 +#, c-format +msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +msgstr "multixact \"üye\" sınırı aşıldı" + +#: access/transam/multixact.c:1099 +#, c-format +msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." +msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." +msgstr[0] "Bu komut %u üyeli bir multixact oluşturacaktı, fakat kalan alan sadece %u üye için yeterli." +msgstr[1] "Bu komut %u üyeli bir multixact oluşturacaktı, fakat kalan alan sadece %u üye için yeterli." + +#: access/transam/multixact.c:1104 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "%u OID'li veritabanında düşürülmüş vacuum_multixact_freeze_min_age ve vacuum_multixact_freeze_table_age ayarlarıyla veritabanı çapında VACUUM çalıştırın." + +#: access/transam/multixact.c:1135 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" +msgstr[0] "%u OID'li veritabanına, %d daha fazla multixact üye kullanılmadan vacuum işlemi uygulanmalıdır" +msgstr[1] "%u OID'li veritabanına, %d daha fazla multixact üye kullanılmadan vacuum işlemi uygulanmalıdır" + +#: access/transam/multixact.c:1140 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "Bu veritabanında düşürülmüş vacuum_multixact_freeze_min_age ve vacuum_multixact_freeze_table_age ayarlarıyla veritabanı çapında bir VACUUM uygulayın." + +#: access/transam/multixact.c:1277 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" +msgstr "MultiXactId %u artık yok -- apparent wraparound" + +#: access/transam/multixact.c:1285 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" +msgstr "%u MultiXactId henüz oluşturulmadı -- apparent wraparound durumu" + +#: access/transam/multixact.c:2264 +#, c-format +msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "%2$u OID'li veritabanının MultiXactID wrap limiti %1$u" + +#: access/transam/multixact.c:2319 access/transam/multixact.c:2328 access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 +#, c-format +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Veritabanı kapanmasını önlemek için bu veritabanında veritabanı çapında VACUUM çalıştırın.\n" +"Ayrıca eski prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz gerekebilir." + +#: access/transam/multixact.c:2598 +#, c-format +msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +msgstr "en eski MultiXactId üyesi %u göreli konumunda (offset)" + +#: access/transam/multixact.c:2602 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "MultiXact üye wraparound korumaları devre dışı, çünkü denetim noktasından geçmiş (checkpointed) en eski %u MultiXact diskte bulunmuyor" + +#: access/transam/multixact.c:2624 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" +msgstr "MultiXact üye wraparound korumaları artık devrede" + +#: access/transam/multixact.c:2626 +#, c-format +msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +msgstr "MultiXact üye durma sınırı %2$u MultiXact'a dayalı %1$u 'dir" + +#: access/transam/multixact.c:3006 +#, c-format +msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "en eski %u MultiXact ı bulunamadı, en erken MultiXact %u, silme (truncation) atlanıyor" + +#: access/transam/multixact.c:3024 +#, c-format +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" +msgstr "%u Multixact'ına kadar silme (truncate) yapılamıyor çünkü diskte bulunmuyor, silme atlanıyor" + +#: access/transam/multixact.c:3350 +#, c-format +msgid "invalid MultiXactId: %u" +msgstr "geçersiz MultiXactId: %u" + +#: access/transam/parallel.c:634 +#, c-format +msgid "parallel worker failed to initialize" +msgstr "paralel worker ilklendirmesi başarısız" + +#: access/transam/parallel.c:635 +#, c-format +msgid "More details may be available in the server log." +msgstr "Sunucu logunda daha fazla detay bulunabilir." + +#: access/transam/parallel.c:695 +#, c-format +msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgstr "paralel işlem (transaction) sırasında postmaster çıktı" + +#: access/transam/parallel.c:884 +#, c-format +msgid "lost connection to parallel worker" +msgstr "paralel worker bağlantısı koptu" + +#: access/transam/parallel.c:946 access/transam/parallel.c:948 +msgid "parallel worker" +msgstr "paralel worker" + +#: access/transam/parallel.c:1089 +#, c-format +msgid "could not map dynamic shared memory segment" +msgstr "dynamic shared memory kesimi (segment) eşleştirilemedi" + +#: access/transam/parallel.c:1094 +#, c-format +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +msgstr "dinamik shared memory kesiminde (segment) geçersiz magic numarası" + +#: access/transam/slru.c:669 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor" + +#: access/transam/slru.c:899 access/transam/slru.c:905 access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:933 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor." + +#: access/transam/slru.c:900 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" + +#: access/transam/slru.c:906 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m" + +#: access/transam/slru.c:913 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m" + +#: access/transam/slru.c:920 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" + +#: access/transam/slru.c:927 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" + +#: access/transam/slru.c:934 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" + +#: access/transam/slru.c:1189 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı" + +#: access/transam/slru.c:1244 access/transam/slru.c:1300 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" + +#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" + +#: access/transam/timeline.c:149 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." + +#: access/transam/timeline.c:154 +#, c-format +msgid "Expected a transaction log switchpoint location." +msgstr "Bir write-ahead log geçiş noktası (switchpoint) lokasyonu bekleniyordu " + +#: access/transam/timeline.c:158 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s" + +#: access/transam/timeline.c:159 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." + +#: access/transam/timeline.c:179 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri" + +#: access/transam/timeline.c:180 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." + +#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709 storage/file/copydir.c:223 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" + +#: access/transam/timeline.c:570 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not in this server's history" +msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişinde (history) bulunmuyor" + +#: access/transam/twophase.c:363 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "transaction identifier \"%s\" çok uzun" + +#: access/transam/twophase.c:370 +#, c-format +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "prepared transactionlar devre dışıdır" + +#: access/transam/twophase.c:371 +#, c-format +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "max_prepared_transactions'ı sıfırdan farklı bir değere ayarlayın" + +#: access/transam/twophase.c:390 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır" + +#: access/transam/twophase.c:399 +#, c-format +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." + +#: access/transam/twophase.c:400 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)." + +#: access/transam/twophase.c:540 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur" + +#: access/transam/twophase.c:546 +#, c-format +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası" + +#: access/transam/twophase.c:547 +#, c-format +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız." + +#: access/transam/twophase.c:558 +#, c-format +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" + +#: access/transam/twophase.c:559 +#, c-format +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "İşlemini bitirmek için transaction prepare işlemi yapıldığı veritabanına bağlanın." + +#: access/transam/twophase.c:574 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil" + +#: access/transam/twophase.c:1043 +#, c-format +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "two-phase state dosyası azami uzunluğu aşıldı" + +#: access/transam/twophase.c:1161 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1178 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1210 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6123 +#, c-format +msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." +msgstr "Xlog reading processor ayırma işlemi sırasında hata oluştu." + +#: access/transam/twophase.c:1269 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" +msgstr "%X/%X 'de xlog'dan two-phase state okunamadı" + +#: access/transam/twophase.c:1277 +#, c-format +msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" +msgstr "beklenen two-phase state verisi %X/%X 'de xlog içinde bulunmuyor." + +#: access/transam/twophase.c:1512 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1542 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1570 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1576 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1649 +#, c-format +msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" +msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgstr[0] "%u iki fazlı durum dosyası uzun çalışan prepared işlemler (transaction) için yazıldı" +msgstr[1] "%u iki fazlı durum dosyası uzun çalışan prepared işlemler (transaction) için yazıldı" + +#: access/transam/twophase.c:1713 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "geleceğe dönük two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" + +#: access/transam/twophase.c:1729 access/transam/twophase.c:1740 access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1871 access/transam/twophase.c:1948 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "hasar görmüş two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" + +#: access/transam/twophase.c:1849 access/transam/twophase.c:1937 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "eskimiş two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" + +#: access/transam/twophase.c:1955 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "%u prepared transaction kurtarılıyor" + +#: access/transam/varsup.c:124 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir" + +#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Postmaster sürecini durdurun ve o veritabanına tek-kullanıcı modunda vacuum uygulayın.\n" +"Ayrıca eski hazırlanmış işlemleri (prepared transaction) commit ya da roll back etmeniz gerekebilir." + +#: access/transam/varsup.c:131 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "%u OID'li veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmemektedir" + +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır" + +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "%u OID'li veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır" + +#: access/transam/varsup.c:346 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "%2$u OID'li veritabanı tarafından getirilen transaction ID wrap limiti %1$u" + +#: access/transam/xact.c:943 +#, c-format +msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" +msgstr "bir transaction içinde 2^32-2 komuttan fazla olamaz" + +#: access/transam/xact.c:1467 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "Azami committed subtransaction sayısı (%d) aşılmıştır" + +#: access/transam/xact.c:2260 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" + +#: access/transam/xact.c:2270 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" +msgstr "exported snapshot'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3148 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3158 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3168 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3239 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir" + +#: access/transam/xact.c:3423 +#, c-format +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır" + +#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3694 +#, c-format +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "çalışan bir transaction yok" + +#: access/transam/xact.c:3602 +#, c-format +msgid "cannot commit during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında commit yapılamaz" + +#: access/transam/xact.c:3705 +#, c-format +msgid "cannot abort during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında durdurulamaz (abort)" + +#: access/transam/xact.c:3747 +#, c-format +msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'ler tanımlanamaz" + +#: access/transam/xact.c:3814 +#, c-format +msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'ler release edilemez" + +#: access/transam/xact.c:3825 access/transam/xact.c:3877 access/transam/xact.c:3883 access/transam/xact.c:3939 access/transam/xact.c:3989 access/transam/xact.c:3995 +#, c-format +msgid "no such savepoint" +msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" + +#: access/transam/xact.c:3927 +#, c-format +msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'lere rollback yapılamaz" + +#: access/transam/xact.c:4055 +#, c-format +msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında subttransaction'lar başlatılamaz" + +#: access/transam/xact.c:4122 +#, c-format +msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında subtransaction'lar commit edilemez" + +#: access/transam/xact.c:4751 +#, c-format +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" + +#: access/transam/xlog.c:2305 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +msgstr "%s log dosyasında %u offset'ine kadar ilerlenemedi (seek): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2325 +#, c-format +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" +msgstr "%s kayıt (log) dosyasına yazılamadı, offset %u, uzunluk %zu: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2588 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" +msgstr "min yeniden kurtarma noktası %u zaman çizelgesinde (timeline) %X/%X değerine güncellendi" + +#: access/transam/xlog.c:3230 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" + +#: access/transam/xlog.c:3371 +#, c-format +msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası açılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3560 access/transam/xlog.c:5353 +#, c-format +msgid "could not close log file %s: %m" +msgstr "%s kayıt (log) dosyası kapatılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlogutils.c:696 replication/walsender.c:2149 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "Beklenen %s WAL segmenti daha önceden kaldırıldı" + +#: access/transam/xlog.c:3685 access/transam/xlog.c:3760 access/transam/xlog.c:3958 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3841 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda" + +#: access/transam/xlog.c:3853 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:3873 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" eski kayıt (write-ahead log) dosyasının adı değiştirilemedi : %m" + +#: access/transam/xlog.c:3885 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" eski işlem kayıt (transaction log) dosyası silinemiyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:3928 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "gereken WAL dizini \"%s\" mevcut değil" + +#: access/transam/xlog.c:3934 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "eksik %s WAL dizini yaratılıyor... " + +#: access/transam/xlog.c:3937 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "Eksik olan \"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3968 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:4049 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt (log) segmenti %s, offset %u" + +#: access/transam/xlog.c:4171 +#, c-format +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "yeni timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir alt (child) timeline değildir" + +#: access/transam/xlog.c:4185 +#, c-format +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgstr "yeni %u zaman-çizelgesi (timeline) şimdiki %u veritabanı sistem zaman-çizelgesinden şimdiki %X/%X kurtarma noktasından önce çatallanmıştır" + +#: access/transam/xlog.c:4204 +#, c-format +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "yeni hedef timeline %u dir" + +#: access/transam/xlog.c:4284 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4295 access/transam/xlog.c:4531 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4301 access/transam/xlog.c:4537 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4306 access/transam/xlog.c:4542 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4324 access/transam/xlog.c:4520 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4330 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4343 access/transam/xlog.c:4352 access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4383 access/transam/xlog.c:4390 access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4402 access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4453 +#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4492 utils/init/miscinit.c:1380 +#, c-format +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir" + +#: access/transam/xlog.c:4344 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. " + +#: access/transam/xlog.c:4348 +#, c-format +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir." + +#: access/transam/xlog.c:4353 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4387 access/transam/xlog.c:4392 +#, c-format +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." + +#: access/transam/xlog.c:4367 +#, c-format +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" + +#: access/transam/xlog.c:4377 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4384 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4391 +#, c-format +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." + +#: access/transam/xlog.c:4396 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4406 access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4495 +#, c-format +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." + +#: access/transam/xlog.c:4403 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4410 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4417 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4424 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4431 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4438 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4445 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "Veritabanı clusteri LOBLKSIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOBLKSIZE %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4454 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4461 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4470 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Veritabanı kümesi USE_FLOAT4_BYVAL ile ilklendirilmemiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4477 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT4_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL'sız derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4486 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL'sız ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4493 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL'sız derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4914 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4920 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync başarısız: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4925 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5000 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5046 access/transam/xlog.c:5131 +#, c-format +msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kurtarma parametresi için geçersiz değer: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5049 +#, c-format +msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +msgstr "Geçerli değerler: \"pause\", \"promote\", ve \"shutdown\"." + +#: access/transam/xlog.c:5069 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5086 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5117 +#, c-format +msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" +msgstr "çok uzun recovery_target_name değeri (azami %d karakter)" + +#: access/transam/xlog.c:5134 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "İzin verilen tek değer \"immediate\"dir." + +#: access/transam/xlog.c:5147 access/transam/xlog.c:5158 commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" + +#: access/transam/xlog.c:5193 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +msgstr "\"%s\" seçeneği temporal değeri alır" + +#: access/transam/xlog.c:5195 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9556 commands/user.c:1045 commands/view.c:499 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:929 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5286 utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9725 utils/misc/guc.c:9759 utils/misc/guc.c:9793 utils/misc/guc.c:9827 utils/misc/guc.c:9862 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlog.c:5202 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" + +#: access/transam/xlog.c:5213 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında ne primary_conninfo ne de restore_command değeri belirtilmiştir" + +#: access/transam/xlog.c:5215 +#, c-format +msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." +msgstr "Veritabanı sunucusu yerleştirilen dosyaları kontrol etmek için pg_xlog alt dizinini düzenli olarak yoklayacaktır (poll)." + +#: access/transam/xlog.c:5222 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "standby kipi etkinleştirilmediğinde \"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmelidir" + +#: access/transam/xlog.c:5243 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "tek-kullanıcılı (single-user) sunucularda standby kipi desteklenmemektedir" + +#: access/transam/xlog.c:5262 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil" + +#: access/transam/xlog.c:5383 +#, c-format +msgid "archive recovery complete" +msgstr "archive recovery tamamlandı" + +#: access/transam/xlog.c:5442 access/transam/xlog.c:5670 +#, c-format +msgid "recovery stopping after reaching consistency" +msgstr "kurtarma işlemi, tutarlı hale (consistency) erişilmesinden sonra duruyor" + +#: access/transam/xlog.c:5530 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" + +#: access/transam/xlog.c:5537 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor" + +#: access/transam/xlog.c:5582 +#, c-format +msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" +msgstr "kurtarma işlemi, \"%s\" geri yükleme noktasında duruyor, zaman %s" + +#: access/transam/xlog.c:5650 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" + +#: access/transam/xlog.c:5658 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor" + +#: access/transam/xlog.c:5697 +#, c-format +msgid "recovery has paused" +msgstr "kurtarma duraklatıldı" + +#: access/transam/xlog.c:5698 +#, c-format +msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." +msgstr "Devam etmek için pg_xlog_replay_resume() çalıştırınız." + +#: access/transam/xlog.c:5905 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgstr "%s = %d , ana sunucudakinden daha düşük bir ayar olduğundan (değeri %d idi) hot standby mümkün değildir." + +#: access/transam/xlog.c:5931 +#, c-format +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "WAL, wal_level=minimal ile üretildi, veri kaybı olmuş olabilir" + +#: access/transam/xlog.c:5932 +#, c-format +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgstr "Bu, yeni bir \"base\" yedek almadan geçici olarak wal_level=minimal olarak değiştirirseniz gerçekleşir." + +#: access/transam/xlog.c:5943 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" +msgstr "Ana sunucudaki wal_level seçeneği \"replica\" ya da daha üstü olarak ayarlanmadığı için hot standby devreye alınamaz." + +#: access/transam/xlog.c:5944 +#, c-format +msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgstr "Ya ana (master) sunucuda wal_level'ı \"replica\" ya ayarlayın, ya da burada hot_standby seçeneğini \"off\" yapın." + +#: access/transam/xlog.c:6001 +#, c-format +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" + +#: access/transam/xlog.c:6007 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" + +#: access/transam/xlog.c:6012 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kurtarma sırasında kapatıldı" + +#: access/transam/xlog.c:6016 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s" + +#: access/transam/xlog.c:6020 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" + +#: access/transam/xlog.c:6022 +#, c-format +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın." + +#: access/transam/xlog.c:6026 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi" + +#: access/transam/xlog.c:6028 +#, c-format +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." + +#: access/transam/xlog.c:6032 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s" + +#: access/transam/xlog.c:6088 +#, c-format +msgid "entering standby mode" +msgstr "bekleme (standby) moduna giriyor" + +#: access/transam/xlog.c:6091 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "%u XID'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:6095 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "%s'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:6099 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" +msgstr "\"%s\"ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:6103 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "en erken tutarlı noktaya geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:6106 +#, c-format +msgid "starting archive recovery" +msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:6278 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" + +#: access/transam/xlog.c:6164 +#, c-format +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydının gösterdiği redo konumu bulunamadı" + +#: access/transam/xlog.c:6165 access/transam/xlog.c:6172 +#, c-format +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." + +#: access/transam/xlog.c:6171 +#, c-format +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" + +#: access/transam/xlog.c:6197 commands/tablespace.c:641 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6229 access/transam/xlog.c:6235 +#, c-format +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" +msgstr "\"%s\" diye bir dosya bulunmadığından \"%s\" dosyası yok sayılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:6231 access/transam/xlog.c:11101 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı." + +#: access/transam/xlog.c:6237 +#, c-format +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m." + +#: access/transam/xlog.c:6288 access/transam/xlog.c:6303 +#, c-format +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" + +#: access/transam/xlog.c:6297 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:6341 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" +msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişi (history) için geçerli bir alt (child) timeline değildir" + +#: access/transam/xlog.c:6343 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "En son checkpoint %X/%X 'tedir (%u zaman-çizelgesinde (timeline)), fakat talep edilen zaman çizelgesinin geçmişinde, sunucu o zaman çizelgesinden %X/%X 'te çatallanmıştır." + +#: access/transam/xlog.c:6359 +#, c-format +msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "talep edilmiş %u zaman çizelgesi %X/%X asgari kurtarma noktasını içermiyor (%u zaman-çizelgesinde)" + +#: access/transam/xlog.c:6390 +#, c-format +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:6473 +#, c-format +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" + +#: access/transam/xlog.c:6484 +#, c-format +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir" + +#: access/transam/xlog.c:6512 +#, c-format +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor" + +#: access/transam/xlog.c:6516 +#, c-format +msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" +msgstr "çökmeden kurtarma %u zaman çizelgesinde başlar ve %u hedef zaman çizelgesi vardır." + +#: access/transam/xlog.c:6560 +#, c-format +msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" +msgstr "backup_label kontrol dosyası ile tutarsız veri içeriyor" + +#: access/transam/xlog.c:6561 +#, c-format +msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." +msgstr "Bu, yedek dosyasının bozuk olduğu anlamına gelir ve kurtarma için başka bir yedek kullanmalısınız." + +#: access/transam/xlog.c:6635 +#, c-format +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "hot standby için ilklendiriyor" + +#: access/transam/xlog.c:6767 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo başlangıcı %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6992 +#, c-format +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası tutarlı (consistent) kurtarma noktasından öncedir" + +#: access/transam/xlog.c:7030 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo bitişi %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7035 access/transam/xlog.c:8994 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı" + +#: access/transam/xlog.c:7044 +#, c-format +msgid "redo is not required" +msgstr "redo işlemi gerekmiyor" + +#: access/transam/xlog.c:7119 access/transam/xlog.c:7123 +#, c-format +msgid "WAL ends before end of online backup" +msgstr "WAL, online yedeğin bitişinden önce sona eriyor" + +#: access/transam/xlog.c:7120 +#, c-format +msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." +msgstr "Online backup sırasında oluşmuş olan tüm WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır." + +#: access/transam/xlog.c:7124 +#, c-format +msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "pg_start_backup() ile başlamış olan online yedek pg_stop_backup() ile bitirilmelidir, ve bu ana kadarki bütün WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır." + +#: access/transam/xlog.c:7127 +#, c-format +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL tutarlı kurtarma noktasından önce sona ermektedir." + +#: access/transam/xlog.c:7154 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:7565 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "%X/%X 'de tutarlı kurtarma haline ulaşılmıştır" + +#: access/transam/xlog.c:7756 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:7760 +#, c-format +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:7764 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:7781 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:7785 +#, c-format +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:7789 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" + +#: access/transam/xlog.c:7800 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:7804 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:7808 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:7820 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:7824 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:7828 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:7839 +#, c-format +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:7843 +#, c-format +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:7847 +#, c-format +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:8015 +#, c-format +msgid "shutting down" +msgstr "kapanıyor" + +#: access/transam/xlog.c:8539 +#, c-format +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı transaction log hareketi" + +#: access/transam/xlog.c:8793 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi" + +#: access/transam/xlog.c:8816 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "yeniden başlama noktası (restartpoint) atlanıyor, %X/%X de zaten gerçekleştirildi" + +#: access/transam/xlog.c:8992 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "kurtarma yeniden başlangıç noktası: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:9125 +#, c-format +msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" +msgstr "\"%s\" geri yükleme noktası (restore point) %X/%X de oluşturulmuş" + +#: access/transam/xlog.c:9255 +#, c-format +msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydında beklenmeyen önceki zaman çizelgesi ID'si %u (şimdiki zaman çizelgesi ID'si %u)" + +#: access/transam/xlog.c:9264 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" + +#: access/transam/xlog.c:9280 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID'si %u, asgari kurtarma noktası %X/%X'e varmadan önce (%u zaman çizelgesinde)" + +#: access/transam/xlog.c:9351 +#, c-format +msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" +msgstr "çevrimiçi yedekleme iptal edildi, kurtarma devam edemiyor" + +#: access/transam/xlog.c:9407 access/transam/xlog.c:9454 access/transam/xlog.c:9477 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" + +#: access/transam/xlog.c:9752 +#, c-format +msgid "could not fsync log segment %s: %m" +msgstr "%s log segmenti, fsync yapılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9776 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %s: %m" +msgstr "\"%s\" kayıt dosyası fsync hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9784 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" +msgstr "write-through kayıt dosyası %s, fsync yapılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9793 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +msgstr "kayıt dosyası %s, fdatasync yapılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9884 access/transam/xlog.c:10408 access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 access/transam/xlogfuncs.c:397 +#, c-format +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "WAL kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamaz." + +#: access/transam/xlog.c:9893 access/transam/xlog.c:10417 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "WAL seviyesi online yedek almak için yeterli değil" + +#: access/transam/xlog.c:9894 access/transam/xlog.c:10418 access/transam/xlogfuncs.c:322 +#, c-format +msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." +msgstr "sunucu başlangıcında wal_level \"replica\" ya da \"logical\" olarak ayarlanmalı." + +#: access/transam/xlog.c:9899 +#, c-format +msgid "backup label too long (max %d bytes)" +msgstr "yedek etiketi çok uzun (en fazla %d bayt)" + +#: access/transam/xlog.c:9936 access/transam/xlog.c:10208 access/transam/xlog.c:10246 +#, c-format +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "bir backup işlemi zaten aktif" + +#: access/transam/xlog.c:9937 +#, c-format +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin." + +#: access/transam/xlog.c:10032 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "full-page_writes=off ile oluşturulan WAL, son başlatma (restart) noktasından beri oynatıldı" + +#: access/transam/xlog.c:10034 access/transam/xlog.c:10615 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." +msgstr "Bu, standby sunucudan alınan yedeğin bozulduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. full_page_writes etkinleştirin ve master sunucu üzerinde CHECKPOINT çalıştırın, sonra tekrar bir çevrimiçi yedek almayı deneyin." + +#: access/transam/xlog.c:10101 replication/basebackup.c:1027 utils/adt/misc.c:498 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10108 replication/basebackup.c:1032 utils/adt/misc.c:503 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "\"%s\" sembolik link hedefi çok uzun" + +#: access/transam/xlog.c:10161 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1048 utils/adt/misc.c:511 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" + +#: access/transam/xlog.c:10202 access/transam/xlog.c:10240 access/transam/xlog.c:10456 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2861 commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:410 replication/basebackup.c:478 replication/logical/snapbuild.c:1496 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2925 storage/file/fd.c:3017 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10247 +#, c-format +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." + +#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10264 access/transam/xlog.c:10676 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10433 +#, c-format +msgid "exclusive backup not in progress" +msgstr "şu an exclusive backup süreci çalışmıyor" + +#: access/transam/xlog.c:10460 +#, c-format +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor" + +#: access/transam/xlog.c:10550 access/transam/xlog.c:10563 access/transam/xlog.c:10911 access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:11001 access/transam/xlogfuncs.c:690 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" + +#: access/transam/xlog.c:10567 replication/basebackup.c:939 +#, c-format +msgid "the standby was promoted during online backup" +msgstr "standby, online backup sırasında promote edildi" + +#: access/transam/xlog.c:10568 replication/basebackup.c:940 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." +msgstr "Bu, alınan yedeğin bozuk olduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. Başka bir oline yedek alın." + +#: access/transam/xlog.c:10613 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "full_page_writes=off ile oluşturulan WAL, çevrimiçi yedekleme sırasında oynatıldı" + +#: access/transam/xlog.c:10725 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "pg_stop_backup temizliği yapıldı, gereken WAL segmentlerinin arşivlenmesi bekleniyor." + +#: access/transam/xlog.c:10735 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup hala gereken tüm WAL segmentlerin arşivlenmesinin bitmesini bekliyor (%d saniyedir devam ediyor)" + +#: access/transam/xlog.c:10737 +#, c-format +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "archive_comand'in düzgün çalıştığını kontrol ediniz. pg_stop_backup güvenli bir şekilde iptal eilebiliyor, fakat veritabanı yedeği tüm WAL segmentleri olmadan kullanılamaz." + +#: access/transam/xlog.c:10744 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "pg_stop_bakup tamamlandı, gerekli tüm WAl segmentleri arşivlendi" + +#: access/transam/xlog.c:10748 +#, c-format +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "WAL arşivlemesi etkileştirilmemiş; yedeğin tamamlanması için gerekli tüm WAL segmentlerinin diğer yollarla kopyalandığından emin olun" + +#. translator: %s is an XLog record description +#: access/transam/xlog.c:11041 +#, c-format +msgid "xlog redo at %X/%X for %s" +msgstr "%X/%X 'de %s için xlog redo" + +#: access/transam/xlog.c:11090 +#, c-format +msgid "online backup mode was not canceled" +msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi" + +#: access/transam/xlog.c:11091 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:11100 access/transam/xlog.c:11112 access/transam/xlog.c:11122 +#, c-format +msgid "online backup mode canceled" +msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi" + +#: access/transam/xlog.c:11113 +#, c-format +msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgstr "\"%s\" ve \"%s\" dosyalarının isimleri sırasıyla \"%s\" ve \"%s\" olarak değiştirildi." + +#: access/transam/xlog.c:11123 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirildi, fakat \"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m." + +#: access/transam/xlog.c:11245 access/transam/xlogutils.c:718 replication/walreceiver.c:999 replication/walsender.c:2166 +#, c-format +msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +msgstr "kayıt segmenti %s, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:11257 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" +msgstr "log segment'i %s, offset %u okuma başarısız: %m" + +#: access/transam/xlog.c:11731 +#, c-format +msgid "received promote request" +msgstr "terfi (promote) isteği alındı" + +#: access/transam/xlog.c:11744 +#, c-format +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "trigger dosyası bulundu: %s" + +#: access/transam/xlog.c:11753 +#, c-format +msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" trigger dosyası durumlanamadı: %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." + +#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi" + +#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: %s" + +#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:415 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s \"%s\": %s" + +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619 replication/slot.c:496 replication/slot.c:1009 replication/slot.c:1117 storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:699 utils/time/snapmgr.c:1298 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:56 +#, c-format +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" +msgstr "pg_stop_backup çağrılmadan önce backend süreci sona erdiğinden yedekleme durduruluyor" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:87 +#, c-format +msgid "a backup is already in progress in this session" +msgstr "bu oturumda (session) bir yedekleme işlemi zaten aktif" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1426 replication/basebackup.c:298 replication/basebackup.c:638 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2383 storage/file/fd.c:2990 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:226 +#, c-format +msgid "non-exclusive backup in progress" +msgstr "non-exclusive yedekleme devam etmekte" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:154 access/transam/xlogfuncs.c:227 +#, c-format +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" +msgstr "Kullanmak istediğiniz pg_stop_backup('f') mıdır?" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 replication/logical/logicalfuncs.c:175 +#: replication/logical/origin.c:1398 replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2892 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8460 utils/mmgr/portalmem.c:1088 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1449 commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 replication/logical/origin.c:1402 replication/slotfuncs.c:193 replication/walsender.c:2896 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8464 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1092 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:243 +#, c-format +msgid "non-exclusive backup is not in progress" +msgstr "non-exclusive backup süreci çalışmıyor" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:244 +#, c-format +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" +msgstr "Kullanmak istediğiniz pg_stop_backup('t') mıdır?" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:321 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "WAL seviyesi, bir geri yükleme noktası (restore point) oluşturmak için yeterli değil" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:329 +#, c-format +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "değer, geri yükleme noktası (restore point) için çok uzun (azami %d karakter)" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:467 +#, c-format +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:523 +#, c-format +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:543 access/transam/xlogfuncs.c:563 access/transam/xlogfuncs.c:580 +#, c-format +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "kurtarma devam etmiyor" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:544 access/transam/xlogfuncs.c:564 access/transam/xlogfuncs.c:581 +#, c-format +msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgstr "Kurtarma kontrol fonksiyonları sadece kurtarma sırasında çalıştırılabilirler." + +#: access/transam/xlogreader.c:276 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" + +#: access/transam/xlogreader.c:284 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir" + +#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:624 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluğu: istenen %u, alınan %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:340 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u " + +#: access/transam/xlogreader.c:381 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "%X/%X de contrecord bayrağı (flag) bulunmuyor" + +#: access/transam/xlogreader.c:394 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz %u contrecord uzunluğu" + +#: access/transam/xlogreader.c:632 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" + +#: access/transam/xlogreader.c:646 access/transam/xlogreader.c:663 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:700 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" + +#: access/transam/xlogreader.c:733 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "%04X geçersiz tanıtım kodu; %s kayıt segmentinde, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:747 access/transam/xlogreader.c:798 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "%04X geçersiz info bits; %s kayıt segmentinde, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:773 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: WAL dosya veritabanı sistem tanımlayıcı %s, pg_control veritabanı sistem tanımlayıcı %s" + +#: access/transam/xlogreader.c:780 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri" + +#: access/transam/xlogreader.c:786 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_BLCKSZ değeri" + +#: access/transam/xlogreader.c:812 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: log segmenti %s, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:837 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra), bulunduğu log segmenti %s, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1081 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "%X/%X deki %u block_id değeri bozuk" + +#: access/transam/xlogreader.c:1103 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlandı, fakat %X/%X de veri yok" + +#: access/transam/xlogreader.c:1110 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlanmadı, fakat veri uzunluğu %u (%X/%x de)" + +#: access/transam/xlogreader.c:1143 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlandı, fakat hole offset %u uzunluk %u blok image uzunluğu %u (%X/%X de)" + +#: access/transam/xlogreader.c:1159 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlanmadı, fakat hole offset %u uzunluk %u (%X/%X de)" + +#: access/transam/xlogreader.c:1174 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlandı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" + +#: access/transam/xlogreader.c:1189 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ve BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlanmadı, fakat blok image uzunluğu %u (%X/%X de)" + +#: access/transam/xlogreader.c:1205 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL ayarlandı fakat %X/%X de önceki rel yok" + +#: access/transam/xlogreader.c:1217 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde %u block_id geçersiz" + +#: access/transam/xlogreader.c:1297 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz uzunlukta kayıt" + +#: access/transam/xlogreader.c:1386 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "%X/%X adresinde (blok %d), geçersiz compressed image" + +#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2183 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "log segmenti %s, offset %u, uzunluk %lu okuma hatası: %m" + +#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:813 tcop/postgres.c:3497 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s bir değer gerektirir" + +#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:818 tcop/postgres.c:3502 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s bir değer gerektirir" + +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:830 postmaster/postmaster.c:843 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:294 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n" + +#: catalog/aclchk.c:201 +#, c-format +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" + +#: catalog/aclchk.c:324 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%1s\" sütunu için hiçbir hak verilemedi" + +#: catalog/aclchk.c:329 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" için hiçbir hak verilemedi" + +#: catalog/aclchk.c:337 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%s\" sütununa bazı haklar verilemedi" + +#: catalog/aclchk.c:342 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesine bazı haklar verilemedi" + +#: catalog/aclchk.c:353 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%1s\" sütunundan hiçbir hakkı geri alınamadı" + +#: catalog/aclchk.c:358 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı" + +#: catalog/aclchk.c:366 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunundan bazı hakları geri alınamadı" + +#: catalog/aclchk.c:371 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı" + +#: catalog/aclchk.c:453 catalog/aclchk.c:943 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:457 catalog/aclchk.c:947 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:461 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:465 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for domain" +msgstr "domain için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:469 catalog/aclchk.c:951 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:473 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:477 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "büyük nesne (large object) için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:481 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:485 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:489 catalog/aclchk.c:955 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for type" +msgstr "tip (type) için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:493 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "foreign-data-wrapper için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:497 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "uzak (foreign) sunucu için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:536 +#, c-format +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "sütun hakları sadece nesneler (relation) için geçerlidir" + +#: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3923 catalog/aclchk.c:4705 catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:291 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "large object %u mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:882 catalog/aclchk.c:890 commands/collationcmds.c:92 commands/copy.c:1048 commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082 commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1106 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1138 commands/copy.c:1152 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 commands/dbcommands.c:155 +#: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1222 commands/extension.c:1230 +#: commands/extension.c:1238 commands/extension.c:1246 commands/extension.c:2764 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649 commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665 commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2105 commands/functioncmds.c:2113 commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 +#: commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156 commands/user.c:164 commands/user.c:172 +#: commands/user.c:180 commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204 commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228 commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537 commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565 commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589 commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614 +#: commands/user.c:622 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "çakışan veya artık opsiyon" + +#: catalog/aclchk.c:988 +#, c-format +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "varsayılan haklar sütunlar için ayarlanamaz" + +#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:4480 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211 commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377 commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547 commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737 commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8191 commands/tablecmds.c:8611 +#: commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228 parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2845 utils/adt/ruleutils.c:2001 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12168 utils/adt/acl.c:2078 utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172 utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" bir sequence değildir" + +#: catalog/aclchk.c:1809 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "\"%s\" sırası (sequence) sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE haklarını desteklemektedir" + +#: catalog/aclchk.c:1826 +#, c-format +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı" + +#: catalog/aclchk.c:1994 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "sütun için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:2007 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "\"%s\" sırası (sequence) sadece SELECT sütun haklarını desteklemektedir" + +#: catalog/aclchk.c:2601 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir" + +#: catalog/aclchk.c:2603 +#, c-format +msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." +msgstr "GRANT ve REVOKE'a güvenilmeyen dillerde izin verilmez, çünkü güvenilmeyen dilleri sadece superuser kullanabilir." + +#: catalog/aclchk.c:3129 +#, c-format +msgid "cannot set privileges of array types" +msgstr "dizi (array) tiplerinin hakları ayarlanamaz" + +#: catalog/aclchk.c:3130 +#, c-format +msgid "Set the privileges of the element type instead." +msgstr "Onun yerine öğe tipinin haklarını ayarlayın." + +#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3161 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" bir domain değildir" + +#: catalog/aclchk.c:3260 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:3309 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "%s sütununa erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3311 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3313 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi" + +#: catalog/aclchk.c:3315 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "%s veritabanına erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3317 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3319 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "%s operatorüne erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3321 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "%s tipine erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3323 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "%s diline erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3325 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "%s büyük nesnesine (large obj.) erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3327 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "%s şemasına erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3329 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3331 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "%s operator ailesine erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3333 +#, c-format +msgid "permission denied for collation %s" +msgstr "%s karşılaştırmasına (collation) erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3335 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3337 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "%s tablespace'ine erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3339 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "%s metin arama sözlüğüne erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3341 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "%s metin arama yapılandırmasına erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3343 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s foreign-data wrapper 'ına erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3345 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "%s uzak (foreign) sunucusuna erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3347 +#, c-format +msgid "permission denied for event trigger %s" +msgstr "%s olay tetikleyicisine erişim izni verilmedi" + +#: catalog/aclchk.c:3349 +#, c-format +msgid "permission denied for extension %s" +msgstr "%s uzantısına erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3355 catalog/aclchk.c:3357 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3359 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3361 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3363 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3365 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3367 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3369 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3371 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "%s büyük nesnesinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3373 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3375 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3377 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3379 +#, c-format +msgid "must be owner of collation %s" +msgstr "%s karşılaştırmasının (collation) sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3381 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3383 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3385 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3387 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3389 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s uzak-veri (foreign-data) wrapper'inin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3391 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "%s uzak (foreign) sunucusunun sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3393 +#, c-format +msgid "must be owner of event trigger %s" +msgstr "%s olay tetikleyicisinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3395 +#, c-format +msgid "must be owner of extension %s" +msgstr "%s uzantısının sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3437 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütununa erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3556 catalog/aclchk.c:3564 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "%2$u OID'li nesnenin %1$d niteliği mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:3637 catalog/aclchk.c:4556 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:3736 catalog/aclchk.c:4974 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:3790 catalog/aclchk.c:4634 tcop/fastpath.c:223 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:3844 catalog/aclchk.c:4660 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li dil mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4008 catalog/aclchk.c:4732 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li şema mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4062 catalog/aclchk.c:4759 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4121 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:325 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li uzak-veri wrapper'i mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4183 catalog/aclchk.c:4920 commands/foreigncmds.c:461 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li uzak (foreign) sunucu mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4243 catalog/aclchk.c:4582 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li tip mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4608 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4785 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4812 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "OID'i %u olan operatör mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4839 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4866 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4947 commands/event_trigger.c:587 +#, c-format +msgid "event trigger with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li olay tetikleyicisi mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:5000 +#, c-format +msgid "collation with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li karşılaştırma (collation) mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:5026 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:5067 +#, c-format +msgid "extension with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li uzantı mevcut değil" + +#: catalog/dependency.c:645 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" + +#: catalog/dependency.c:648 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz." + +#: catalog/dependency.c:810 catalog/pg_shdepend.c:576 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" + +#: catalog/dependency.c:926 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor" + +#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır" + +#: catalog/dependency.c:959 catalog/dependency.c:968 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" + +#: catalog/dependency.c:976 catalog/pg_shdepend.c:687 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"ve daha %d nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" +msgstr[1] "" +"\n" +"ve daha %d nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" + +#: catalog/dependency.c:988 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" + +#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:999 +#, c-format +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın." + +#: catalog/dependency.c:996 +#, c-format +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "istenen nesne(ler) kaldırılamıyor çünkü ona(onlara) bağlı başka nesneler mevcut" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:1005 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %d başka nesneye varıyor" +msgstr[1] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %d başka nesneye varıyor" + +#: catalog/dependency.c:1633 +#, c-format +msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" +msgstr "\"regrole\" tipindeki sabit burada kullanılamaz" + +#: catalog/heap.c:278 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" oluşturulmasına izin verilmedi" + +#: catalog/heap.c:280 +#, c-format +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor." + +#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1439 commands/tablecmds.c:1896 commands/tablecmds.c:4833 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" + +#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5094 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır" + +#: catalog/heap.c:448 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş" + +#: catalog/heap.c:498 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip" + +#: catalog/heap.c:499 +#, c-format +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir." + +#: catalog/heap.c:512 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" + +#: catalog/heap.c:542 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "%s birleşik (composite) tipi kendisinin bir üyesi olamaz" + +#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#, c-format +msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" +msgstr "%2$s collatable tipli \"%1$s\" sütunundan hiç karşılaştırma (collation) türetilmemiş" + +#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1136 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5463 utils/adt/varlena.c:1421 +#: utils/adt/varlena.c:1826 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "Karşılaştırmayı açıkça (explicitly) belirlemek için COLLATE ibaresini kullanın." + +#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2623 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" + +#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:737 commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" + +#: catalog/heap.c:1084 +#, c-format +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka bir ad seçmelisiniz." + +#: catalog/heap.c:1112 +#, c-format +msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "binary upgrade modunda iken pg_class yığın OID değeri belirlenmemiş" + +#: catalog/heap.c:2291 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" + +#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6082 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" + +#: catalog/heap.c:2463 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor" + +#: catalog/heap.c:2474 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal kısıtlamayla çakışıyor" + +#: catalog/heap.c:2484 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor" + +#: catalog/heap.c:2489 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" kısıtlaması miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" + +#: catalog/heap.c:2595 +#, c-format +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" + +#: catalog/heap.c:2606 +#, c-format +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" + +#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1120 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." + +#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1125 +#, c-format +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." + +#: catalog/heap.c:2677 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" + +#: catalog/heap.c:2917 +#, c-format +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi" + +#: catalog/heap.c:2918 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir." + +#: catalog/heap.c:2923 +#, c-format +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz" + +#: catalog/heap.c:2924 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor." + +#: catalog/heap.c:2926 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın." + +#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" + +#: catalog/index.c:228 +#, c-format +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" + +#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160 +#, c-format +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz" + +#: catalog/index.c:752 +#, c-format +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi yapılamaz" + +#: catalog/index.c:770 +#, c-format +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz" + +#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 parser/parse_utilcmd.c:192 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut, atlanıyor" + +#: catalog/index.c:820 +#, c-format +msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "binary upgrade modunda iken pg_class indeks OID değeri belirlenmemiş" + +#: catalog/index.c:1422 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY işlemdeki (transaction) ilk eylem olmalı" + +#: catalog/index.c:2004 +#, c-format +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi oluşturuluyor" + +#: catalog/index.c:3327 +#, c-format +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez" + +#: catalog/index.c:3459 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s\" indeksi yeniden indekslenmiştir" + +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 commands/trigger.c:4560 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:306 +#, c-format +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez" + +#: catalog/namespace.c:385 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" nesnesi için kilit alınamadı" + +#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı" + +#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1138 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151 parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1035 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1386 commands/extension.c:1392 +#, c-format +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş" + +#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 +#, c-format +msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" +msgstr "başka oturumların geçici şemalarında nesne oluşturulamaz" + +#: catalog/namespace.c:643 +#, c-format +msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" +msgstr "geçici olmayan şemada geçici nesne oluşturulamaz" + +#: catalog/namespace.c:658 +#, c-format +msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" +msgstr "geçici şemalarda sadece geçici nesneler oluşturulabilir" + +#: catalog/namespace.c:2154 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:2280 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:2407 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 utils/cache/ts_cache.c:611 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1141 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s" + +#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13463 gram.y:14832 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" + +#: catalog/namespace.c:2783 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" + +#: catalog/namespace.c:2789 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" + +#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:741 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:2893 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s" + +#: catalog/namespace.c:3403 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" kodlaması (encoding) için \"%1$s\" karşılaştırması (collation) mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:3458 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:3666 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" + +#: catalog/namespace.c:3682 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "kurtarma sırasında geçici tablo oluşturulamıyor" + +#: catalog/namespace.c:3688 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "bir paralel işlem sırasında geçici tablo oluşturulamıyor" + +#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 utils/misc/guc.c:9892 +#, c-format +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "Liste sözdizimi geçerli değil." + +#: catalog/objectaddress.c:1065 +msgid "access method name cannot be qualified" +msgstr "erişim yöntemi adı geçerli değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1068 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "veritabanı ismi geçerli değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2510 +#, c-format +msgid "extension name cannot be qualified" +msgstr "uzantı adı geçerli değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1074 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "tablespace adı geçerli değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1077 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "rol adı geçerli değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1080 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "şema ismi geçerli değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1083 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "dil ismi geçerli değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1086 +msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +msgstr "foreign-data wrapper ismi geçerli değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1089 +msgid "server name cannot be qualified" +msgstr "sunucu adı geçerli değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1092 +msgid "event trigger name cannot be qualified" +msgstr "olay tetikleyici ismi geçerli değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218 commands/tablecmds.c:1300 commands/tablecmds.c:4347 commands/tablecmds.c:8031 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" bir tablo değildir" + +#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12173 commands/view.c:141 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" bir view değildir" + +#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12178 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a materialized view" +msgstr "\"%s\" bir maddileştirilmiş görünüm (materialized view) değildir" + +#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a foreign table" +msgstr "\"%s\" bir uzak (foreign) tablo değildir" + +#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 +#, c-format +msgid "column name must be qualified" +msgstr "sütun adı nitelendirilmeli" + +#: catalog/objectaddress.c:1472 +#, c-format +msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" ilişkisinin \"%1$s\" sütunu için varsayılan değer mevcut değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3229 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4379 utils/adt/regproc.c:1226 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1629 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "%4$s nin %1$d operatörü (%2$s,%3$s) mevcut değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1660 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "%4$s'nin %1$d fonksiyonu (%2$s,%3$s) mevcut değildir" + +#: catalog/objectaddress.c:1711 catalog/objectaddress.c:1737 +#, c-format +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" sunucusu üzerinde \"%1$s\" kullanıcısı için kullanıcı eşleştirme mevcut değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1726 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:692 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1798 +#, c-format +msgid "unrecognized default ACL object type %c" +msgstr "bilinmeyen varsayılan ACL nesne tipi \"%c\"" + +#: catalog/objectaddress.c:1799 +#, c-format +msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." +msgstr "Geçerli nesne tipleri: \"r\", \"S\", \"f\", ve \"T\"." + +#: catalog/objectaddress.c:1845 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "%3$s üzerinde \"%2$s\" şemasında \"%1$s\" kullanıcısı için varsayılan ACL mevcut değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1850 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "%2$s üzerinde \"%1$s\" kullanıcısı için varsayılan ACL mevcut değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1877 catalog/objectaddress.c:1933 catalog/objectaddress.c:1988 +#, c-format +msgid "name or argument lists may not contain nulls" +msgstr "isim veya argüman listeleri null içeremez" + +#: catalog/objectaddress.c:1909 +#, c-format +msgid "unsupported object type \"%s\"" +msgstr "desteklenmeyen veri tipi \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:1929 catalog/objectaddress.c:1947 +#, c-format +msgid "name list length must be exactly %d" +msgstr "isim listesi uzunluğu tam olarak %d olmalı" + +#: catalog/objectaddress.c:1951 +#, c-format +msgid "large object OID may not be null" +msgstr "large object OID'si null olamaz" + +#: catalog/objectaddress.c:1960 catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2027 +#, c-format +msgid "name list length must be at least %d" +msgstr "isim listesi uzunluğu en az %d olmalı" + +#: catalog/objectaddress.c:2013 catalog/objectaddress.c:2033 +#, c-format +msgid "argument list length must be exactly %d" +msgstr "argüman listesi uzunluğu tam olarak %d olmalı" + +#: catalog/objectaddress.c:2169 libpq/be-fsstubs.c:350 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "%u large objectinin saibi olmalı" + +#: catalog/objectaddress.c:2184 commands/functioncmds.c:1446 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2241 +#, c-format +msgid "must be superuser" +msgstr "superuser olmak gerekiyor" + +#: catalog/objectaddress.c:2231 +#, c-format +msgid "must have CREATEROLE privilege" +msgstr "CREATEROLE yetkisi gerekiyor" + +#: catalog/objectaddress.c:2306 +#, c-format +msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen nesne tipi \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:2501 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr "%s sütunu" + +#: catalog/objectaddress.c:2507 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "%s fonksiyonu" + +#: catalog/objectaddress.c:2512 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "%s tipi" + +#: catalog/objectaddress.c:2542 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%s tipi %s tipine cast" + +#: catalog/objectaddress.c:2562 +#, c-format +msgid "collation %s" +msgstr "%s karşılaştırması (collation)" + +#: catalog/objectaddress.c:2586 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "%2$s üzerinde %1$s kısıtlaması" + +#: catalog/objectaddress.c:2592 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "%s constraint" + +#: catalog/objectaddress.c:2609 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "%s dönüşümünü" + +#: catalog/objectaddress.c:2646 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "%s için varsayılan" + +#: catalog/objectaddress.c:2655 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "%s dili" + +#: catalog/objectaddress.c:2660 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "%u large objecti" + +#: catalog/objectaddress.c:2665 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "%s operatoru" + +#: catalog/objectaddress.c:2697 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu" + +#. translator: %d is the operator strategy (a number), the +#. first two %s's are data type names, the third %s is the +#. description of the operator family, and the last %s is the +#. textual form of the operator with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:2747 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "%4$s'nin %1$d operatorü (%2$s, %3$s): %5$s" + +#. translator: %d is the function number, the first two %s's +#. are data type names, the third %s is the description of the +#. operator family, and the last %s is the textual form of the +#. function with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:2797 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "%4$s'nin %1$d fonksiyonu (%2$s, %3$s): %5$s" + +#: catalog/objectaddress.c:2837 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "%s rule etkin" + +#: catalog/objectaddress.c:2859 +#, c-format +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "%s için dönüşüm, dil %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2893 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "%s triggeri etkin" + +#: catalog/objectaddress.c:2910 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "%s şeması" + +#: catalog/objectaddress.c:2923 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "metin arama ayrıştırıcısı %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2938 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "metin arama sözlüğü %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2953 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "metin arama şablonu %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2968 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "%s metin arama yapılandırması" + +#: catalog/objectaddress.c:2976 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "%s rolü" + +#: catalog/objectaddress.c:2989 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "%s veritabanı" + +#: catalog/objectaddress.c:3001 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "%s tablespace" + +#: catalog/objectaddress.c:3010 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s foreign-data wrapper" + +#: catalog/objectaddress.c:3019 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "sunucu %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3047 +#, c-format +msgid "user mapping for %s on server %s" +msgstr "%2$s sunucusu üzerinde %1$s için kullanıcı eşleştirmesi" + +#: catalog/objectaddress.c:3082 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "%s rolünün yeni ilişkilerde (relation) varsayılan yetkileri" + +#: catalog/objectaddress.c:3087 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "%s rolünün yeni sıralarda (sequence) varsayılan yetkileri" + +#: catalog/objectaddress.c:3092 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "%s rolünün yeni fonksiyonlarda varsayılan yetkileri" + +#: catalog/objectaddress.c:3097 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s" +msgstr "%s rolünün yeni tiplerde varsayılan yetkileri" + +#: catalog/objectaddress.c:3103 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "%s rolünün varsayılan yetkileri" + +#: catalog/objectaddress.c:3111 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr "%s şeması içinde" + +#: catalog/objectaddress.c:3128 +#, c-format +msgid "extension %s" +msgstr "%s uzantısı" + +#: catalog/objectaddress.c:3141 +#, c-format +msgid "event trigger %s" +msgstr "%s olay tetikleyicisi (trigger)" + +#: catalog/objectaddress.c:3173 +#, c-format +msgid "policy %s on " +msgstr "%s politikası etkin" + +#: catalog/objectaddress.c:3191 +#, c-format +msgid "access method %s" +msgstr "%s erişim yöntemi" + +#: catalog/objectaddress.c:3251 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "%s tablosu" + +#: catalog/objectaddress.c:3255 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "%s indeksi" + +#: catalog/objectaddress.c:3259 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "%s sequence" + +#: catalog/objectaddress.c:3263 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "%s toast tablosu" + +#: catalog/objectaddress.c:3267 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "%s view" + +#: catalog/objectaddress.c:3271 +#, c-format +msgid "materialized view %s" +msgstr "%s maddeleştirilmiş görünümü (materialized view)" + +#: catalog/objectaddress.c:3275 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "%s composite type" + +#: catalog/objectaddress.c:3279 +#, c-format +msgid "foreign table %s" +msgstr "%s uzak tablosu" + +#: catalog/objectaddress.c:3284 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "%s nesnesi" + +#: catalog/objectaddress.c:3321 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü " + +#: catalog/pg_aggregate.c:125 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have more than %d argument" +msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "toplamların (aggregate) %d'den fazla argümanı olamaz" +msgstr[1] "toplamların (aggregate) %d'den fazla argümanı olamaz" + +#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 +#, c-format +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi" + +#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#, c-format +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir." + +#: catalog/pg_aggregate.c:172 +#, c-format +msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#, c-format +msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 +#, c-format +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#, c-format +msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" +msgstr "%s ters geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2334 +#, c-format +msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 +#, c-format +msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:425 +#, c-format +msgid "return type of combine function %s is not %s" +msgstr "%s birleştirme fonksiyonunun tipi %s değildir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:436 +#, c-format +msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" +msgstr "%s geçiş tipli birleştirme fonksiyonu STRICT olarak tanımlanmamalı" + +#: catalog/pg_aggregate.c:455 +#, c-format +msgid "return type of serialization function %s is not %s" +msgstr "%s serialization fonksiyonunun dönüş tipi %s değil" + +#: catalog/pg_aggregate.c:475 +#, c-format +msgid "return type of deserialization function %s is not %s" +msgstr "%s deserialization fonksiyonunun dönüş tipi %s değil" + +#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 +#, c-format +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" + +#: catalog/pg_aggregate.c:492 +#, c-format +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Polymorphic döndüren aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir." + +#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259 +#, c-format +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" + +#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260 +#, c-format +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır." + +#: catalog/pg_aggregate.c:558 +#, c-format +msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:569 +#, c-format +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 +#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:818 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor" + +#: catalog/pg_aggregate.c:833 +#, c-format +msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" +msgstr "%s fonksiyonu bu toplamda (aggregate) kullanılmak için VARIADIC ANY kabul etmelidir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:857 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir" + +#: catalog/pg_collation.c:77 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması zaten mevcut" + +#: catalog/pg_collation.c:91 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" karşılaştırması zaten mevcut" + +#: catalog/pg_constraint.c:663 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" +msgstr "\"%2$s\" etki alanı (domain) için \"%1$s\" kısıtlaması zaten mevcut" + +#: catalog/pg_constraint.c:797 catalog/pg_constraint.c:873 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" + +#: catalog/pg_constraint.c:809 catalog/pg_constraint.c:907 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil" + +#: catalog/pg_constraint.c:953 +#, c-format +msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" etki alanı (domain) birden fazla \"%s\" adlı kısıtlamaya sahip" + +#: catalog/pg_constraint.c:965 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" etki alanı (domain) için \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil" + +#: catalog/pg_conversion.c:66 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" + +#: catalog/pg_conversion.c:79 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" + +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3032 +#, c-format +msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" +msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" uzantısına dahildir" + +#: catalog/pg_depend.c:324 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" + +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "Geçersiz enum etiketi: \"%s\"" + +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmalıdır." + +#: catalog/pg_enum.c:231 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" enum etiketi zaten mevcut, atlanıyor" + +#: catalog/pg_enum.c:238 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" enum etiketi zaten mevcut" + +#: catalog/pg_enum.c:293 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an existing enum label" +msgstr "\"%s\" mevcut bir enum etiketi değildir" + +#: catalog/pg_enum.c:349 +#, c-format +msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "binary upgrade modunda iken pg_enum OID değeri belirlenmemiş" + +#: catalog/pg_enum.c:359 +#, c-format +msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" +msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER binary upgrade ile uyumsuzdur" + +#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut" + +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir" + +#: catalog/pg_operator.c:369 +#, c-format +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485 +#, c-format +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:377 +#, c-format +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:381 +#, c-format +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:392 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "sadece boolean operatörleri olumsuzlayıcı ile kullanılabilir" + +#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "sadece boolean operatörler ksıtlama seçiciliğine sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "sadece boolean operatörler join seçiciliğine sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:404 +#, c-format +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "sadece boolean operatörler merge join edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:408 +#, c-format +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "sadece boolean operatörler hash edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:420 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "%s operatörü zaten mevcut" + +#: catalog/pg_operator.c:617 +#, c-format +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" + +#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1947 parser/parse_func.c:1987 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" +msgstr[1] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" + +#: catalog/pg_proc.c:247 +#, c-format +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Polymorphic tipini döndüren fonksiyonlar en az bir polymorphic argüman içermelidir." + +#: catalog/pg_proc.c:254 +#, c-format +msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." +msgstr "\"anyrange\" döndüren fonksiyonlar en az bir \"anyrange\" argümana sahip olmalıdır." + +#: catalog/pg_proc.c:272 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir" + +#: catalog/pg_proc.c:403 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut" + +#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440 +#, c-format +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" + +#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485 catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536 +#, c-format +msgid "Use DROP FUNCTION %s first." +msgstr "Önce DROP FUNCTION %s kullanın." + +#: catalog/pg_proc.c:441 +#, c-format +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır." + +#: catalog/pg_proc.c:483 +#, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" girdi parametresinin ismi değiştirilemez" + +#: catalog/pg_proc.c:508 +#, c-format +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "var olan bir fonksiyonda parametre varsayılanları kaldırılamaz" + +#: catalog/pg_proc.c:535 +#, c-format +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "var olan bir fonksiyonun varsayılan değer veri tipi değiştirilemez" + +#: catalog/pg_proc.c:548 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonudur" + +#: catalog/pg_proc.c:553 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonu değildir" + +#: catalog/pg_proc.c:561 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "%s fonksiyonu bir pencere (window) fonksiyonudur" + +#: catalog/pg_proc.c:566 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "%s fonksiyonu bir pencere (window) fonksiyonu değildir" + +#: catalog/pg_proc.c:774 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok" + +#: catalog/pg_proc.c:872 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" + +#: catalog/pg_proc.c:887 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz" + +#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1431 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" + +#: catalog/pg_shdepend.c:694 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"ve %d başka veritabanında nesneleri (liste için sunucu log dosyasına bakın)" +msgstr[1] "" +"\n" +"ve %d başka veritabanında nesneleri (liste için sunucu log dosyasına bakın)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1006 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1025 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1040 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "%u veritabanı eşzamanlı kaldırıldı" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "%s nesnesinin sahibi" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#, c-format +msgid "privileges for %s" +msgstr "%s için yetkiler" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#, c-format +msgid "target of %s" +msgstr "%s 'nin hedefi" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1097 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%2$s veritabanında %1$d nesne" +msgstr[1] "%2$s veritabanında %1$d nesne" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1208 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1323 +#, c-format +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s 'nin sahibi olduğu nesnelerin sahipliği tekrar atanamıyor" + +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 +#, c-format +msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "binary upgrade modda pg_type OID değeri ayarlanmamış" + +#: catalog/pg_type.c:253 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d" + +#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 catalog/pg_type.c:294 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "%2$d boyutundaki passed-by-value tipi için \"%1$c\" hizalanması (alignment) geçersizdir" + +#: catalog/pg_type.c:301 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" + +#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "değişken uzunluklu tipler için \"%c\" hizalanması (alignment) geçersizdir" + +#: catalog/pg_type.c:324 +#, c-format +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır" + +#: catalog/pg_type.c:809 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor" + +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:12061 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "\"%s\" bir tablo veya maddileştirilmiş görünüm değildir" + +#: catalog/toasting.c:158 +#, c-format +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +#, c-format +msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" +msgstr "sadece ordered-set toplamları (aggregates) hypothetical olabilir" + +#: commands/aggregatecmds.c:184 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor" + +#: commands/aggregatecmds.c:194 +#, c-format +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "aggregate type belirtilmelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:198 +#, c-format +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "aggregate sync belirtilmelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:210 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "mstype belirtildiği zaman aggregate msfunc belirtilmelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:214 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "mstype belirtildiği zaman aggregate minvfunc belirtilmelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:221 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" +msgstr "mstype olmadan aggregate msfunc belirtilmemelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:225 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" +msgstr "mstype olmadan aggregate minvfunc belirtilmemelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:229 +#, c-format +msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" +msgstr "mstype olmadan aggregate mfinalfunc belirtilmemelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:233 +#, c-format +msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" +msgstr "mstype olmadan aggregate msspace belirtilmemelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:237 +#, c-format +msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" +msgstr "mstype olmadan aggregate minitcond belirtilmemelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:257 +#, c-format +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:287 +#, c-format +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir" + +#: commands/aggregatecmds.c:328 commands/aggregatecmds.c:369 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" + +#: commands/aggregatecmds.c:340 +#, c-format +msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" +msgstr "serialization fonksiyonları sadece toplam (aggregate) geçiş veri tipi %s ise belirtilebilir." + +#: commands/aggregatecmds.c:350 +#, c-format +msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgstr "serialization ve deserialization fonksiyonları ya ikisi birlikte tanımlanmalı ya da hiçbiri tanımlanmamalı" + +#: commands/aggregatecmds.c:415 commands/functioncmds.c:570 +#, c-format +msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" +msgstr "\"parallel\" parametresi SAFE, RESTRICTED veya UNSAFE olmalı" + +#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi zaten mevcut" + +#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i zaten mevcut" + +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut" + +#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" + +#: commands/alter.c:112 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/alter.c:116 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı zaten \"%s\" şemasında mevcut" + +#: commands/alter.c:120 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü zaten \"%s\" şemasında mevcut" + +#: commands/alter.c:124 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" metin arama şablonu zaten \"%s\" şemasında mevcut" + +#: commands/alter.c:128 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması zaten \"%s\" şemasında mevcut" + +#: commands/alter.c:202 +#, c-format +msgid "must be superuser to rename %s" +msgstr "\"%s\" değişkeninin ismini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" + +#: commands/alter.c:655 +#, c-format +msgid "must be superuser to set schema of %s" +msgstr "%s nesnesinin şemasını ayarlamak için superuser olmalısınız" + +#: commands/amcmds.c:58 +#, c-format +msgid "permission denied to create access method \"%s\"" +msgstr "erişim yöntemi \"%s\" oluşturma hatası" + +#: commands/amcmds.c:60 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create an access method." +msgstr "Erişim yöntemi oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/amcmds.c:68 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" erişim metodu zaten mevcut" + +#: commands/amcmds.c:124 +#, c-format +msgid "must be superuser to drop access methods" +msgstr "erişim yöntemlerini silmek (drop) için superuser olmalısınız" + +#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:496 commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil" + +#: commands/amcmds.c:251 +#, c-format +msgid "handler function is not specified" +msgstr "işleyici (handler) fonksiyon tanımlanmamış" + +#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288 commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761 +#, c-format +msgid "function %s must return type %s" +msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" + +#: commands/analyze.c:145 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "\"%s\" için analyze atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil" + +#: commands/analyze.c:162 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir" + +#: commands/analyze.c:166 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece süper kullanıcı ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" + +#: commands/analyze.c:170 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" + +#: commands/analyze.c:230 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- bu uzak tablo analiz edilemiyor" + +#: commands/analyze.c:241 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- tablo-olmayan nesneler ya da özel sistem tabloları analiz edilemez" + +#: commands/analyze.c:320 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "\"%s.%s\" miras ağacı analiz ediliyor" + +#: commands/analyze.c:325 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" + +#: commands/analyze.c:385 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda birden fazla kez görünüyor" + +#: commands/analyze.c:661 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s" + +#: commands/analyze.c:1218 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" + +#: commands/analyze.c:1297 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" +msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç alt tablo içermiyor" + +#: commands/analyze.c:1386 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" +msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç analiz edilebilir alt tablo içermiyor" + +#: commands/analyze.c:1434 commands/tablecmds.c:8093 executor/execQual.c:2927 +msgid "could not convert row type" +msgstr "satır tipi dönüştürülemedi," + +#: commands/async.c:558 +#, c-format +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "kanal adı boş olamaz" + +#: commands/async.c:563 +#, c-format +msgid "channel name too long" +msgstr "kanal adı çok uzun" + +#: commands/async.c:570 +#, c-format +msgid "payload string too long" +msgstr "payload dizgisi fazla uzun" + +#: commands/async.c:756 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" +msgstr "LISTEN, UNLISTEN veya NOTIFY yürütmüş işlem (transaction) PREPARE edilemez" + +#: commands/async.c:859 +#, c-format +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "NOTIFY kuyruğunda çok fazla bildirim" + +#: commands/async.c:1491 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "NOTIFY kuyruğu %.0f%% dolu" + +#: commands/async.c:1493 +#, c-format +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "%d PID'li sunucu süreci en eski işlemliler (transaction) arasında." + +#: commands/async.c:1496 +#, c-format +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +msgstr "O süreç şimdiki işlemini (transaction) bitirene kadar NOTIFY kuyruğu boşaltılamaz." + +#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 +#, c-format +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" + +#: commands/cluster.c:159 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur" + +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9397 commands/tablecmds.c:11157 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil" + +#: commands/cluster.c:353 +#, c-format +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "paylaşılan katalog cluster edilemiyor" + +#: commands/cluster.c:368 +#, c-format +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları vacuum edilemez" + +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11167 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir" + +#: commands/cluster.c:439 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster yapılamaz" + +#: commands/cluster.c:451 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" + +#: commands/cluster.c:465 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" geçersiz indexi üzerinde cluster işlemi yapılamaz" + +#: commands/cluster.c:920 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" cluster ediliyor (\"%s\" üzerinde indeks taraması kullanılarak)" + +#: commands/cluster.c:926 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" +msgstr "ardışık tarama ve sıralama kullanılarak \"%s.%s\" cluster ediliyor " + +#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:486 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" + +#: commands/cluster.c:1090 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa" + +#: commands/cluster.c:1094 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f ölü satır sürümleri henüz kaldırılamıyor.\n" +"%s." + +#: commands/collationcmds.c:80 +#, c-format +msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" karşılaştırma özniteliği tanınmamaktadır" + +#: commands/collationcmds.c:125 +#, c-format +msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" +msgstr "\"lc_collate\" parametresi belirtilmelidir" + +#: commands/collationcmds.c:130 +#, c-format +msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" +msgstr "\"lc_ctype\" parametresi belirtilmelidir" + +#: commands/collationcmds.c:166 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması (collation) zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/collationcmds.c:177 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" karşılaştırması (collation) zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:841 utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" + +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:754 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, birleşik tip ya da uzak tablo değildir" + +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2660 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır" + +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2669 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır" + +#: commands/constraint.c:81 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır" + +#: commands/conversioncmds.c:67 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut değil" + +#: commands/conversioncmds.c:74 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil" + +#: commands/conversioncmds.c:88 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type %s" +msgstr "%s kodlama dönüşüm fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 commands/copy.c:420 +#, c-format +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:520 +#, c-format +msgid "could not write to COPY program: %m" +msgstr "COPY programına yazma hatası: %m" + +#: commands/copy.c:525 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m" + +#: commands/copy.c:538 +#, c-format +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi" + +#: commands/copy.c:579 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" + +#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620 tcop/postgres.c:333 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:396 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" +msgstr "açık işlemi (transaction) olan istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" + +#: commands/copy.c:633 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s" + +#: commands/copy.c:649 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" + +#: commands/copy.c:806 +#, c-format +msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" +msgstr "dış programa veya dış programdan COPY işlemi yapmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813 +#, c-format +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." + +#: commands/copy.c:812 +#, c-format +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" + +#: commands/copy.c:879 +#, c-format +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" +msgstr "COPY FROM işlemi satır-seviyesi güvenliğiyle desteklenmiyor" + +#: commands/copy.c:880 +#, c-format +msgid "Use INSERT statements instead." +msgstr "Bunun yerine INSERT ifadeleri kullanın." + +#: commands/copy.c:1059 +#, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "COPY formatı \"%s\" tanınmamaktadır" + +#: commands/copy.c:1130 commands/copy.c:1144 commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1178 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "\"%s\" seçeneği için argüman bir sütun isimleri listesi olmalıdır" + +#: commands/copy.c:1191 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" +msgstr "%s seçeneği için argüman geçerli bir kodlama ismi olmalıdır" + +#: commands/copy.c:1197 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" seçeneği tanımlanamadı" + +#: commands/copy.c:1208 +#, c-format +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez" + +#: commands/copy.c:1213 +#, c-format +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez" + +#: commands/copy.c:1235 +#, c-format +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "COPY ayıracı bir baytlık tek bir karakter olmalıdır" + +#: commands/copy.c:1242 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz" + +#: commands/copy.c:1248 +#, c-format +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "COPY null betimlemesi yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz" + +#: commands/copy.c:1265 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "COPY ayıracı \"%s\" olamaz" + +#: commands/copy.c:1271 +#, c-format +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli" + +#: commands/copy.c:1277 +#, c-format +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" + +#: commands/copy.c:1282 +#, c-format +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "COPY quote bir baytlık tek bir karakter olmalıdır" + +#: commands/copy.c:1287 +#, c-format +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "COPY ayıracı ve alıntısı farklı olmalı" + +#: commands/copy.c:1293 +#, c-format +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPY kaçışı (escape) sadece CSV modunda etkin" + +#: commands/copy.c:1298 +#, c-format +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "COPY kaçışı (escape) bir baytlık tek bir karakter olmalıdır" + +#: commands/copy.c:1304 +#, c-format +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin" + +#: commands/copy.c:1308 +#, c-format +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir" + +#: commands/copy.c:1314 +#, c-format +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin" + +#: commands/copy.c:1318 +#, c-format +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" + +#: commands/copy.c:1324 +#, c-format +msgid "COPY force null available only in CSV mode" +msgstr "COPY force null sadece CSV modunda kullanılabilir" + +#: commands/copy.c:1329 +#, c-format +msgid "COPY force null only available using COPY FROM" +msgstr "COPY force null sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" + +#: commands/copy.c:1335 +#, c-format +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir" + +#: commands/copy.c:1342 +#, c-format +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir" + +#: commands/copy.c:1403 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" + +#: commands/copy.c:1420 +#, c-format +msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (sorgu) WITH OIDS desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:1440 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" +msgstr "DO INSTEAD NOTHING kuralları COPY için desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:1454 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "şartlı DO INSTEAD kuralları COPY için desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:1458 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgstr "DO ALSO kuralları COPY için desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:1463 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "çok-ifadeli DO INSTEAD kuralları COPY için desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:1473 +#, c-format +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:1490 +#, c-format +msgid "COPY query must have a RETURNING clause" +msgstr "COPY sorgusunun bir RETURNING ifadesi olmalıdır" + +#: commands/copy.c:1518 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "COPY ifadesi tarafından referans verilen ilişki (relation) değişmiş" + +#: commands/copy.c:1576 +#, c-format +msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_QUOTE sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir" + +#: commands/copy.c:1598 +#, c-format +msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_NOT_NULL sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir" + +#: commands/copy.c:1620 +#, c-format +msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_NULL sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir" + +#: commands/copy.c:1685 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "dış komuta doğru olan pipe kapatılamadı: %m" + +#: commands/copy.c:1689 +#, c-format +msgid "program \"%s\" failed" +msgstr "\"%s\" programı başarısız oldu" + +#: commands/copy.c:1739 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:1741 commands/copy.c:1747 commands/copy.c:1753 +#, c-format +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin." + +#: commands/copy.c:1745 +#, c-format +msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" maddeleştirilmiş görünümünden kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:1751 +#, c-format +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzak tablosundan kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:1757 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:1762 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor" + +#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2844 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %m" + +#: commands/copy.c:1802 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz" + +#: commands/copy.c:1819 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" + +#: commands/copy.c:1831 commands/copy.c:2867 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" bir dizindir" + +#: commands/copy.c:2154 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s" + +#: commands/copy.c:2158 commands/copy.c:2205 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, satır %d" + +#: commands/copy.c:2169 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2177 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: null girişi" + +#: commands/copy.c:2199 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2283 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:2288 +#, c-format +msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" maddeleştirilmiş görünümüne kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:2293 +#, c-format +msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzak tablosuna kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:2298 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:2303 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" + +#: commands/copy.c:2378 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "önceki işlem (transaction) etkinliğinden dolayı FREEZE gerçekleştirilemiyor" + +#: commands/copy.c:2384 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +msgstr "tablo oluşturulmadığı ya da geçerli alt-işlemde (subtransaction) boşaltıldığı (truncate) için FREEZE gerçekleştirilemiyor" + +#: commands/copy.c:2887 +#, c-format +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır" + +#: commands/copy.c:2892 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)" + +#: commands/copy.c:2898 +#, c-format +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag" + +#: commands/copy.c:2904 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)" + +#: commands/copy.c:2911 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)" + +#: commands/copy.c:3044 commands/copy.c:3751 commands/copy.c:3981 +#, c-format +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" + +#: commands/copy.c:3054 +#, c-format +msgid "missing data for OID column" +msgstr "OID sütunu için veri eksik" + +#: commands/copy.c:3060 +#, c-format +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "COPY verisinde null OID" + +#: commands/copy.c:3070 commands/copy.c:3193 +#, c-format +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" + +#: commands/copy.c:3085 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" + +#: commands/copy.c:3168 +#, c-format +msgid "received copy data after EOF marker" +msgstr "EOF işaretleyicisinden sonra copy data alındı" + +#: commands/copy.c:3175 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" + +#: commands/copy.c:3515 commands/copy.c:3532 +#, c-format +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" + +#: commands/copy.c:3516 commands/copy.c:3533 +#, c-format +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "veride tırnak içine alınmamış satır sonu karakterine rastlanmıştır" + +#: commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3535 +#, c-format +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." + +#: commands/copy.c:3519 commands/copy.c:3536 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Satır sonu karakteri için tırnak içine alınmış CSV alanı kullanın." + +#: commands/copy.c:3548 +#, c-format +msgid "literal newline found in data" +msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" + +#: commands/copy.c:3549 +#, c-format +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "veri içerisinde alıntılanmamış satırbaşı" + +#: commands/copy.c:3551 +#, c-format +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Yeni satır karakteri için \"\\n\" kullanın." + +#: commands/copy.c:3552 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Yeni satır belirtmek için alıntılanmış CSV kullanın" + +#: commands/copy.c:3598 commands/copy.c:3634 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" + +#: commands/copy.c:3607 commands/copy.c:3623 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" + +#: commands/copy.c:4065 +#, c-format +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" + +#: commands/copy.c:4142 commands/copy.c:4161 +#, c-format +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" + +#: commands/copy.c:4151 +#, c-format +msgid "invalid field size" +msgstr "geçersiz alan boyutu" + +#: commands/copy.c:4174 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "ikili veri biçimi hatası" + +#: commands/copy.c:4485 commands/indexcmds.c:1057 commands/tablecmds.c:1464 commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3188 parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" + +#: commands/copy.c:4492 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş" + +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 +#, c-format +msgid "too many column names were specified" +msgstr "çok fazla sütun ismi belirtilmiş" + +#: commands/createas.c:550 +#, c-format +msgid "policies not yet implemented for this command" +msgstr "bu komut için politikalar henüz implemente edilmemiştir" + +#: commands/dbcommands.c:226 +#, c-format +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor" + +#: commands/dbcommands.c:227 +#, c-format +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." + +#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir" + +#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir" + +#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272 commands/user.c:650 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "geçersiz bağlantı sayısı sınırı: %d" + +#: commands/dbcommands.c:298 +#, c-format +msgid "permission denied to create database" +msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi." + +#: commands/dbcommands.c:321 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil" + +#: commands/dbcommands.c:333 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" + +#: commands/dbcommands.c:349 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz" + +#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 +#, c-format +msgid "invalid locale name: \"%s\"" +msgstr "geçersiz yerel ayar adı: \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:380 +#, c-format +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "yeni (%s) dil kodlaması şablon (template) veritabanının dil kodlaması (%s) ile uyumlu değil" + +#: commands/dbcommands.c:383 +#, c-format +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Şablon veritabanındakiyle aynı dil kodlamasını kullanın veya şablon olarak template0 kullanın." + +#: commands/dbcommands.c:388 +#, c-format +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "yeni (%s) karşılaştırması (collation) şablon veritabanının karşılaştırmasıyla (%s) uyumlu değil" + +#: commands/dbcommands.c:390 +#, c-format +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Şablon veritabanındakiyle aynı karşılaştırmayı (collation) kullanın veya şablon olarak template0 kullanın." + +#: commands/dbcommands.c:395 +#, c-format +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "yeni LC_TYPE (%s) şablon (template) veritabanındaki LC_TYPE (%s) ile uyumsuz" + +#: commands/dbcommands.c:397 +#, c-format +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Ya şablon veritabanındaki ile aynı LC_TYPE kullanın, ya da şablon olarak template0'ı kullanın." + +#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 +#, c-format +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz" + +#: commands/dbcommands.c:445 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" + +#: commands/dbcommands.c:447 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var." + +#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" + +#: commands/dbcommands.c:481 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" + +#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dil kodlaması, \"%s\" sunucu yereli ile eşleşmiyor" + +#: commands/dbcommands.c:729 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "Seçilen LC_TYPE ayarı, \"%s\" dil kodlamasını gerektirir." + +#: commands/dbcommands.c:744 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "Seçilen LC_COLLATE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." + +#: commands/dbcommands.c:804 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dbcommands.c:828 +#, c-format +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" + +#: commands/dbcommands.c:834 +#, c-format +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" + +#: commands/dbcommands.c:844 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" +msgstr "\"%s\" veritabanı bir mantıksal replikasyon slot'u tarafından kullanılıyor" + +#: commands/dbcommands.c:846 +#, c-format +msgid "There is %d slot, %d of them active." +msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." +msgstr[0] "%d slot mevcut, aktif olan %d." +msgstr[1] "%d slot mevcut, aktif olan %d." + +#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1135 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir" + +#: commands/dbcommands.c:973 +#, c-format +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/dbcommands.c:993 +#, c-format +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez" + +#: commands/dbcommands.c:1091 +#, c-format +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "şu anda açık olan veritabanında tablespace değişikliği yapılamaz" + +#: commands/dbcommands.c:1194 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanının bazı nesneleri zaten \"%s\" tablespace'indedir " + +#: commands/dbcommands.c:1196 +#, c-format +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "Bu komutu kullanmadan önce onları veritabanının varsayılan tablespace'ine geri taşımalısınız." + +#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 commands/tablespace.c:606 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" eski veritabanı dizininde bazı gereksiz dosyalar kalabilir" + +#: commands/dbcommands.c:1440 +#, c-format +msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgstr "\"%s\" seçeneği diğer seçeneklerle beraber belirtilemez" + +#: commands/dbcommands.c:1494 +#, c-format +msgid "cannot disallow connections for current database" +msgstr "geçerli veritabanı için bağlantılara izin vermemek mümkün değil " + +#: commands/dbcommands.c:1634 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/dbcommands.c:1955 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "Veritabanını kullanan %d başka oturum ve %d hazırlanmış işlem (transaction) var." + +#: commands/dbcommands.c:1958 +#, c-format +msgid "There is %d other session using the database." +msgid_plural "There are %d other sessions using the database." +msgstr[0] "Veritabanını kullanan %d başka oturum var." +msgstr[1] "Veritabanını kullanan %d başka oturum var." + +#: commands/dbcommands.c:1963 +#, c-format +msgid "There is %d prepared transaction using the database." +msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." +msgstr[0] "Veritabanını kullanan %d prepared transaction var." +msgstr[1] "Veritabanını kullanan %d prepared transaction var." + +#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s bir parametre gerektirir" + +#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 commands/define.c:213 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir" + +#: commands/define.c:157 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s, bir Boolean değeri gerektirir" + +#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s bir tamsayı gerektirir" + +#: commands/define.c:242 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" + +#: commands/define.c:272 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" + +#: commands/define.c:318 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\"" + +#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 utils/adt/ruleutils.c:2097 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" + +#: commands/dropcmds.c:114 +#, c-format +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın." + +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571 commands/tablecmds.c:11538 tcop/utility.c:1119 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:746 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:247 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:266 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:284 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" karşılaştırması (collation) mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:291 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:302 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:309 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:316 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:323 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:328 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" uzantısı mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:335 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:344 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:353 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:358 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" dili mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:367 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:376 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%2$s\" dilinde %1$s tipi için dönüşüm mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:384 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" tetikleyicisi \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:393 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" politikası \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:400 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:406 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut değil ... atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:413 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:417 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:426 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "\"%s\" operatör sınıfı, \"%s\" erişim yöntemi için mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:438 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "\"%s\" operatör ailesi, \"%s\" erişim yöntemi için mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/event_trigger.c:182 +#, c-format +msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" +msgstr "\"%s\" olay tetikleyici oluşturma izni yok" + +#: commands/event_trigger.c:184 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create an event trigger." +msgstr "Olay tetikleyici oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/event_trigger.c:193 +#, c-format +msgid "unrecognized event name \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen olay adı: \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:210 +#, c-format +msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" +msgstr "tanınmayan filtre değişkeni: \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:265 +#, c-format +msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" +msgstr "\"%s\" filtre değeri, \"%s\" filtre değişkeni için tanınmıyor" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341 +#, c-format +msgid "event triggers are not supported for %s" +msgstr "%s için olay tetikleyiciler desteklenmemektedir" + +#: commands/event_trigger.c:364 +#, c-format +msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" filtre değişkeni birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556 commands/event_trigger.c:649 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi mevcut değil" + +#: commands/event_trigger.c:617 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" +msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisinin sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/event_trigger.c:619 +#, c-format +msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." +msgstr "Bir olay tetikleyicinin sahibi superuser olmalı" + +#: commands/event_trigger.c:1438 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" +msgstr "%s sadece bir sql-drop olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir" + +#: commands/event_trigger.c:1558 commands/event_trigger.c:1579 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" +msgstr "%s sadece bir table-rewrite olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir" + +#: commands/event_trigger.c:1989 +#, c-format +msgid "%s can only be called in an event trigger function" +msgstr "%s sadece bir olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir" + +#: commands/explain.c:185 +#, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" EXPLAIN seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" + +#: commands/explain.c:191 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "tanımsız EXPLAIN seçeneği \"%s\"" + +#: commands/explain.c:198 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "\"BUFFERS\" EXPLAIN seçeneği ANALYZE gerektirir " + +#: commands/explain.c:207 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" +msgstr "\"TIMING\" EXPLAIN seçeneği ANALYZE gerektirir" + +#: commands/extension.c:155 commands/extension.c:2722 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" uzantısı mevcut değil" + +#: commands/extension.c:254 commands/extension.c:263 commands/extension.c:275 commands/extension.c:285 +#, c-format +msgid "invalid extension name: \"%s\"" +msgstr "geçersiz uzantı adı: \"%s\"" + +#: commands/extension.c:255 +#, c-format +msgid "Extension names must not be empty." +msgstr "Uzantı adları boş olmamalıdır." + +#: commands/extension.c:264 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain \"--\"." +msgstr "Uzantı adları \"--\" içermemelidir." + +#: commands/extension.c:276 +#, c-format +msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "Uzantı adları \"-\" ile başlamamalı veya bitmemelidir." + +#: commands/extension.c:286 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain directory separator characters." +msgstr "Uzantı adları dizin ayırıcı karakterler içermemelidir." + +#: commands/extension.c:301 commands/extension.c:310 commands/extension.c:319 commands/extension.c:329 +#, c-format +msgid "invalid extension version name: \"%s\"" +msgstr "geçersiz uzantı sürüm adı: \"%s\"" + +#: commands/extension.c:302 +#, c-format +msgid "Version names must not be empty." +msgstr "Sürüm adları boş olmamalıdır." + +#: commands/extension.c:311 +#, c-format +msgid "Version names must not contain \"--\"." +msgstr "Sürüm adları \"--\" içermemelidir." + +#: commands/extension.c:320 +#, c-format +msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "Sürüm adları \"-\" ile başlamamalı veya bitmemelidir." + +#: commands/extension.c:330 +#, c-format +msgid "Version names must not contain directory separator characters." +msgstr "Sürüm adları dizin ayırıcı karakterler ile bitmemelidir." + +#: commands/extension.c:480 +#, c-format +msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" +msgstr "uzantı kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" + +#: commands/extension.c:502 commands/extension.c:512 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" +msgstr "\"%s\" parametresi ikincil bir uzantı kontrol dosyası içinde belirtilemez" + +#: commands/extension.c:551 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değildir" + +#: commands/extension.c:565 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" +msgstr "\"%s\" parametresi uzantı adlarından oluşan bir liste olmalıdır" + +#: commands/extension.c:572 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" dosyası içinde tanınmayan parametre \"%1$s\" " + +#: commands/extension.c:581 +#, c-format +msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" +msgstr " \"relocatable\" evet ise \"schema\" parametresi belirtilemez" + +#: commands/extension.c:725 +#, c-format +msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgstr "işlem (transaction) denetim ifadeleri bir uzantı betiğinde kullanılamaz" + +#: commands/extension.c:793 +#, c-format +msgid "permission denied to create extension \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzantısı oluşturma izni yok" + +#: commands/extension.c:795 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create this extension." +msgstr "Uzantı oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/extension.c:799 +#, c-format +msgid "permission denied to update extension \"%s\"" +msgstr "uzantı \"%s\" güncelleme izni yok" + +#: commands/extension.c:801 +#, c-format +msgid "Must be superuser to update this extension." +msgstr "Bu uzantıyı güncellemek için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/extension.c:1083 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzantısının \"%s\" sürümünden \"%s\" sürümüne güncelleme yolu yok" + +#: commands/extension.c:1265 commands/extension.c:2782 +#, c-format +msgid "version to install must be specified" +msgstr "kurulacak sürüm belirtilmelidir" + +#: commands/extension.c:1282 +#, c-format +msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" +msgstr "FROM sürümü, kurulum hedef sürümü %s 'den farklı olmalıdır" + +#: commands/extension.c:1347 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzantısı \"%s\" şemasında kurulmalıdır" + +#: commands/extension.c:1439 +#, c-format +msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ve \"%s\" uzantıları arasında döngüsel bağımlılık tespit edildi" + +#: commands/extension.c:1444 +#, c-format +msgid "installing required extension \"%s\"" +msgstr "gerekli uzantı \"%s\" kuruluyor" + +#: commands/extension.c:1472 commands/extension.c:2927 +#, c-format +msgid "required extension \"%s\" is not installed" +msgstr " gerekli uzantı \"%s\" kurulmamış" + +#: commands/extension.c:1474 +#, c-format +msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." +msgstr "Gerekli uzantıları da kurmak için CREATE EXTENSION ... CASCADE kullanın" + +#: commands/extension.c:1538 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" uzantısı zaten mevcut, atlanıyor" + +#: commands/extension.c:1545 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" uzantısı zaten mevcut" + +#: commands/extension.c:1556 +#, c-format +msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" +msgstr "iç içe (nested) CREATE EXTENSION desteklenmiyor" + +#: commands/extension.c:1684 +#, c-format +msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" +msgstr "şu anda değiştirildiğinden \"%s\" uzantısı kaldırılamıyor " + +#: commands/extension.c:2155 +#, c-format +msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "pg_extension_config_dump() sadece CREATE EXTENSION tarafından çalıştırılan bir SQL betiğinden çağrılabilir" + +#: commands/extension.c:2167 +#, c-format +msgid "OID %u does not refer to a table" +msgstr "%u OID'si bir tabloya ait değil" + +#: commands/extension.c:2172 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" +msgstr "\"%s\" tablosu, oluşturulan uzantının bir üyesi değil" + +#: commands/extension.c:2537 +#, c-format +msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" +msgstr "\"%s\" uzantısı \"%s\" şemasına taşınamıyor çünkü uzantı şemayı içeriyor" + +#: commands/extension.c:2577 commands/extension.c:2640 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" +msgstr "\"%s\" uzantısı SET SCHEMA'yı desteklemiyor" + +#: commands/extension.c:2642 +#, c-format +msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzantının şeması \"%s\" içinde değil" + +#: commands/extension.c:2702 +#, c-format +msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" +msgstr "iç içe (nested) ALTER EXTENSION desteklenmiyor" + +#: commands/extension.c:2793 +#, c-format +msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" +msgstr "\"%2$s\" uzantısının \"%1$s\" sürümü zaten kurulmuş" + +#: commands/extension.c:3044 +#, c-format +msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" +msgstr "\"%s\" şeması \"%s\" uzantısına eklenemiyor çünkü şema uzantıyı içeriyor" + +#: commands/extension.c:3072 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s, \"%s\" uzantısına dahil değildir" + +#: commands/extension.c:3138 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "\"%s\" dosyası çok büyük" + +#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" seçeneği bulunamadı" + +#: commands/foreigncmds.c:169 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş" + +#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "%s uzak-veri wrapper'inin sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/foreigncmds.c:225 +#, c-format +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "Uzak-veri wrapperinin sahibini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/foreigncmds.c:233 +#, c-format +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "Bir uzak-veri wrapper'inin sahibi superuser olmalı." + +#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:671 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i mevcut değil" + +#: commands/foreigncmds.c:584 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin oluşturulmasına izin verilmedi" + +#: commands/foreigncmds.c:586 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Uzak-veri wrapper'i oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/foreigncmds.c:699 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin değiştirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/foreigncmds.c:701 +#, c-format +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Uzak-veri wrapper'ini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/foreigncmds.c:732 +#, c-format +msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" +msgstr "uzak-veri wrapper'inini işleyicisini değiştirmek mevcut uzak tabloların davranışını değiştirebilir" + +#: commands/foreigncmds.c:747 +#, c-format +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "uzak-veri wrapper'i doğrulayıcısını değiştirmek bağlı nesne seçeneklerinin geçersiz olmasına sebep olabilir" + +#: commands/foreigncmds.c:1165 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "%2$s sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut" + +#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "sunucu için \"%s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil" + +#: commands/foreigncmds.c:1362 +#, c-format +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "sunucu mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/foreigncmds.c:1380 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "sunucu için \"%s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:361 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin işleyicisi yok" + +#: commands/foreigncmds.c:1538 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" +msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i IMPORT FOREIGN SCHEMA'yı desteklemiyor" + +#: commands/foreigncmds.c:1631 +#, c-format +msgid "importing foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzak tablosu içeri alınıyor" + +#: commands/functioncmds.c:99 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor" + +#: commands/functioncmds.c:104 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "return type %s is only a shell" + +#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kabuk tipi için tip değiştiricisi beliritilemez" + +#: commands/functioncmds.c:140 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış" + +#: commands/functioncmds.c:141 +#, c-format +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor." + +#: commands/functioncmds.c:239 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz" + +#: commands/functioncmds.c:245 +#, c-format +msgid "aggregate cannot accept shell type %s" +msgstr "toplam (aggregate) %s shell tipini alamaz" + +#: commands/functioncmds.c:250 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur" + +#: commands/functioncmds.c:260 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "%s tipi mevcut değil" + +#: commands/functioncmds.c:274 +#, c-format +msgid "aggregates cannot accept set arguments" +msgstr "toplamlar (aggregate) set kabul edemez" + +#: commands/functioncmds.c:278 +#, c-format +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez" + +#: commands/functioncmds.c:288 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "VARIADIC parametresi, girdi parametrelerinin sonuncusu olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:316 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "VARIADIC parametresi bir dizi (array) olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:356 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez kullanılmıştır" + +#: commands/functioncmds.c:371 +#, c-format +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "sadece girdi parametreleri varsayılan değere sahip olabilirler" + +#: commands/functioncmds.c:386 +#, c-format +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "parametre varsayılan değerlerinde tablo referansı kullanılamaz" + +#: commands/functioncmds.c:410 +#, c-format +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "varsayılan değerli bir girdi parametresinden sonra gelenlerin de varsayılan değeri olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:701 +#, c-format +msgid "no function body specified" +msgstr "fonksiyon gövdesi yok" + +#: commands/functioncmds.c:711 +#, c-format +msgid "no language specified" +msgstr "dil belirtilmemiş" + +#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243 +#, c-format +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST pozitif olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251 +#, c-format +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS pozitif olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:785 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı" + +#: commands/functioncmds.c:836 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım" + +#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2139 commands/proclang.c:563 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" dili mevcut değil" + +#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2141 +#, c-format +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın." + +#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235 +#, c-format +msgid "only superuser can define a leakproof function" +msgstr "sadece superuser bir leakproof fonksiyon tanımlayabilir" + +#: commands/functioncmds.c:1010 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1023 +#, c-format +msgid "function result type must be specified" +msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir" + +#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255 +#, c-format +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "fonksiyonu bir set döndürmediğinde ROWS kullanılamaz" + +#: commands/functioncmds.c:1432 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" + +#: commands/functioncmds.c:1438 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" + +#: commands/functioncmds.c:1462 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" +msgstr "kaynak veri tipi bir domain olduğundan dönüştürme (cast) yok sayılacak" + +#: commands/functioncmds.c:1467 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" +msgstr "hedef veri tipi bir domain olduğundan dönüştürme (cast) yok sayılacak" + +#: commands/functioncmds.c:1494 +#, c-format +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir" + +#: commands/functioncmds.c:1498 +#, c-format +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun argümanları eşleşmeli ya da kaynak veri tipinden binary-coercible olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1502 +#, c-format +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsayı tipinde olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1506 +#, c-format +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1510 +#, c-format +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun döndürme tipi eşleşmeli ya da hedef veri tipine binary-coercible olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1521 +#, c-format +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1526 +#, c-format +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1530 +#, c-format +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "cast fonksiyonu bir pencere (window) fonksiyonu olmamalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1534 +#, c-format +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir" + +#: commands/functioncmds.c:1560 +#, c-format +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/functioncmds.c:1575 +#, c-format +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" + +#: commands/functioncmds.c:1590 +#, c-format +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "birleşik veri tipleri ikili-uyumlu değil" + +#: commands/functioncmds.c:1596 +#, c-format +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "enum veri tipleri ikili-uyumlu değil" + +#: commands/functioncmds.c:1602 +#, c-format +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "dizi (array) veri tipleri ikili-uyumlu değil" + +#: commands/functioncmds.c:1619 +#, c-format +msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" +msgstr "domain veri tipleri ikili-uyumlu olarak işaretlenmemelidir" + +#: commands/functioncmds.c:1629 +#, c-format +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı" + +#: commands/functioncmds.c:1662 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" + +#: commands/functioncmds.c:1737 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir" + +#: commands/functioncmds.c:1776 +#, c-format +msgid "transform function must not be volatile" +msgstr "dönüştürme fonksiyonu volatil olmamalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1780 +#, c-format +msgid "transform function must not be an aggregate function" +msgstr "dönüştürme fonksiyonu toplam (aggregate) fonksiyonu olmamalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1784 +#, c-format +msgid "transform function must not be a window function" +msgstr "dönüştürme fonksiyonu pencere (window) fonksiyonu olmamalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1788 +#, c-format +msgid "transform function must not return a set" +msgstr "dönüştürme fonksiyonu bir küme döndürmemelidir" + +#: commands/functioncmds.c:1792 +#, c-format +msgid "transform function must take one argument" +msgstr "dönüştürme fonksiyonu bir argüman almalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1796 +#, c-format +msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" +msgstr "dönüştürme fonksiyonunun ilk argümanı \"internal\" tipinde olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1833 +#, c-format +msgid "data type %s is a pseudo-type" +msgstr "%s veri tipi bir pseudo-type'dir" + +#: commands/functioncmds.c:1839 +#, c-format +msgid "data type %s is a domain" +msgstr "%s veri tipi bir domain'dir" + +#: commands/functioncmds.c:1879 +#, c-format +msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" +msgstr "FROM SQL fonksiyonunun dönüş veri tipi \"internal\" olmalı" + +#: commands/functioncmds.c:1904 +#, c-format +msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" +msgstr "TO SQL fonksiyonunun dönüş tipi dönüştürme (transform) veri tipi olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1931 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" dili, %1$s tipi için dönüştürme zaten mevcut" + +#: commands/functioncmds.c:2022 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" dili, %1$s tipi için dönüştürme mevcut değil" + +#: commands/functioncmds.c:2073 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" + +#: commands/functioncmds.c:2126 +#, c-format +msgid "no inline code specified" +msgstr "satır içi (inline) kod belirtilmemiş" + +#: commands/functioncmds.c:2171 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "\"%s\" dili satır içi (inline) kod çalıştırmayı desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:349 +#, c-format +msgid "must specify at least one column" +msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" + +#: commands/indexcmds.c:353 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" + +#: commands/indexcmds.c:384 +#, c-format +msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzak tablosunda indeks oluşturulamıyor" + +#: commands/indexcmds.c:399 +#, c-format +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "başka oturumların geçici tablolarına bağlı dizin oluşturulamaz" + +#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9708 +#, c-format +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir" + +#: commands/indexcmds.c:488 +#, c-format +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak" + +#: commands/indexcmds.c:506 +#, c-format +msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +msgstr "hash indeksler loglanmamaktadır (WAL) ve kullanılması tavsiye edilmez" + +#: commands/indexcmds.c:511 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:516 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:521 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi hariç tutma kısıtlamalarını desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:591 commands/indexcmds.c:611 +#, c-format +msgid "index creation on system columns is not supported" +msgstr "sistem ksütunları üzerinde indeks oluşturma desteklenmiyor" + +#: commands/indexcmds.c:636 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır" + +#: commands/indexcmds.c:986 +#, c-format +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" + +#: commands/indexcmds.c:1052 parser/parse_utilcmd.c:1882 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" + +#: commands/indexcmds.c:1112 +#, c-format +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" + +#: commands/indexcmds.c:1135 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for index expression" +msgstr "indeks ifadesi için hangi karşılaştırma (collation) kullanılacağı belirlenemedi" + +#: commands/indexcmds.c:1143 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "%s veri tipinde collation desteklenmemektedir" + +#: commands/indexcmds.c:1181 +#, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "%s operatörü değiştirilebilir (commutative) değil" + +#: commands/indexcmds.c:1183 +#, c-format +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "hariç tutma kısıtlaması içerisinde sadece değiştirilebilir (commutative) operatörler kullanılabilir" + +#: commands/indexcmds.c:1209 +#, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "%s operatörü, \"%s\" operatör ailesine dahil değil" + +#: commands/indexcmds.c:1212 +#, c-format +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." +msgstr "Hariç tutma operatörü kısıtlama için olan indeks operatör sınıfıyla ilişkili olmalıdır" + +#: commands/indexcmds.c:1247 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:1252 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:1308 commands/typecmds.c:1935 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil" + +#: commands/indexcmds.c:1310 +#, c-format +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." + +#: commands/indexcmds.c:1339 commands/indexcmds.c:1347 commands/opclasscmds.c:205 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" + +#: commands/indexcmds.c:1360 commands/typecmds.c:1923 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" + +#: commands/indexcmds.c:1450 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" + +#: commands/indexcmds.c:1841 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok" + +#: commands/indexcmds.c:1896 +#, c-format +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir" + +#: commands/indexcmds.c:1996 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir" + +#: commands/matview.c:179 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" +msgstr "maddileştirilmiş görünüm doldurulmamışsa CONCURRENTLY kullanılamaz" + +#: commands/matview.c:185 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" +msgstr "CONCURRENTLY ve WITH NO DATA seçenekleri birlikte kullanılamaz" + +#: commands/matview.c:244 +#, c-format +msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" +msgstr "\"%s\" maddileştirilmiş görünümü eş zamanlı olarak yenilenemiyor" + +#: commands/matview.c:247 +#, c-format +msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." +msgstr "Maddileştirilmiş görünümün bir ya da daha fazla sütunu üzerinde WHERE ibaresi olmayan bir unique index oluşturun." + +#: commands/matview.c:624 +#, c-format +msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" +msgstr "\"%s\" maddileştirilmiş görünümü için yeni veri null sütunu olmayan birbirinin aynı (duplicate) satırlar içeriyor" + +#: commands/matview.c:626 +#, c-format +msgid "Row: %s" +msgstr "Satır: %s" + +#: commands/opclasscmds.c:126 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" + +#: commands/opclasscmds.c:264 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör sınıfı zaten mevcut" + +#: commands/opclasscmds.c:404 +#, c-format +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863 commands/opclasscmds.c:996 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914 commands/opclasscmds.c:1011 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:559 +#, c-format +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: commands/opclasscmds.c:586 +#, c-format +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "depolama yötemi erişim metodu \"%s\" ile aynı olmalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:602 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut" + +#: commands/opclasscmds.c:630 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor" + +#: commands/opclasscmds.c:633 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." + +#: commands/opclasscmds.c:760 +#, c-format +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "operator sınıfı oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/opclasscmds.c:816 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/opclasscmds.c:879 +#, c-format +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY işleminde belirtilmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:943 +#, c-format +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY işleminde STORAGE kullanılamaz" + +#: commands/opclasscmds.c:1066 +#, c-format +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "bir veya iki argüman türü belirtilmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:1092 +#, c-format +msgid "index operators must be binary" +msgstr "index işletmenleri ikili olmalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:1111 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi sıralama operatörlerini desteklemiyor" + +#: commands/opclasscmds.c:1122 +#, c-format +msgid "index search operators must return boolean" +msgstr "indeks arama işletmenleri boolean veri tipini döndürmeli" + +#: commands/opclasscmds.c:1164 +#, c-format +msgid "btree comparison procedures must have two arguments" +msgstr "btree kıyaslama yordamları iki argüman almalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:1168 +#, c-format +msgid "btree comparison procedures must return integer" +msgstr "btree kıyaslama yordamları tamsayı döndürmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:1185 +#, c-format +msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" +msgstr "btree sıralama yordamları \"internal\" veri tipini almalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:1189 +#, c-format +msgid "btree sort support procedures must return void" +msgstr "btree sıralama yordamları void döndürmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:1201 +#, c-format +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "hash yordamı bir tek argüman almalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:1205 +#, c-format +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "hash yordamı tamsayı dönmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:1229 +#, c-format +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "index destekleyen yordamlarının bağlı veri tiplerini belirtmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" + +#: commands/opclasscmds.c:1261 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "%d (%s,%s) operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor" + +#: commands/opclasscmds.c:1310 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru zaten mevcuttur" + +#: commands/opclasscmds.c:1426 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur" + +#: commands/opclasscmds.c:1516 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut değil" + +#: commands/opclasscmds.c:1556 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut değil" + +#: commands/opclasscmds.c:1686 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/opclasscmds.c:1709 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122 +#, c-format +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "operator argümanı SETOF tipinde olamaz" + +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır" + +#: commands/operatorcmds.c:163 +#, c-format +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" + +#: commands/operatorcmds.c:174 +#, c-format +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" + +#: commands/operatorcmds.c:278 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type %s" +msgstr "%s restriction estimator fonksiyonu %s tipi döndürmelidir" + +#: commands/operatorcmds.c:324 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type %s" +msgstr "%s join estimator fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/operatorcmds.c:451 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" +msgstr "\"%s\" operatör özniteliği değiştirilemiyor" + +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329 commands/tablecmds.c:6293 commands/tablecmds.c:12094 commands/tablecmds.c:12129 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur" + +#: commands/policy.c:170 +#, c-format +msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" +msgstr "PUBLIC dışındaki belirtilen roller yok sayılıyor" + +#: commands/policy.c:171 +#, c-format +msgid "All roles are members of the PUBLIC role." +msgstr "Bütün roller PUBLIC rolünün üyesidir." + +#: commands/policy.c:501 +#, c-format +msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "\"%1$s\" rolü \"%3$s\" üzerindeki \"%2$s\" ilkesinden (policy) kaldırılamıyor" + +#: commands/policy.c:710 +#, c-format +msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" +msgstr "WITH CHECK , SELECT veya DELETE komutlarına uygulanamaz" + +#: commands/policy.c:719 commands/policy.c:1019 +#, c-format +msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" +msgstr "INSERT için sadece WITH CHECK ifadesine izin verilir" + +#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1242 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" ilkesi (policy), \"%s\" tablosu için zaten mevcut" + +#: commands/policy.c:991 commands/policy.c:1270 commands/policy.c:1345 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\"ilkesi (policy), \"%s\" tablosunda mevcut değil" + +#: commands/policy.c:1009 +#, c-format +msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" +msgstr "SELECT, DELETE için sadece USING ifadesine izin verilir" + +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212 +#, c-format +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır" + +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2399 utils/adt/xml.c:2569 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" + +#: commands/prepare.c:71 +#, c-format +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır" + +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1335 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" + +#: commands/prepare.c:147 +#, c-format +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz" + +#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 +#, c-format +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir" + +#: commands/prepare.c:332 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla" + +#: commands/prepare.c:334 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d beklenirken %d alındı." + +#: commands/prepare.c:370 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez" + +#: commands/prepare.c:465 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" + +#: commands/prepare.c:504 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/proclang.c:87 +#, c-format +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır" + +#: commands/proclang.c:97 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" yordamsal dilini oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/proclang.c:252 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" + +#: commands/proclang.c:254 +#, c-format +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır." + +#: commands/proclang.c:262 +#, c-format +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "özel yordamsal dil oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/proclang.c:281 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor" + +#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı" + +#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263 +#, c-format +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır." + +#: commands/schemacmds.c:114 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut, atlanıyor" + +#: commands/seclabel.c:60 +#, c-format +msgid "no security label providers have been loaded" +msgstr "hiç security label provider yüklenmemiş" + +#: commands/seclabel.c:64 +#, c-format +msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgstr "çoklu security label provider yüklendiğinde provider belirtilmeli" + +#: commands/seclabel.c:82 +#, c-format +msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" +msgstr "\"%s\" security label provider yüklenmemiş" + +#: commands/sequence.c:127 +#, c-format +msgid "unlogged sequences are not supported" +msgstr "loglanmayan sıralar (sequence) desteklenmiyor" + +#: commands/sequence.c:651 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:674 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:792 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır" + +#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 +#, c-format +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı" + +#: commands/sequence.c:893 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:1267 +#, c-format +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT sıfır olamaz" + +#: commands/sequence.c:1323 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır" + +#: commands/sequence.c:1348 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" + +#: commands/sequence.c:1360 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" + +#: commands/sequence.c:1390 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" + +#: commands/sequence.c:1402 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" + +#: commands/sequence.c:1417 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır" + +#: commands/sequence.c:1449 +#, c-format +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği" + +#: commands/sequence.c:1450 +#, c-format +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." + +#: commands/sequence.c:1473 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr " rerefans edilen \"%s\" ilişkisi (relation) bir tablo veya uzak (foreign) tablo değildir" + +#: commands/sequence.c:1480 +#, c-format +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır" + +#: commands/sequence.c:1484 +#, c-format +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır" + +#: commands/tablecmds.c:216 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:217 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN." + +#: commands/tablecmds.c:222 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:223 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:225 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:228 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "view \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:229 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:231 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:234 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist" +msgstr " \"%s\" maddileştirilmiş görünümü mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:235 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr " \"%s\" maddileştirilmiş görünümü mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:237 +msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." +msgstr "Bir maddileştirilmiş görünümü kaldırmak için DROP MATERIALIZED VIEW kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1631 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:241 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:243 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:248 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" bir tip değildir" + +#: commands/tablecmds.c:249 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8597 commands/tablecmds.c:11349 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist" +msgstr "uzak (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:253 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "uzak (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:255 +msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." +msgstr "Bir uzak tabloyu kaldırmak için DROP FOREIGN TABLE KULLANIN." + +#: commands/tablecmds.c:494 +#, c-format +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" + +#: commands/tablecmds.c:514 +#, c-format +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "güvenlik-kıstlamalı bir işlem içinde geçici (temporary) tablo oluşturulamaz" + +#: commands/tablecmds.c:822 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, çoklu nesne silinmesini desteklemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:826 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, CASCADE desteklemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:1085 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" + +#: commands/tablecmds.c:1323 +#, c-format +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" + +#: commands/tablecmds.c:1529 parser/parse_utilcmd.c:1845 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo veya uzak (foreign) tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10164 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10172 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" +msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinden inherit yapılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10206 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış" + +#: commands/tablecmds.c:1608 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla miras alınmış tanımı birleştiriliyor" + +#: commands/tablecmds.c:1616 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor" + +#: commands/tablecmds.c:1618 commands/tablecmds.c:1641 commands/tablecmds.c:1839 commands/tablecmds.c:1863 parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" + +#: commands/tablecmds.c:1627 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu karşılaştırma (collation) çakışması yaşıyor" + +#: commands/tablecmds.c:1629 commands/tablecmds.c:1851 commands/tablecmds.c:4780 +#, c-format +msgid "\"%s\" versus \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ye karşı \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1639 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu storage parametresi çakışması yaşıyor" + +#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8102 parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275 parser/parse_utilcmd.c:1351 +#, c-format +msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgstr "bütün-satır tablo referansı dönüştürülemez" + +#: commands/tablecmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:925 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" kısıtlaması, \"%s\" tablosuna bütün-satır referansı içeriyor." + +#: commands/tablecmds.c:1825 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" + +#: commands/tablecmds.c:1829 +#, c-format +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" sütunu taşınıyor ve miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" + +#: commands/tablecmds.c:1830 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "Kullanıcı-tanımlı sütun miras alınan sütun pozisyonuna taşındı." + +#: commands/tablecmds.c:1837 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" + +#: commands/tablecmds.c:1849 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "\"%s\" sütununda karşılaştırma (collation) çakışması" + +#: commands/tablecmds.c:1861 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "\"%s\" sütununda storage parametresi çakışması" + +#: commands/tablecmds.c:1913 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor" + +#: commands/tablecmds.c:1915 +#, c-format +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin." + +#: commands/tablecmds.c:1962 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur" + +#: commands/tablecmds.c:2156 +#, c-format +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "tipli (typed) tablonun sütun adı değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:2173 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, karma tip, indeks ya da uzak tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:2267 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "miras alınan \"%s\" kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:2299 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:2314 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:2469 +#, c-format +msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "miras alınan \"%s\" kısıtlamasının adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:2476 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" +msgstr "miras alınan \"%s\" kısıtlamasının adı değiştirilemez" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2702 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "%s \"%s\" için yapılamıyor; çünkü bu oturumda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2711 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "%s \"%s\" için yapılamıyor; çünkü bekleyen trigger olayları bulunmakta" + +#: commands/tablecmds.c:3785 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:3791 +#, c-format +msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "katalog tablosu olarak kullanılan \"%s\" tablosu yeniden yazılamıyor" + +#: commands/tablecmds.c:3801 +#, c-format +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:4069 +#, c-format +msgid "rewriting table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyası yeniden yazılıyor" + +#: commands/tablecmds.c:4073 +#, c-format +msgid "verifying table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu doğrulanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:4187 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" + +#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7399 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" + +#: commands/tablecmds.c:4350 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir" + +#: commands/tablecmds.c:4353 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm veya uzak tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:4356 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm veya indeks değildir" + +#: commands/tablecmds.c:4362 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" +msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm veya indeks değildir" + +#: commands/tablecmds.c:4365 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm, veya uzak tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:4368 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "\"%s\" bir tablo veya uzak tablo değil" + +#: commands/tablecmds.c:4371 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, bileşik tip veya uzak tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:4374 commands/tablecmds.c:5439 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştrilmiş görünüm, indeks, veya uzak tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:4384 +#, c-format +msgid "\"%s\" is of the wrong type" +msgstr "\"%s\" yanlış tiptedir" + +#: commands/tablecmds.c:4557 commands/tablecmds.c:4564 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" +msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemez; çünkü \"%s.%s\" sütunu onu kullanıyor " + +#: commands/tablecmds.c:4571 +#, c-format +msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "\"%s\" uzak tablosu değiştirilemez çünkü \"%s.%s\" sütunu onun satır tipini kullanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:4578 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "\"%s\" tablosu değiştirilemez (alter) çünkü \"%s.%s\" sütunu onun satır tipini kullanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:4632 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemiyor çünkü tipli bir tablonun tipidir" + +#: commands/tablecmds.c:4634 +#, c-format +msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." +msgstr "Tipli tabloları da değiştirmek için ALTER ... CASCADE kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:4678 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "%s tipi bileşik bir tip değildir" + +#: commands/tablecmds.c:4704 +#, c-format +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "tipli tabloya sütun eklenemez" + +#: commands/tablecmds.c:4772 commands/tablecmds.c:10365 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" + +#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:10372 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun karşılaştırması (collation) farklıdır" + +#: commands/tablecmds.c:4788 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "\"%s\" alt tablosu çakışan bir \"%s\" sütununa sahip" + +#: commands/tablecmds.c:4800 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor" + +#: commands/tablecmds.c:5027 +#, c-format +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:5102 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:5109 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" + +#: commands/tablecmds.c:5220 commands/tablecmds.c:5326 commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:5498 commands/tablecmds.c:5555 commands/tablecmds.c:5649 commands/tablecmds.c:7938 commands/tablecmds.c:8620 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:5256 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" + +#: commands/tablecmds.c:5471 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "statistics target %d çok düşüktür" + +#: commands/tablecmds.c:5479 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir" + +#: commands/tablecmds.c:5629 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5661 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" + +#: commands/tablecmds.c:5699 +#, c-format +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "tipli tablodan sütun silinemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:5743 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" nesnesinde mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:5756 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:5763 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:6003 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX indeksin adını \"%s\" den \"%s\" ye değiştirecek" + +#: commands/tablecmds.c:6216 +#, c-format +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "kısıtlama, alt tablolara da eklenmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:6287 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:6310 +#, c-format +msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" +msgstr "kalıcı tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı tablolara referans edebilir" + +#: commands/tablecmds.c:6317 +#, c-format +msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" +msgstr "loglanmayan tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı veya loglanmayan tablolara referans edebilir" + +#: commands/tablecmds.c:6323 +#, c-format +msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" +msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece geçici tablolara referans edebilir" + +#: commands/tablecmds.c:6327 +#, c-format +msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" +msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar bu oturumun geçici tablolarını kapsamalıdır" + +#: commands/tablecmds.c:6388 +#, c-format +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor" + +#: commands/tablecmds.c:6495 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz" + +#: commands/tablecmds.c:6498 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." + +#: commands/tablecmds.c:6705 commands/tablecmds.c:6873 commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7833 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:6711 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir yabancı anahtar (foreign key) kısıtlaması değil" + +#: commands/tablecmds.c:6880 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir yabancı anahtar veya kontrol kısıtlaması değil" + +#: commands/tablecmds.c:6949 +#, c-format +msgid "constraint must be validated on child tables too" +msgstr "kısıtlama alt tablolarda da geçerlenmeli" + +#: commands/tablecmds.c:7018 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:7023 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" + +#: commands/tablecmds.c:7088 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) primary key kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:7105 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:7170 +#, c-format +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "foreign key referans verilen sütunlar listesi mükerrer kayıt içermemeli" + +#: commands/tablecmds.c:7264 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) unique kısıtlaması kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:7269 +#, c-format +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" + +#: commands/tablecmds.c:7432 +#, c-format +msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" yabancı anahtar bütünlük kısıtlamaları geçerleniyor" + +#: commands/tablecmds.c:7731 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin miras alınan \"%1$s\" kısıtlaması kaldırılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:7783 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:7922 +#, c-format +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "tipli (typed) tablonun sütun tipi değiştirilemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:7945 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:7994 +#, c-format +msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "\"%s\" sütunu için USING ibaresenin sonucu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez" + +#: commands/tablecmds.c:7997 +#, c-format +msgid "You might need to add an explicit cast." +msgstr "Belirgin (explicit) bir dönüştürme eklemeniz gerekebilir." + +#: commands/tablecmds.c:8001 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "\"%s\" sütunu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez" + +#. translator: USING is SQL, don't translate it +#: commands/tablecmds.c:8004 +#, c-format +msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." +msgstr "\"USING %s::%s\" tanımlamanız gerekebilir." + +#: commands/tablecmds.c:8103 +#, c-format +msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgstr "USING ifadesi bir bütün-satır tablo referansı içeriyor." + +#: commands/tablecmds.c:8114 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:8201 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:8237 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi otomatik olarak \"%s\" tipine dönüştürülemez" + +#: commands/tablecmds.c:8363 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi" + +#: commands/tablecmds.c:8364 commands/tablecmds.c:8383 commands/tablecmds.c:8401 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır" + +#: commands/tablecmds.c:8382 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "bir tetikleyici tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:8400 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" +msgstr "bir politika tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:9065 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:9067 +#, c-format +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin." + +#: commands/tablecmds.c:9083 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:9085 commands/tablecmds.c:11557 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır" + +#: commands/tablecmds.c:9097 commands/tablecmds.c:12204 +#, c-format +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:9106 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, sıra veya uzak tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:9449 +#, c-format +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" + +#: commands/tablecmds.c:9522 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, indeks veya TOAST tablosu değildir" + +#: commands/tablecmds.c:9555 commands/view.c:498 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" +msgstr "WITH CHECK OPTION sadece otomatik olarak güncellenebilir görünümlerde destekleniyor" + +#: commands/tablecmds.c:9701 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" + +#: commands/tablecmds.c:9717 +#, c-format +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" + +#: commands/tablecmds.c:9854 +#, c-format +msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" +msgstr "tablespace içinde sadece tablolar, indeksler ve maddileştirilmiş görünümler bulunur" + +#: commands/tablecmds.c:9866 +#, c-format +msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" +msgstr "pg_global tablespace içine veya dışına nesne taşınamaz" + +#: commands/tablecmds.c:9957 +#, c-format +msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" +msgstr "iptal ediliyor çünkü \"%s.%s\" nesnesi üzerinde kilit mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:9973 +#, c-format +msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgstr "\"%s\" tablespace'i içinde eşleşen nesne bulunmuyor" + +#: commands/tablecmds.c:10047 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "%2$s nesnesinin %1$u bloğunda geçersiz sayfa " + +#: commands/tablecmds.c:10129 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "tipli (typed) tablonun miras durumu değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:10179 +#, c-format +msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" +msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesine miras bırkakamaz" + +#: commands/tablecmds.c:10233 +#, c-format +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir" + +#: commands/tablecmds.c:10234 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" + +#: commands/tablecmds.c:10242 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" + +#: commands/tablecmds.c:10383 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır" + +#: commands/tablecmds.c:10399 commands/tablecmds.c:10432 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir" + +#: commands/tablecmds.c:10515 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" alt tablosunda \"%s\" kontrol kısıtlaması için farklı bir tanım mevcut" + +#: commands/tablecmds.c:10523 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor" + +#: commands/tablecmds.c:10534 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor" + +#: commands/tablecmds.c:10558 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" + +#: commands/tablecmds.c:10642 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir" + +#: commands/tablecmds.c:10876 +#, c-format +msgid "typed tables cannot inherit" +msgstr "tipli (typed) tablolar inherit edemez" + +#: commands/tablecmds.c:10907 +#, c-format +msgid "table is missing column \"%s\"" +msgstr "tabloda \"%s\" sütunu eksiktir" + +#: commands/tablecmds.c:10917 +#, c-format +msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" +msgstr "tabloda \"%s\" sütunu mevcut oysa tipi \"%s\" gerektirmekte" + +#: commands/tablecmds.c:10926 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosunda \"%s\" sütununun tipi farklı" + +#: commands/tablecmds.c:10939 +#, c-format +msgid "table has extra column \"%s\"" +msgstr "tabloda ilave olarak \"%s\" sütunu mevcut" + +#: commands/tablecmds.c:10991 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a typed table" +msgstr "\"%s\" tipli (typed) bir tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:11175 +#, c-format +msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" +msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-unique indeksi kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:11181 +#, c-format +msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" +msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-immediate indeksi kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:11187 +#, c-format +msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" expression indeksi kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:11193 +#, c-format +msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" +msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" partial indeksi kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:11199 +#, c-format +msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" +msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" geçersiz indeksi kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:11220 +#, c-format +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" +msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü %d sütunu bir sistem sütunudur" + +#: commands/tablecmds.c:11227 +#, c-format +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" +msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü \"%s\" sütunu null değer alabilir" + +#: commands/tablecmds.c:11430 +#, c-format +msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" +msgstr "\"%s\" tablosu geçici olduğundan loglanma durumu değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:11489 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu loglanan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanmayan tablosuna referans veriyor " + +#: commands/tablecmds.c:11499 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanan tablosuna referans veriyor " + +#: commands/tablecmds.c:11556 +#, c-format +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz" + +#: commands/tablecmds.c:11661 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/tablecmds.c:12188 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a composite type" +msgstr "\"%s\" bir birleşik tip değildir" + +#: commands/tablecmds.c:12218 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, sıra veya uzak tablo değildir" + +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:997 storage/file/copydir.c:47 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" + +#: commands/tablespace.c:209 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizinine erişilemedi: %m" + +#: commands/tablespace.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin değildir" + +#: commands/tablespace.c:249 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "tablespace \"%s\" oluşturma hatası" + +#: commands/tablespace.c:251 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/tablespace.c:267 +#, c-format +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz" + +#: commands/tablespace.c:277 +#, c-format +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır" + +#: commands/tablespace.c:288 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun" + +#: commands/tablespace.c:295 +#, c-format +msgid "tablespace location should not be inside the data directory" +msgstr "tablespace yeri veri dizini içinde olmamalıdır" + +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez" + +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953 +#, c-format +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır." + +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" + +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085 commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" + +#: commands/tablespace.c:436 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablespace.c:512 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "\"%s\" tablespace boş değil" + +#: commands/tablespace.c:584 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil" + +#: commands/tablespace.c:585 +#, c-format +msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." +msgstr "Sunucuyu yeniden başlatmadan önce tablespace için bu dizini oluşturun." + +#: commands/tablespace.c:590 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m" + +#: commands/tablespace.c:620 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "\"%s\" dizini tablespace olarak kullanımda" + +#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" + +#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" + +#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr "\"%s\" bir dizin ya da sembolik link değildir" + +#: commands/tablespace.c:1090 +#, c-format +msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." +msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil." + +#: commands/tablespace.c:1517 +#, c-format +msgid "directories for tablespace %u could not be removed" +msgstr "%u tablespace'inin dizinleri kaldırılamadı" + +#: commands/tablespace.c:1519 +#, c-format +msgid "You can remove the directories manually if necessary." +msgstr "Gerekirse dizinleri elle kendiniz kaldırabilirsiniz." + +#: commands/trigger.c:184 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table" +msgstr "\"%s\" bir tablodur" + +#: commands/trigger.c:186 +#, c-format +msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "Tabloların INSTEAD OF tetikleyicileri olamaz." + +#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a view" +msgstr "\"%s\" bir görünümdür" + +#: commands/trigger.c:199 +#, c-format +msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." +msgstr "Görünümlerin (view) satır-seviyesi BEFORE veya AFTER tetikleyicileri olamaz." + +#: commands/trigger.c:206 +#, c-format +msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "Görünümlerin TRUNCATE tetikleyicileri olamaz." + +#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a foreign table" +msgstr "\"%s\" bir uzak tablodur" + +#: commands/trigger.c:216 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "Uzak tabloların INSTEAD OF tetikleyicileri olamaz" + +#: commands/trigger.c:223 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "Uzak tabloların TRUNCATE tetikleyicileri olamaz" + +#: commands/trigger.c:230 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." +msgstr "Uzak tabloların kısıtlama tetikleyicileri olamaz" + +#: commands/trigger.c:293 +#, c-format +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW tetikleyicileri desteklenmiyor" + +#: commands/trigger.c:301 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" +msgstr "INSTEAD OF tetikleyicileri FOR EACH ROW olmalı" + +#: commands/trigger.c:305 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" +msgstr "INSTEAD OF tetikleyicilerinin WHEN şartı olamaz" + +#: commands/trigger.c:309 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" +msgstr "INSTEAD OF tetikleyicilerinin sütun listesi olamaz" + +#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379 +#, c-format +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "ifade tetikleyicinin WHEN şartı sütun değerlerine referans veremez" + +#: commands/trigger.c:371 +#, c-format +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "INSERT tetikleyicisinin WHEN şartı OLD değerlere referans veremez" + +#: commands/trigger.c:384 +#, c-format +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "DELETE tetikleyicisinin WHEN şartı NEW değerlere referans veremez" + +#: commands/trigger.c:389 +#, c-format +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "BEFORE tetikleyicinin WHEN şartı NEW sistem sütunlarına referans veremez" + +#: commands/trigger.c:434 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor" + +#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" + +#: commands/trigger.c:838 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Başvurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu." + +#: commands/trigger.c:839 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Başvurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu." + +#: commands/trigger.c:840 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Başvurulan tablonun tetikleyicisi bulundu." + +#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "\"%s\" %s kısıtlamasına ait eksik tetikleyicisi yok sayılıyor" + +#: commands/trigger.c:977 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s kısıtlamasına dönüştürülüyor" + +#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil" + +#: commands/trigger.c:1434 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" + +#: commands/trigger.c:1930 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü" + +#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392 commands/trigger.c:2664 +#, c-format +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez" + +#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:679 executor/nodeModifyTable.c:972 +#, c-format +msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "güncellenecek (update) satır geçerli komut tarafından tetiklenen bir operasyon tarafından zaten değiştirilmiş" + +#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:680 executor/nodeModifyTable.c:973 +#, c-format +msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." +msgstr "değişiklikleri diğer satırlara aksettirmek için BEFORE yerine AFTER tetikleyici kullanmayı düşünün" + +#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2376 executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692 executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151 +#, c-format +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor" + +#: commands/trigger.c:4612 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir" + +#: commands/trigger.c:4635 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" + +#: commands/tsearchcmds.c:192 +#, c-format +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "metin arama ayrıştırıcısı yaratmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/tsearchcmds.c:240 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı tanımlanamadı" + +#: commands/tsearchcmds.c:250 +#, c-format +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "metin arama ayrışırıcısının start metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:255 +#, c-format +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "metin arama ayrışırıcısının gettoken metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:260 +#, c-format +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "metin arama ayrışırıcısının end metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:265 +#, c-format +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "metin arama ayrışırıcısının lextypes metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:386 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "\"%s\" metin arama şeması seçenek kabul etmiyor" + +#: commands/tsearchcmds.c:460 +#, c-format +msgid "text search template is required" +msgstr "metin arama şablonu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:752 +#, c-format +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "metin arama şablonu yaratmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/tsearchcmds.c:789 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "metin araama şablonu parametresi \"%s\" tanınmıyor" + +#: commands/tsearchcmds.c:799 +#, c-format +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "metin arama şablonun lexsize metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:1008 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı" + +#: commands/tsearchcmds.c:1015 +#, c-format +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "hem PARSER hem de COPY seçenekleri belirtilemez" + +#: commands/tsearchcmds.c:1051 +#, c-format +msgid "text search parser is required" +msgstr "metin arama ayrıştırıcısı eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:1278 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" token tipi mevcut değil" + +#: commands/tsearchcmds.c:1502 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" token tipi için eşleştirme mevcut değil" + +#: commands/tsearchcmds.c:1508 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" token tipi için eşleştirme mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:181 +#, c-format +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "base tip oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı" + +#: commands/typecmds.c:342 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "geçersiz tip kategorisi \"%s\": basit ASCII olmalı" + +#: commands/typecmds.c:361 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "array element veri tipi %s olamaz" + +#: commands/typecmds.c:393 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır" + +#: commands/typecmds.c:410 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" + +#: commands/typecmds.c:421 +#, c-format +msgid "type input function must be specified" +msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir" + +#: commands/typecmds.c:425 +#, c-format +msgid "type output function must be specified" +msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" + +#: commands/typecmds.c:430 +#, c-format +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "\"type modifier input\" fonksiyonu olmadan \"type modifier output\" fonksiyonu kullanmak anlamsızdır" + +#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from %s to %s" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri %s den %s ye değiştiriliyor" + +#: commands/typecmds.c:460 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr " %s \"type input\" fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:477 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type %s" +msgstr " %s \"type output\" fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:486 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr " %s type receive fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:495 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type %s" +msgstr " %s type send fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:560 +#, c-format +msgid "type input function %s should not be volatile" +msgstr "%s type input fonksiyonu volatil olmamalıdır" + +#: commands/typecmds.c:565 +#, c-format +msgid "type output function %s should not be volatile" +msgstr "%s type output fonksiyonu volatil olmamalıdır" + +#: commands/typecmds.c:570 +#, c-format +msgid "type receive function %s should not be volatile" +msgstr " %s type receive fonksiyonu volatil olmamalıdır" + +#: commands/typecmds.c:575 +#, c-format +msgid "type send function %s should not be volatile" +msgstr "%s type send fonksiyonu volatil olmamalıdır" + +#: commands/typecmds.c:580 +#, c-format +msgid "type modifier input function %s should not be volatile" +msgstr "%s type modifier input fonksiyonu volatile olmamalıdır" + +#: commands/typecmds.c:585 +#, c-format +msgid "type modifier output function %s should not be volatile" +msgstr "%s type modifier output fonksiyonu volatil olmamalıdır" + +#: commands/typecmds.c:807 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir" + +#: commands/typecmds.c:893 +#, c-format +msgid "multiple default expressions" +msgstr "birden fazla varsayılan ifade" + +#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" + +#: commands/typecmds.c:980 +#, c-format +msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "domain'ler için kontrol kısıtlamaları NO INHERIT olarak belirtilemez" + +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522 +#, c-format +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528 +#, c-format +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534 +#, c-format +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "domain'ler için exclusion constraint kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540 +#, c-format +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549 +#, c-format +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "constraint srtelenebirliği domainlerde belirtilemez" + +#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1680 +#, c-format +msgid "%s is not an enum" +msgstr "%s bir enum değildir" + +#: commands/typecmds.c:1429 +#, c-format +msgid "type attribute \"subtype\" is required" +msgstr "tip niteliği \"alttip\" (subtype) belirtilmesi gerekiyor" + +#: commands/typecmds.c:1434 +#, c-format +msgid "range subtype cannot be %s" +msgstr "aralık (range) alttipi %s olamaz" + +#: commands/typecmds.c:1453 +#, c-format +msgid "range collation specified but subtype does not support collation" +msgstr "aralık karşılaştırması (collation) belirtilmiş fakat alttip karşılaştırmayı desteklemiyor" + +#: commands/typecmds.c:1687 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" + +#: commands/typecmds.c:1738 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" + +#: commands/typecmds.c:1837 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type %s" +msgstr " %s typmod_in fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:1864 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type %s" +msgstr "%s typmod_out fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:1891 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type %s" +msgstr "%s tip analiz fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:1937 +#, c-format +msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." +msgstr "Aralık tipi için operator sınıfı belirtmeli veya alttipi için varsayılan operator sınıfı tanımlamalısınız." + +#: commands/typecmds.c:1968 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must return range type" +msgstr " %s aralık (range) canonical fonksiyonu aralık tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:1974 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must be immutable" +msgstr "%s aralık (range) canonical fonksiyonu immutable olmalıdır" + +#: commands/typecmds.c:2010 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must return type %s" +msgstr "%s range subtype diff fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:2017 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must be immutable" +msgstr "%s range subtype diff fonksiyonu immutable olmalıdır" + +#: commands/typecmds.c:2044 +#, c-format +msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "binary upgrade modda pg_type dizi OID değeri ayarlanmamış" + +#: commands/typecmds.c:2348 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut" + +#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil" + +#: commands/typecmds.c:2467 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/typecmds.c:2652 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" +msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması bir kontrol kısıtlaması değil" + +#: commands/typecmds.c:2758 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut" + +#: commands/typecmds.c:2986 commands/typecmds.c:3243 commands/typecmds.c:3432 +#, c-format +msgid "%s is not a domain" +msgstr "%s bir domain değildir" + +#: commands/typecmds.c:3020 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" + +#: commands/typecmds.c:3070 +#, c-format +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:3173 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3549 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s bir tablo satır tipidir" + +#: commands/typecmds.c:3175 commands/typecmds.c:3257 commands/typecmds.c:3551 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Bunun yerine ALTER TABLE kullanın." + +#: commands/typecmds.c:3182 commands/typecmds.c:3264 commands/typecmds.c:3464 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "%s array tipi değiştirilemez" + +#: commands/typecmds.c:3184 commands/typecmds.c:3266 commands/typecmds.c:3466 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "%s tipini değiştirebilirsiniz, aynı zamanda array type de değiştirilecektir." + +#: commands/typecmds.c:3534 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/user.c:149 +#, c-format +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID artık belirtilemez" + +#: commands/user.c:291 +#, c-format +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:298 +#, c-format +msgid "must be superuser to create replication users" +msgstr "replikasyon kullanıcılarını oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:305 commands/user.c:693 +#, c-format +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "bypassrls niteliğini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/user.c:312 +#, c-format +msgid "permission denied to create role" +msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi." + +#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13628 gram.y:13663 utils/adt/acl.c:5284 utils/adt/acl.c:5290 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" + +#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185 +#, c-format +msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "\"pg_\" ile başlayan rol adları sistem için ayrılmıştır" + +#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" + +#: commands/user.c:414 +#, c-format +msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "biary upgrade modundayken pg_authid OID değeri ayarlanmamış" + +#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432 commands/user.c:1578 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:686 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter replication users" +msgstr "replikasyon kullanıcılarını değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:709 commands/user.c:904 +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "erişim engellendi" + +#: commands/user.c:934 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter settings globally" +msgstr "ayarları evrensel olarak değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:956 +#, c-format +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" + +#: commands/user.c:980 +#, c-format +msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" +msgstr "DROP ROLE içinde özel rol belirtici kullanılamaz" + +#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825 commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5126 utils/adt/acl.c:5178 utils/adt/acl.c:5211 utils/adt/acl.c:5229 utils/init/miscinit.c:502 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil" + +#: commands/user.c:995 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011 +#, c-format +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" + +#: commands/user.c:1015 +#, c-format +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" + +#: commands/user.c:1026 +#, c-format +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:1042 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" + +#: commands/user.c:1163 +#, c-format +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" + +#: commands/user.c:1167 +#, c-format +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" + +#: commands/user.c:1201 +#, c-format +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:1208 +#, c-format +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/user.c:1229 +#, c-format +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır" + +#: commands/user.c:1291 +#, c-format +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "GRANT/REVOKE/ROLE içinde sütun adları dahil edilemez" + +#: commands/user.c:1329 +#, c-format +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi" + +#: commands/user.c:1356 commands/user.c:1365 +#, c-format +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi" + +#: commands/user.c:1440 commands/user.c:1586 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" + +#: commands/user.c:1457 +#, c-format +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:1482 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir" + +#: commands/user.c:1497 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" + +#: commands/user.c:1608 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" + +#: commands/vacuum.c:185 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "%s, VACUUM veya ANALYZE 'dan çalıştırılamaz" + +#: commands/vacuum.c:195 +#, c-format +msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" +msgstr "\"DISABLE_PAGE_SKIPPING\" VACUUM seçeneği FULL ile kullanılamaz" + +#: commands/vacuum.c:535 +#, c-format +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" + +#: commands/vacuum.c:536 +#, c-format +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın." + +#: commands/vacuum.c:575 +#, c-format +msgid "oldest multixact is far in the past" +msgstr "en eski multixact çok uzun zaman önce oluşmuş" + +#: commands/vacuum.c:576 +#, c-format +msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için multixactlı aktif transactionları çabuk kapatın." + +#: commands/vacuum.c:1128 +#, c-format +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler" + +#: commands/vacuum.c:1129 +#, c-format +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz." + +#: commands/vacuum.c:1250 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil" + +#: commands/vacuum.c:1276 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu vacuum edebilir" + +#: commands/vacuum.c:1280 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" + +#: commands/vacuum.c:1284 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" + +#: commands/vacuum.c:1302 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- talblo harici nesneler ve sistem tablolaları vacuum edilemez" + +#: commands/vacuumlazy.c:371 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u: indeks taramaları :%d\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:376 +#, c-format +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgstr "sayfalar (page): %u kaldırıldı, %u duruyor, %u pinler dolayısıyla atlanan, %u frozen atlanan\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:382 +#, c-format +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +msgstr "satırlar (tuple): %.0f kaldırıldı, %.0f duruyor, %.0f ölü fakat henüz kaldırılabilir olmayan\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:387 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "buffer kullanımı: %d isabet, %d kaçan, %d kirlenmiş\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:391 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "ort. okuma hızı: %.3f MB/s, ort. yazma hızı: %.3f MB/s\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:393 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "sistem kullanımı: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:854 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" + +#: commands/vacuumlazy.c:1333 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış" + +#: commands/vacuumlazy.c:1343 +#, c-format +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +msgstr "%.0f ölü satır sürümleri henüz kaldırılamıyor.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1345 +#, c-format +msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" +msgstr "%.0f kullanılmayan item pointeri vardı.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1347 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" +msgstr[0] "Buffer pinlerinden dolayı %u sayfa atlandı\n" +msgstr[1] "Buffer pinlerinden dolayı %u sayfa atlandı\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1351 +#, c-format +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "%u sayfa tamamıyla boş.\n" +msgstr[1] "%u sayfa tamamıyla boş.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1355 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1358 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%1$s\": bulunan %2$.0f kaldırılabilen, %3$.0f sabit satır sürümleri, toplam %5$u sayfanın %4$u i" + +#: commands/vacuumlazy.c:1427 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış" + +#: commands/vacuumlazy.c:1615 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı" + +#: commands/vacuumlazy.c:1661 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" + +#: commands/vacuumlazy.c:1665 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n" +"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n" +"%s" + +#: commands/vacuumlazy.c:1760 +#, c-format +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" durduruluyor" + +#: commands/vacuumlazy.c:1825 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" + +#: commands/vacuumlazy.c:1881 +#, c-format +msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" askıya alınıyor (suspend)" + +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9916 +#, c-format +msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." +msgstr "Anahtar kelime anlaşılamıyor: \"%s\"." + +#: commands/variable.c:176 +#, c-format +msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." +msgstr "Çakışan \"datestyle\" tanımları." + +#: commands/variable.c:298 +#, c-format +msgid "Cannot specify months in time zone interval." +msgstr "Saat dilimi aralığında aylar tanımlanamıyor." + +#: commands/variable.c:304 +#, c-format +msgid "Cannot specify days in time zone interval." +msgstr "Saat dilimi aralığında günler belirtilemiyor." + +#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır" + +#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 +#, c-format +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir." + +#: commands/variable.c:357 +#, c-format +msgid "UTC timezone offset is out of range." +msgstr "UTC saat dilimi kaydırma (offset) değeri aralık dışında." + +#: commands/variable.c:497 +#, c-format +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" + +#: commands/variable.c:504 +#, c-format +msgid "transaction read-write mode must be set before any query" +msgstr "transaction okuma-yazma modu bir sorgudan daha önce ayarlanmalıdır" + +#: commands/variable.c:511 +#, c-format +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "kurtarma sırasında transaction okuma-yazma modu ayarlanamıyor" + +#: commands/variable.c:560 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır" + +#: commands/variable.c:567 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" + +#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1602 +#, c-format +msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" +msgstr "hot standby'da serializable mode kullanılamaz" + +#: commands/variable.c:575 +#, c-format +msgid "You can use REPEATABLE READ instead." +msgstr "Onun yerine REPEATABLE READ kullanabilirsiniz." + +#: commands/variable.c:623 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE bir alt işlem (subtransaction) içinde çağırılamaz" + +#: commands/variable.c:629 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE herhangi bir sorgudan önce çağırılmalıdır" + +#: commands/variable.c:711 +#, c-format +msgid "Conversion between %s and %s is not supported." +msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir." + +#: commands/variable.c:718 +#, c-format +msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." +msgstr "Şu anda \"lient-encoding\" değiştirilemiyor." + +#: commands/variable.c:779 +#, c-format +msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında client_encoding değiştirilemez." + +#: commands/variable.c:915 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi" + +#: commands/view.c:54 +#, c-format +msgid "invalid value for \"check_option\" option" +msgstr "\"check_option\" seçeneği için geçersiz değer" + +#: commands/view.c:55 +#, c-format +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +msgstr "Geçerli değerler \"local\" ve \"cascaded\"." + +#: commands/view.c:101 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view sütunu için hangi collation kullanılacağı belirlenemedi" + +#: commands/view.c:115 +#, c-format +msgid "view must have at least one column" +msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" + +#: commands/view.c:280 commands/view.c:292 +#, c-format +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "view'den sütun silinemez" + +#: commands/view.c:297 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "view sütunu \"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası" + +#: commands/view.c:305 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "\"%s\" view sütununun tipi %s'den %s'ye değiştirilemiyor" + +#: commands/view.c:444 +#, c-format +msgid "views must not contain SELECT INTO" +msgstr "görünüm (view) içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" + +#: commands/view.c:457 +#, c-format +msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "görünümler WITH içinde veri değiştiren ifadeler bulundurmamalı" + +#: commands/view.c:528 +#, c-format +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir" + +#: commands/view.c:536 +#, c-format +msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" +msgstr "görünümler veri saklamadıkları için loglama durumları değiştirilemez" + +#: commands/view.c:550 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır" + +#: executor/execCurrent.c:77 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu değil" + +#: executor/execCurrent.c:83 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "önceki işlemden \"%s\" cursoru tutulmaktadır" + +#: executor/execCurrent.c:115 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna çoklu OR UPDATE/SHARE referansı bulunuyor" + +#: executor/execCurrent.c:124 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna FOR UPDATE/SHARE referansı bulunmuyor" + +#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr " \"%s\" imleci (cursor) bir satıra konumlandırılmamış" + +#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219 executor/execCurrent.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" + +#: executor/execCurrent.c:270 executor/execQual.c:1178 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:282 executor/execQual.c:1190 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı" + +#: executor/execIndexing.c:544 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" +msgstr "ON CONFLICT ertelenebilir unique kısıtlamalarını/exclusion kısıtlamalarını belirleyici olarak desteklemiyor" + +#: executor/execIndexing.c:821 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" eclusion kıstılaması (constraint) oluşturulamadı" + +#: executor/execIndexing.c:824 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "%s anahtarı, %s anahtarı ile uyuşmuyor." + +#: executor/execIndexing.c:826 +#, c-format +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "Anahtar uyuşmazlıkları mevcut." + +#: executor/execIndexing.c:832 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "uyuşmayan kayıt, \"%s\" exclusion kısıtlamasını ihlal etmektedir" + +#: executor/execIndexing.c:835 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "%s anahtarı, mevcut %s anahtarıyla uyuşmuyor." + +#: executor/execIndexing.c:837 +#, c-format +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "Anahtar mevcut anahtarla uyuşmuyor." + +#: executor/execMain.c:1027 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez" + +#: executor/execMain.c:1033 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez" + +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2688 +#, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view yazma hatası" + +#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2691 +#, c-format +msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "View'e kayıt eklemeyi (insert) etkinleştirmek için, INSTEAD OF INSERT trigger'ı ya da şartsız bir ON INSERT DO INSTEAD kuralı oluşturun." + +#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2696 +#, c-format +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'i güncellenemiyor (update)" + +#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2699 +#, c-format +msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "View'de kayıt güncellemeyi (update) etkinleştirmek için, INSTEAD OF UPDATE trigger'ı ya da şartsız bir ON UPDATE DO INSTEAD kuralı oluşturun." + +#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2704 +#, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'i silme hatası" + +#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2707 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "View'den silme işlemini etkinleştirmek için, INSTEAD OF DELETE veya şartsız bir ON DELETE DO INSTEAD kuralı oluşturun." + +#: executor/execMain.c:1080 +#, c-format +msgid "cannot change materialized view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" materialized view'i değiştirilemiyor" + +#: executor/execMain.c:1092 +#, c-format +msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" foreign tablosuna insert yapılamıyor" + +#: executor/execMain.c:1098 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" +msgstr "\"%s\" foreign tablosu insert işlemine izin vermiyor" + +#: executor/execMain.c:1105 +#, c-format +msgid "cannot update foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" foreign tablosu güncellenemiyor (update)" + +#: executor/execMain.c:1111 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" +msgstr "%s foreign tablosu güncellemelere (update) izin vermiyor" + +#: executor/execMain.c:1118 +#, c-format +msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" foreign tablosundan silme işlemi yapılamıyor" + +#: executor/execMain.c:1124 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" +msgstr "\"%s\" foreign tablosu silme işlemlerine izin vermiyor" + +#: executor/execMain.c:1135 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi değiştirilemiyor" + +#: executor/execMain.c:1161 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'inde satırlar kilitlenemiyor" + +#: executor/execMain.c:1168 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" TOAST nesnesinde satırlar kilitlenemiyor" + +#: executor/execMain.c:1175 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'indeki satırlar kilitlenemiyor" + +#: executor/execMain.c:1183 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" materialized view'indeki satırlar kilitlenemiyor" + +#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2610 executor/nodeLockRows.c:132 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" foreign tablosundaki satırlar kilitlenemiyor" + +#: executor/execMain.c:1198 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesindeki satırlar için lock alınamadı" + +#: executor/execMain.c:1728 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor" + +#: executor/execMain.c:1730 executor/execMain.c:1756 executor/execMain.c:1845 +#, c-format +msgid "Failing row contains %s." +msgstr "Hata veren satır %s içeriyor." + +#: executor/execMain.c:1754 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" + +#: executor/execMain.c:1843 +#, c-format +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır check opsiyonunu ihlal ediyor" + +#: executor/execMain.c:1853 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" satır-seviyesi güvenlik politikasını ihlal ediyor" + +#: executor/execMain.c:1858 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "yeni satır, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını ihlal ediyor" + +#: executor/execMain.c:1865 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" satır-seviyesi güvenlik politikasını (USING ifadesi) ihlal ediyor" + +#: executor/execMain.c:1870 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "yeni kayıt, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını (USING ifadesi) ihlal ediyor" + +#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236 utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241 utils/adt/arrayfuncs.c:5758 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" + +#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "atamada array subscript null olamaz" + +#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4183 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "attribute %d yalnış tipe sahiptir" + +#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4184 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir." + +#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068 executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 +#, c-format +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır" + +#: executor/execQual.c:852 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Sorgu, %2$d sütun beklerken, tablo satırı %1$d sütun içeriyor." +msgstr[1] "Sorgu, %2$d sütun beklerken, tablo satırı %1$d sütun içeriyor." + +#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." + +#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." + +#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 parser/parse_func.c:897 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "bir fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" +msgstr[1] "bir fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" + +#: executor/execQual.c:1533 +#, c-format +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" + +#: executor/execQual.c:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" + +#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664 +#, c-format +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır" + +#: executor/execQual.c:1639 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." +msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." + +#: executor/execQual.c:1655 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." + +#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2335 +#, c-format +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş" + +#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2342 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" + +#: executor/execQual.c:2287 +#, c-format +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "fonksiyon tarafından döndürülen satırların tamamı aynı satır tipinde değil" + +#: executor/execQual.c:2522 +#, c-format +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" + +#: executor/execQual.c:2599 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" + +#: executor/execQual.c:3214 +#, c-format +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez" + +#: executor/execQual.c:3215 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez" + +#: executor/execQual.c:3256 executor/execQual.c:3283 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" + +#: executor/execQual.c:3798 +#, c-format +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" + +#: executor/execQual.c:4046 utils/adt/domains.c:137 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır" + +#: executor/execQual.c:4083 utils/adt/domains.c:179 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" + +#: executor/execQual.c:4438 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "Bu tablo tipi için WHERE CURRENT OF desteklenmemektedir" + +#: executor/execQual.c:4627 parser/parse_agg.c:758 +#, c-format +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "window fonksiyon çağırmaları içiçe (nested) olamaz" + +#: executor/execQual.c:4839 +#, c-format +msgid "target type is not an array" +msgstr "hedef tipi array değildir" + +#: executor/execQual.c:4956 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip" + +#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6325 utils/adt/rowtypes.c:927 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" + +#: executor/execUtils.c:815 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" +msgstr "\"%s\" maddileştirilmiş görünümü (materialized view) doldurulmamış" + +#: executor/execUtils.c:817 +#, c-format +msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." +msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW komutunu kullanın." + +#: executor/functions.c:225 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" + +#: executor/functions.c:511 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgstr "Bir SQL fonksiyonunda istemciye ya da istemciden COPY çalıştırılamaz" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:517 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1370 executor/spi.c:2160 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz" + +#: executor/functions.c:650 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" + +#: executor/functions.c:1415 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" + +#: executor/functions.c:1441 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" + +#: executor/functions.c:1600 executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1649 executor/functions.c:1762 executor/functions.c:1795 executor/functions.c:1825 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz" + +#: executor/functions.c:1602 +#, c-format +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "Fonksiyonun son ifadesi SELECT ya da INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING olmalıdır." + +#: executor/functions.c:1639 +#, c-format +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "Son ifade tam bir sütun döndürmelidir." + +#: executor/functions.c:1651 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Asıl döndürme tipi %s." + +#: executor/functions.c:1764 +#, c-format +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "Son ifade çok fazla sütun döndürüyor." + +#: executor/functions.c:1797 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Son ifade %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor." + +#: executor/functions.c:1827 +#, c-format +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "Son ifade çok az sütun döndürüyor." + +#: executor/functions.c:1876 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" + +#: executor/nodeAgg.c:3052 +#, c-format +msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +msgstr "%u toplamı (aggregate) için birleştirme (combine) fonksiyonu STRICT olarak bildirilmeli (declare)" + +#: executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeWindowAgg.c:2318 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır" + +#: executor/nodeAgg.c:3163 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" + +#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#, c-format +msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgstr "\"%s\" özel taramasının (custom scan) MarkPos desteği yoktur." + +#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m" + +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 +#, c-format +msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +msgstr "index-only taramalarda (scan) lossy distance fonksiyonları desteklenmemektedir" + +#: executor/nodeLimit.c:253 +#, c-format +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET negatif olmamalıdır" + +#: executor/nodeLimit.c:280 +#, c-format +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1584 +#, c-format +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1604 +#, c-format +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" + +#: executor/nodeModifyTable.c:96 +#, c-format +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Sorgu (query) çok fazla sütuna sahip." + +#: executor/nodeModifyTable.c:123 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "Sorgu %d sıralı konumundaki düşürülmüş bir sütun için değer içermektedir" + +#: executor/nodeModifyTable.c:131 +#, c-format +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Sorgunun (query) sütun sayısı yetersiz" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1132 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE komutu satırı ikinci bir kez daha etkileyemez" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1133 +#, c-format +msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." +msgstr "" + +#: executor/nodeSamplescan.c:307 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" +msgstr "TABLESAMPLE parametresi null olamaz" + +#: executor/nodeSamplescan.c:320 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" +msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE parametresi null olamaz" + +#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 executor/nodeSubplan.c:1036 +#, c-format +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#, c-format +msgid "moving-aggregate transition function must not return null" +msgstr "hareketli-toplam (moving aggregate) geçiş fonksiyonu null döndürmemelidir" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1642 +#, c-format +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "frame starting offset null olmamalı" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1655 +#, c-format +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "frame starting offset negatif olmamalı" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1668 +#, c-format +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "frame ending offset null olmamalı" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1681 +#, c-format +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "frame ending offset negatif olmamalı" + +#: executor/spi.c:211 +#, c-format +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı" + +#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 +#, c-format +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın." + +#: executor/spi.c:275 +#, c-format +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" + +#: executor/spi.c:1231 +#, c-format +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1236 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor" + +#: executor/spi.c:1344 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" + +#: executor/spi.c:1345 parser/analyze.c:2360 +#, c-format +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır." + +#: executor/spi.c:2468 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" + +#: executor/tqueue.c:317 +#, c-format +msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +msgstr "satır, shared memory kuyruğuna (queue) gönderilemedi" + +#: foreign/foreign.c:192 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" için kullanıcı eşleştirme yok" + +#: foreign/foreign.c:644 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "geeçersiz seçenek \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:645 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Bu bağlamda geçerli seçenekler: %s" + +#: gram.y:1004 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "tanımsız rol seçeneği \"%s\"" + +#: gram.y:1286 gram.y:1301 +#, c-format +msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" +msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS şema elemanları içeremez" + +#: gram.y:1446 +#, c-format +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "geçerli veritabanı değiştirilemez" + +#: gram.y:1570 +#, c-format +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır" + +#: gram.y:2608 gram.y:2637 +#, c-format +msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" +msgstr "PROGRAM ile STDIN/STDOUT kullanımına izin verilmez" + +#: gram.y:2903 gram.y:2910 gram.y:10304 gram.y:10312 +#, c-format +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "geçici (temporary) tablu oluştururken GLOBAL kullanımdan kaldırıldı" + +#: gram.y:3351 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370 utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012 utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349 utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690 utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061 utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224 utils/adt/ri_triggers.c:2401 +#, c-format +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir" + +#: gram.y:4818 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "tekrarlı (duplicate) trigger event'ler belirtilmiştir" + +#: gram.y:4911 parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 +#, c-format +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır" + +#: gram.y:4918 +#, c-format +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "çakışan kısıtlama (constraint) özellikleri" + +#: gram.y:5050 +#, c-format +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiştir" + +#: gram.y:5066 +#, c-format +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir" + +#: gram.y:5412 +#, c-format +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK artık gerekmemektedir" + +#: gram.y:5413 +#, c-format +msgid "Update your data type." +msgstr "Veri tipinizi güncelleyin." + +#: gram.y:6992 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "toplamların (aggregate) çıktı argümanları olamaz" + +#: gram.y:7311 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 +#, c-format +msgid "missing argument" +msgstr "argüman eksik" + +#: gram.y:7312 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 +#, c-format +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın" + +#: gram.y:8862 gram.y:8880 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "WITH CHECK OPTION recursive görünümlerde (view) desteklenmemektedir" + +#: gram.y:9398 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "tanımsız VACUUM seçeneği \"%s\"" + +#: gram.y:9896 parser/parse_expr.c:1501 +#, c-format +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" + +#: gram.y:10412 +#, c-format +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir" + +#: gram.y:10413 +#, c-format +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın." + +#: gram.y:10676 gram.y:10701 +#, c-format +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır" + +#: gram.y:10677 gram.y:10702 +#, c-format +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Örneğin, FROM (VALUES ...) [AS] birşey." + +#: gram.y:10682 gram.y:10707 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır" + +#: gram.y:10683 gram.y:10708 +#, c-format +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey." + +#: gram.y:11282 +#, c-format +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır" + +#: gram.y:11291 +#, c-format +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir" + +#: gram.y:11795 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" + +#: gram.y:11800 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" + +#: gram.y:11975 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" + +#: gram.y:12309 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "WITHIN GROUP ile birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" + +#: gram.y:12314 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "WITHIN GROUP ile DISTINCT kullanılamaz" + +#: gram.y:12319 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "WITHIN GROUP ile VARIADIC kullanılamaz" + +#: gram.y:12825 +#, c-format +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir" + +#: gram.y:12831 +#, c-format +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir" + +#: gram.y:12858 gram.y:12881 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "frame başlangıcı (start) UNBOUNDED FOLLOWING olamaz" + +#: gram.y:12863 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "takibeden satırdan başlayan frame geçerli (current) satırla bitemez" + +#: gram.y:12886 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "frame sonu UNBOUNDED PRECEDING olamaz" + +#: gram.y:12892 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "geçerli (current) satırdan başlayan frame önceki satırları içeremez" + +#: gram.y:12899 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "takibeden satırdan başlayan frame önceki satırları içeremez" + +#: gram.y:13564 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "tip değiştirici (type modifier) parametre adı içeremez" + +#: gram.y:13570 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "tip değiştirici (type modifier) ORDER BY içeremez" + +#: gram.y:13634 gram.y:13640 +#, c-format +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "%s burada bir rol adı olarak kullanılamaz" + +#: gram.y:14262 gram.y:14451 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "\"*\"'nin geçersiz kullanımı" + +#: gram.y:14414 gram.y:14431 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "söz dizim hatası " + +#: gram.y:14515 +#, c-format +msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "" + +#: gram.y:14552 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" + +#: gram.y:14563 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir" + +#: gram.y:14572 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" + +#: gram.y:14581 +#, c-format +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "birden çok WITH ifadesi kullanılamaz" + +#: gram.y:14773 +#, c-format +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "TABLE fonksiyonlarında OUT Ve INOUT argümanlarına izin verilmez" + +#: gram.y:14874 +#, c-format +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "birden çok COLLATE ifadesi kullanılamaz" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:14912 gram.y:14925 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "\"%s\" constrainti DEFERRABLE olarak tanımlanamaz" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:14938 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "\"%s\" constrainti NOT VALID olarak tanımlanamaz" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:14951 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "\"%s\" constrainti NO INHERIT olarak tanımlanamz" + +#: guc-file.l:314 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +msgstr "\"%2$s\" dosyası %3$u satırında \"%1$s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" + +#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:5896 utils/misc/guc.c:6089 utils/misc/guc.c:6179 utils/misc/guc.c:6269 utils/misc/guc.c:6377 utils/misc/guc.c:6472 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "\"%s\" parametresi sunucuyu yeniden başlatmadan değiştirilemez" + +#: guc-file.l:387 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "\"%s\" parametresi yapılandırma dosyasından çıkarıldı, varsayılana sıfırla" + +#: guc-file.l:453 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresi \"%s\" olarak değiştirildi" + +#: guc-file.l:495 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var" + +#: guc-file.l:500 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var; etkilenmeyen değişiklikler uygulandı" + +#: guc-file.l:505 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var; değişiklikler uygulanmadı" + +#: guc-file.l:578 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır" + +#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:1798 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" + +#: guc-file.l:605 +#, c-format +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "eksik \"%s\" yapılandırma dosyası atlanıyor" + +#: guc-file.l:859 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında satır sonunda sözdizimi hatası" + +#: guc-file.l:869 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası" + +#: guc-file.l:889 +#, c-format +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "çok fazla sözdizimi hatası bulundu, \"%s\" dosyası bırakılıyor (abandon)" + +#: guc-file.l:941 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "yapılandırma dizini \"%s\" açılamadı: %m" + +#: lib/stringinfo.c:259 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "%d bayt uzunluğunda olan satır arabelleği %d bayt ile uzatılamıyor." + +#: libpq/auth.c:254 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil" + +#: libpq/auth.c:257 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:260 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:263 +#, c-format +msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için peer kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:267 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:272 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için GSSPI kimlik doğrulaması başarısız" + +#: libpq/auth.c:275 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için SSPI yetkilendirmesi başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:278 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:281 +#, c-format +msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için BSD kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:284 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız" + +#: libpq/auth.c:287 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için sertifika kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:290 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için RADIUS kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:293 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" + +#: libpq/auth.c:297 +#, c-format +msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" +msgstr "Bağlantı pg_hba.conf %d satırıyla eşleşti: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:352 +#, c-format +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "bağlantı, geçerli bir istemci sertifikasına gereksinim duyuyor." + +#: libpq/auth.c:394 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s" + +#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL etkisiz" + +#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL etkin" + +#: libpq/auth.c:400 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti" + +#: libpq/auth.c:409 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s" + +#: libpq/auth.c:416 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti" + +#: libpq/auth.c:445 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." +msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup eşleşiyor." + +#: libpq/auth.c:448 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." +msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup kontrol edilmedi." + +#: libpq/auth.c:451 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." +msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup eşleşmiyor." + +#: libpq/auth.c:454 +#, c-format +msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." +msgstr "\"%s\" istemci makine adı IP adresine çevirilemedi: %s." + +#: libpq/auth.c:459 +#, c-format +msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." +msgstr "İstemci IP adresi bir makine adına çözülemedi: %s." + +#: libpq/auth.c:468 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "\"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok, %s" + +#: libpq/auth.c:475 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr " \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok." + +#: libpq/auth.c:485 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s" + +#: libpq/auth.c:493 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok" + +#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1168 +#, c-format +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "\"db_user_namespace\" etkinken MD5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" + +#: libpq/auth.c:670 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı" + +#: libpq/auth.c:698 +#, c-format +msgid "invalid password packet size" +msgstr "geçersiz password paket boyutu" + +#: libpq/auth.c:712 +#, c-format +msgid "empty password returned by client" +msgstr "istemci boş şifre gönderdi" + +#: libpq/auth.c:842 +#, c-format +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor" + +#: libpq/auth.c:902 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "beklenen GSS yanıtı, %d mesaj tipi alındı" + +#: libpq/auth.c:963 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "GSS security context kabul işlemi başarısızdır" + +#: libpq/auth.c:989 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "GSS user name eğişimi başarısızdır" + +#: libpq/auth.c:1108 +#, c-format +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor" + +#: libpq/auth.c:1123 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:1141 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI yanıtı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı" + +#: libpq/auth.c:1213 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "SSPI güvenlik içeriği kabul edilemedi" + +#: libpq/auth.c:1275 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "SSPI güvenlik bağlamından token alınamadı" + +#: libpq/auth.c:1394 libpq/auth.c:1413 +#, c-format +msgid "could not translate name" +msgstr "isim dönüştürülemedi" + +#: libpq/auth.c:1426 +#, c-format +msgid "realm name too long" +msgstr "alan (realm) adı çok uzun" + +#: libpq/auth.c:1441 +#, c-format +msgid "translated account name too long" +msgstr "dönüştürülen hesap ismi çok uzun" + +#: libpq/auth.c:1627 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1642 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1654 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1676 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1693 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1703 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1743 +#, c-format +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "peer kimlik doğrulaması bu platformda desteklenmiyor" + +#: libpq/auth.c:1747 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:1756 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "yerel kullanıcı ID %ld bulunamadı: %s" + +#: libpq/auth.c:1844 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "PAM katmanında hata: %s" + +#: libpq/auth.c:1925 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s" + +#: libpq/auth.c:1936 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:1947 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:1958 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:1969 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:1980 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:1991 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2056 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %m" +msgstr "LDAP ilklendirilemedi: %m" + +#: libpq/auth.c:2059 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2069 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +msgstr "LDAP protokol sürümü ayarlanamadı: %s" + +#: libpq/auth.c:2098 +#, c-format +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" + +#: libpq/auth.c:2106 +#, c-format +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi." + +#: libpq/auth.c:2107 +#, c-format +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." + +#: libpq/auth.c:2122 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: %s" +msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2144 +#, c-format +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi" + +#: libpq/auth.c:2192 +#, c-format +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "LDAP yetkilendirmesi için kullanıcı adında geçersiz karakter" + +#: libpq/auth.c:2207 +#, c-format +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%2$s\" sunucusunda \"%1$s\" ldapbinddn için ilk LDAP bind gerçekleştirilemedi: %3$s" + +#: libpq/auth.c:2232 +#, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2243 +#, c-format +msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı mevcut değil" + +#: libpq/auth.c:2244 +#, c-format +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." +msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması hiç kayıt döndürmedi." + +#: libpq/auth.c:2248 +#, c-format +msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" +msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı tek değil" + +#: libpq/auth.c:2249 +#, c-format +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." +msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." +msgstr[0] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü." +msgstr[1] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü." + +#: libpq/auth.c:2267 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" + +#: libpq/auth.c:2287 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2317 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2345 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının sertifika kimlik doğrulaması başarısız: istemci sertifikası kullanıcı adı içermiyor" + +#: libpq/auth.c:2475 +#, c-format +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "RADIUS sunucusu belirtilmedi" + +#: libpq/auth.c:2482 +#, c-format +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "RADIUS parolası belirtilmedi" + +#: libpq/auth.c:2498 libpq/hba.c:1624 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "\"%s\" RADIUS sunucu adı adrese çevirilemedi: %s" + +#: libpq/auth.c:2519 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" +msgstr "RADIUS yetkilendirmesi %d karakterden uzun parolaları desteklememektedir" + +#: libpq/auth.c:2531 +#, c-format +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "rastgele şifreleme vektörü oluşturulamadı" + +#: libpq/auth.c:2569 +#, c-format +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "parolanın MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi" + +#: libpq/auth.c:2594 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "RADIUS soketi yaratılamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:2615 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "yerel RADIUS soketine bağlanılamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:2625 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "RADIUS paketi gönderilemedi: %m" + +#: libpq/auth.c:2658 libpq/auth.c:2683 +#, c-format +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "RADIUS cevabı beklenirken zaman aşımı oldu" + +#: libpq/auth.c:2676 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "RADIUS soketindeki durum kontrol edilemedi: %m" + +#: libpq/auth.c:2705 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "RADIUS cevabı okunamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:2717 libpq/auth.c:2721 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" +msgstr "RADIUS cevabı yanlış porttan gönderilmiş: %d" + +#: libpq/auth.c:2730 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %d" +msgstr "RADIUS cevabı çok kısa: %d" + +#: libpq/auth.c:2737 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "RADIUS cevabı hatalı uzunlukta: %d (gerçek uzunluk %d) " + +#: libpq/auth.c:2745 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "RADIUS cevabı başka bir isteğin karşılığı: %d (%d olmalıydı)" + +#: libpq/auth.c:2770 +#, c-format +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "alınan paketin MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi" + +#: libpq/auth.c:2779 +#, c-format +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "RADIUS cevabının MD5 imzası yanlış" + +#: libpq/auth.c:2796 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı için RADIUS cevabının kodu (%1$d) geçersiz" + +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "%u büyük nesnesi için erişim izni reddedildi" + +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı" + +#: libpq/be-fsstubs.c:245 +#, c-format +msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "%d büyük-nesne açıklayıcı (large-object descriptor) için lo_lseek sonucu aralık dışında" + +#: libpq/be-fsstubs.c:318 +#, c-format +msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "%d büyük-nesne açıklayıcı (large-object descriptor) için lo_tell sonucu aralık dışında" + +#: libpq/be-fsstubs.c:455 +#, c-format +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" + +#: libpq/be-fsstubs.c:456 +#, c-format +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." + +#: libpq/be-fsstubs.c:469 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:491 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:521 +#, c-format +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" + +#: libpq/be-fsstubs.c:522 +#, c-format +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." + +#: libpq/be-fsstubs.c:556 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:568 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:822 +#, c-format +msgid "large object read request is too large" +msgstr "büyük nesne okuma isteği (request) çok büyük" + +#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 +#, c-format +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:189 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:205 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:211 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:217 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyası düzgün bir dosya değildir" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:229 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" +msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyasının sahibi veritabanı kullanıcısı ya da root olmalı" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:249 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası gruba ve herkese erişime açıktır" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:251 +#, c-format +msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." +msgstr "Eğer sahibi veritabanı kullanıcısıysa dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı, eğer sahibi root ise izinleri u=rw,g=r (0640) veya daha az olmalı" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:258 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:263 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:300 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:324 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:326 +#, c-format +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:331 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" SSL sertifika iptal listesi dosyası yüklenemedi: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:378 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:386 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:440 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 libpq/be-secure-openssl.c:455 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:449 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:460 libpq/be-secure-openssl.c:603 libpq/be-secure-openssl.c:669 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:504 +#, c-format +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "SSL sertifikasının yaygın ismi embedded null içeriyor" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:515 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:592 libpq/be-secure-openssl.c:654 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL hatası: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1071 +#, c-format +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "ECDH: bilinmeyen curve adı: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1076 +#, c-format +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH: anahtar oluşturulamadı" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1100 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "SSL hata yok" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1104 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL hata kodu: %lu" + +#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256 +#, c-format +msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" +msgstr "beklenmeyen postmaster çıkışı sonrası bağlantı kesiliyor" + +#: libpq/crypt.c:54 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" does not exist." +msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil." + +#: libpq/crypt.c:64 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has no password assigned." +msgstr "\"%s\" kullanıcısına parola atanmamış." + +#: libpq/crypt.c:88 libpq/crypt.c:103 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an empty password." +msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolası boş." + +#: libpq/crypt.c:184 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an expired password." +msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolasının süresi dolmuş" + +#: libpq/crypt.c:192 +#, c-format +msgid "Password does not match for user \"%s\"." +msgstr "Parola \"%s\" kullanıcısıyla eşleşmiyor." + +#: libpq/hba.c:178 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "authentication file token uzunluğu sınırı aşmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:322 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m" + +#: libpq/hba.c:397 +#, c-format +msgid "authentication file line too long" +msgstr "yetkilendirme dosya satır uzunluğu çok fazla" + +#: libpq/hba.c:398 libpq/hba.c:745 libpq/hba.c:761 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:837 libpq/hba.c:850 libpq/hba.c:872 libpq/hba.c:881 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:933 libpq/hba.c:954 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1067 libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1091 libpq/hba.c:1107 libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1133 libpq/hba.c:1169 +#: libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1218 libpq/hba.c:1238 libpq/hba.c:1249 libpq/hba.c:1266 libpq/hba.c:1315 libpq/hba.c:1352 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1418 libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1537 libpq/hba.c:1626 libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1665 tsearch/ts_locale.c:182 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "%d . satıri \"%s\" yapılandırma dosyasında" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:743 +#, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "\"%s\" yetkilendirme seçeneği sadece şu yetkilendirme yöntemleri için geçerlidir: %s" + +#: libpq/hba.c:759 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "\"%s\" yetkilendirme yöntemi \"%s\" argümanının belirtilmesini gerektiriyor" + +#: libpq/hba.c:780 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş" + +#: libpq/hba.c:790 +#, c-format +msgid "multiple values in ident field" +msgstr "ident alanında birden fazla değer" + +#: libpq/hba.c:835 +#, c-format +msgid "multiple values specified for connection type" +msgstr "bağlantı tipi için birden fazla değer belirtilmiş" + +#: libpq/hba.c:836 +#, c-format +msgid "Specify exactly one connection type per line." +msgstr "Satır başına tam olarak bir bağlantı tipi belirtin." + +#: libpq/hba.c:849 +#, c-format +msgid "local connections are not supported by this build" +msgstr "yerel bağlantılar bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor" + +#: libpq/hba.c:870 +#, c-format +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "hostssl SSL'in açılmasını gerektiriyor" + +#: libpq/hba.c:871 +#, c-format +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "postgresql.conf dosyasında ssl = on olarak ayarlayınız." + +#: libpq/hba.c:879 +#, c-format +msgid "hostssl is not supported by this build" +msgstr "hostssl bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor" + +#: libpq/hba.c:880 +#, c-format +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "SSL bağlantısı kullanabilmek için --with-openssl ile derleyiniz." + +#: libpq/hba.c:900 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "geçersiz bağlantı tipi \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:913 +#, c-format +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "veritabanı tanımlamasından önce satır-sonu " + +#: libpq/hba.c:932 +#, c-format +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "rol tanımlamasından önce satır-sonu" + +#: libpq/hba.c:953 +#, c-format +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "IP adres tanımlamasından önce satır-sonu" + +#: libpq/hba.c:963 +#, c-format +msgid "multiple values specified for host address" +msgstr "makine adresi için birden fazla değer belirtilmiş" + +#: libpq/hba.c:964 +#, c-format +msgid "Specify one address range per line." +msgstr "Satır aşına bir adres aralığı belirtiniz." + +#: libpq/hba.c:1018 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "geçersiz IP adresi \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1036 +#, c-format +msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" +msgstr "hem makine adı hem de CIDR mask tanımlama geçersizdir: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1048 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adresinde geçersiz CIDR maskesi" + +#: libpq/hba.c:1065 +#, c-format +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "netmask tanımlamasından önce satır-sonu" + +#: libpq/hba.c:1066 +#, c-format +msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgstr "CIDR notasyonunda bir adres aralığı belirtin, ya da ayrı bir netmask sağlayın." + +#: libpq/hba.c:1076 +#, c-format +msgid "multiple values specified for netmask" +msgstr "netmask için birden fazla değer belirtilmiş" + +#: libpq/hba.c:1089 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s" + +#: libpq/hba.c:1106 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "IP adresi ve maske uyuşmamaktadır" + +#: libpq/hba.c:1121 +#, c-format +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu" + +#: libpq/hba.c:1131 +#, c-format +msgid "multiple values specified for authentication type" +msgstr "kimlik denetleme tipi için birden fazla değer belirtilmiş" + +#: libpq/hba.c:1132 +#, c-format +msgid "Specify exactly one authentication type per line." +msgstr "Satır başına tek bir kimlik denetleme tipi belirtin." + +#: libpq/hba.c:1205 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1216 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" +msgstr "geçersiz kimlik denetleme yöntemi \"%s\": bu yapılandırmada desteklenmiyor" + +#: libpq/hba.c:1237 +#, c-format +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "yerel soketlerde gssapi kimlik denetlemesi desteklenmemektedir" + +#: libpq/hba.c:1248 +#, c-format +msgid "peer authentication is only supported on local sockets" +msgstr "peer kimlik denetimi sadece yerel soketlerde desteklenmektedir" + +#: libpq/hba.c:1265 +#, c-format +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "cert yetkilendirmesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir" + +#: libpq/hba.c:1314 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "kimlik denetlemesi seçeneği isim=değer formatında değil: %s" + +#: libpq/hba.c:1351 +#, c-format +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, veya ldapurl ldapprefix ile birlikte kullanılamaz" + +#: libpq/hba.c:1361 +#, c-format +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "\"ldap\" kimlik denetleme yöntemi \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", veya \"ldapsuffix\" argümanlarının ayarlanmasını gerektiriyor" + +#: libpq/hba.c:1404 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi ve cert" + +#: libpq/hba.c:1417 +#, c-format +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert sadece \"hostssl\" satırları için yapılandırılabilir" + +#: libpq/hba.c:1428 +#, c-format +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "istemci sertifikaları ancak eğer bir kök sertifika deposu mevcutsa kontrol edilebilir" + +#: libpq/hba.c:1442 +#, c-format +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "\"cert\" kimlik denetimi kullanıldığında clientcert 0 olarak ayarlanamaz" + +#: libpq/hba.c:1478 +#, c-format +msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" +msgstr "LDAP URL'si \"%s\" ayrıştırılamadı : %s" + +#: libpq/hba.c:1486 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" +msgstr "desteklenmeyen LDAP URL düzeni (scheme): %s" + +#: libpq/hba.c:1504 +#, c-format +msgid "filters not supported in LDAP URLs" +msgstr "LDAP URL'lerinde filtreler desteklenmiyor" + +#: libpq/hba.c:1512 +#, c-format +msgid "LDAP URLs not supported on this platform" +msgstr "bu platformda LDAP URL'leri desteklenmiyor" + +#: libpq/hba.c:1536 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "Geçersiz LDAP port numarası: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1576 libpq/hba.c:1583 +msgid "gssapi and sspi" +msgstr "gssapi ve sspi" + +#: libpq/hba.c:1592 libpq/hba.c:1601 +msgid "sspi" +msgstr "sspi" + +#: libpq/hba.c:1643 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "Geçersiz RADIUS port numarası: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1663 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen kimlik denetimi seçeneği ismi: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1847 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" +msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hiç kayıt yok" + +#: libpq/hba.c:1943 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "geçersiz düzensiz ifade \"%s\" : %s" + +#: libpq/hba.c:2003 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" için düzenli ifade eşleşmesi başarısız: %s" + +#: libpq/hba.c:2022 +#, c-format +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:2119 +#, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "sağlanmış kullanıcı adı (%s) ve kimlik denetimi yapılmış kullanıcı adı (%s) eşleşmiyor" + +#: libpq/hba.c:2139 +#, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "\"%3$s\" olarak yetkilendirilmiş \"%2$s\" kullanıcısı için \"%1$s\" usermap'inde eşleşme yok" + +#: libpq/hba.c:2174 +#, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:221 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "socket, non-blocking mode'a ayarlanamadı: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:373 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "Unix-domain socket yolu \"%s\" fazla uzun (azami %d bayt)" + +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "host adı \"%s\", hizmet \"%s\" adrese çevirilemedi: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:398 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "\"%s\" servesi adrese çevirilemedi: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:425 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "tüm istenilen adreslerine bind hatası: MAXLISTEN(%d) sınırı aşılmıştır" + +#: libpq/pqcomm.c:434 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:438 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:443 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:448 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:459 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:484 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:499 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) başarısız: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:518 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "%s socket bind hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:521 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." + +#: libpq/pqcomm.c:524 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:557 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "%s socket dinleme hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:642 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" grubu mevcut değil" + +#: libpq/pqcomm.c:652 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:663 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:693 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:904 +#, c-format +msgid "there is no client connection" +msgstr "istemci bağlantısı bulunmuyor" + +#: libpq/pqcomm.c:955 libpq/pqcomm.c:1051 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3913 +#, c-format +msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" +msgstr "protokol senkronizasyonu kaybolduğundan bağlantı sonlandırılıyor" + +#: libpq/pqcomm.c:1262 +#, c-format +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" + +#: libpq/pqcomm.c:1273 +#, c-format +msgid "invalid message length" +msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır" + +#: libpq/pqcomm.c:1295 libpq/pqcomm.c:1308 +#, c-format +msgid "incomplete message from client" +msgstr "istemciden alınan mesaj eksik" + +#: libpq/pqcomm.c:1441 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" + +#: libpq/pqformat.c:437 +#, c-format +msgid "no data left in message" +msgstr "mesajda başka veri kalmadı" + +#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 +#, c-format +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" + +#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666 +#, c-format +msgid "invalid string in message" +msgstr "mesajda geçersiz satır" + +#: libpq/pqformat.c:682 +#, c-format +msgid "invalid message format" +msgstr "geçersiz mesaj biçimi" + +#: main/main.c:264 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n" + +#: main/main.c:328 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n" +"\n" + +#: main/main.c:329 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"kullanım:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:330 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" + +#: main/main.c:331 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n" + +#: main/main.c:332 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" + +#: main/main.c:333 +#, c-format +msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" +msgstr " -C NAME çalıştırma-zamanı parametre değerini göster ve çık\n" + +#: main/main.c:334 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n" + +#: main/main.c:335 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n" + +#: main/main.c:336 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e tarih veri girişi için Avrupa biçimini kullan (DMY)\n" + +#: main/main.c:337 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F fsync etkisizleştir\n" + +#: main/main.c:338 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME dinlenecek makine adı ve IP adresi\n" + +#: main/main.c:339 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i TCP/IP bağlantılarına izin ver\n" + +#: main/main.c:340 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n" + +#: main/main.c:342 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l SSL bağlantıları etkinleştir\n" + +#: main/main.c:344 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami bağlantı sayısı\n" + +#: main/main.c:345 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet (artık kullanılmamaktadır)\n" + +#: main/main.c:346 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n" + +#: main/main.c:347 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n" + +#: main/main.c:348 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek (kB olarak)\n" + +#: main/main.c:349 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V,--version sürüm numarasını yaz ve çık\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" + +#: main/main.c:351 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n" + +#: main/main.c:352 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?,--help bu yardımı göster ve çık\n" + +#: main/main.c:354 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Program Geliştirici Seçenekleri:\n" + +#: main/main.c:355 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n" + +#: main/main.c:356 +#, c-format +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n" + +#: main/main.c:357 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O sistem tablolarının yapı değişikliğine izin ver\n" + +#: main/main.c:358 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P sistem indekslerini etkisizleştir\n" + +#: main/main.c:359 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n" + +#: main/main.c:360 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgstr " -T biri sonlandığında tüm backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n" + +#: main/main.c:361 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM debuggerin başlanması için NUM saniye bekle\n" + +#: main/main.c:363 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tek-kullanıcı modu seçenekleri:\n" + +#: main/main.c:364 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single tek-kullanıcı modunu seçer (ilk argüman olmalı)\n" + +#: main/main.c:365 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME veritabanı adı (varsayılan, kullanıcı adı)\n" + +#: main/main.c:366 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 debug düzeyi değiştir\n" + +#: main/main.c:367 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E çalıştırmadan önce sorguyu ekrana yaz\n" + +#: main/main.c:368 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j yeni satır işareti sorgunun sonu olarak algılama\n" + +#: main/main.c:369 main/main.c:374 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FILENAME stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n" + +#: main/main.c:371 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Bootstrapping biçimi seçenekleri:\n" + +#: main/main.c:372 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot bootstrapping biçimini seçer (mutlaka ilk argüman olmalı)\n" + +#: main/main.c:373 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu argüman)\n" + +#: main/main.c:375 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM iç kullanım\n" + +#: main/main.c:377 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n" +"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceğinizi tam açıklaması için\n" +"lütfen dokümanlara başvurun.\n" +"\n" +"Hata raporları adresine iletin.\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"PostgreSQL'in, \"root\" kullanıcı olarak çalıştırılmasını tavsiye edilmememktedir.\n" +"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan\n" +"bir kullanıcı ID ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması\n" +"konusunda daha fazla bilgi için PostgreSQL dökümanlara bakın.\n" + +#: main/main.c:408 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: gerçek ve etkin kullanıcı ID'leri birbirine uymalıdır\n" + +#: main/main.c:415 +#, c-format +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"PostgreSQL, sistem yöneticisi haklarına sahip kullanıcısı tarafından çalıştırılamaz.\n" +"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan bir kullanıcı ID\n" +"ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması konusunda daha fazla bilgi\n" +"için dökümanlara bakın.\n" + +#: nodes/extensible.c:66 +#, c-format +msgid "extensible node type \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" genişletilebilir düğüm (node) tipi zaten mevcut" + +#: nodes/extensible.c:114 +#, c-format +msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" +msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods kayıtlı değil" + +#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820 parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2653 +#, fuzzy, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2658 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" +msgstr "" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2663 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +msgstr "" + +#: optimizer/path/joinrels.c:802 +#, c-format +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN ancak merge-join veya hash-join işlemine uygun şartlarda desteklenmektedir" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/initsplan.c:1124 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "%s outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:1747 parser/analyze.c:2528 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "%s UNION/INTERSECT/EXCEPT ile kullanılamaz" + +#: optimizer/plan/planner.c:3803 +#, c-format +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "GROUP BY yapılamadı" + +#: optimizer/plan/planner.c:3804 optimizer/plan/planner.c:4197 optimizer/prep/prepunion.c:949 +#, c-format +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "Bazı veri tipleri sadece hashing işlemini desteklerken, diğerleri sadece sorting işlemini destekler." + +#: optimizer/plan/planner.c:4196 +#, c-format +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "DISTINCT yapılamadı" + +#: optimizer/plan/planner.c:4826 +#, c-format +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "window PARTITION BY yapılamadı" + +#: optimizer/plan/planner.c:4827 +#, c-format +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Window partitioning sütunları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı." + +#: optimizer/plan/planner.c:4831 +#, c-format +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "window ORDER BY yapılamadı" + +#: optimizer/plan/planner.c:4832 +#, c-format +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Window oredring sütunları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı" + +#: optimizer/plan/setrefs.c:415 +#, c-format +msgid "too many range table entries" +msgstr "çok fazla aralık tablosu (range table) girişi" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:497 +#, c-format +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "recursive UNION yapılamadı" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:498 +#, c-format +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Bütün kolon veri tipleri hash edilebilir olmalı." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:708 optimizer/prep/prepunion.c:865 +#, c-format +msgid "%s over no columns is not supported" +msgstr "sütun belirtilmeden %s desteklenmemektedir" + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:948 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "%s yapılamadı" + +#: optimizer/util/clauses.c:4634 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" + +#: optimizer/util/plancat.c:114 +#, c-format +msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" +msgstr "kurtarma sırasında geçici ya da loglanmayan ilişkilere (relation) erişilemiyor" + +#: optimizer/util/plancat.c:611 +#, c-format +msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" +msgstr "bütü satır unique indeks inference tanımlamaları desteklenmiyor" + +#: optimizer/util/plancat.c:628 +#, c-format +msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" +msgstr "ON CONFLICT ibaresindeki kısıtlamanın ilişkili bir indeksi yok" + +#: optimizer/util/plancat.c:679 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE, hariç tutma kısıtlamaları (exclusion constraints) ile desteklenmiyor" + +#: optimizer/util/plancat.c:784 +#, c-format +msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" +msgstr "ON CONFLICT tanımlamasıyla eşleşen bir unique ya da exclusion ksıtlaması (constraint) yok" + +#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1321 +#, c-format +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VALUES listesi eşit uzunlukta olmalıdır" + +#: parser/analyze.c:859 +#, c-format +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır" + +#: parser/analyze.c:877 +#, c-format +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır" + +#: parser/analyze.c:881 +#, c-format +msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "Ekleme kaynağı INSERT tarafından beklenen sayıyla aynı sayıda sütun içeren bir satır ifadesi. Fazladan parantezleri yanlışlıkla mı kullandınız?" + +#: parser/analyze.c:1142 parser/analyze.c:1522 +#, c-format +msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" +msgstr "SELECT ... INTO burada kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:1335 +#, c-format +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:1454 parser/analyze.c:2698 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to VALUES" +msgstr "%s ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:1675 +#, c-format +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "geçersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi" + +#: parser/analyze.c:1676 +#, c-format +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "Sadece sonuç sütun aldarı kullanılabilir, ifade veya fonksiyon kullanılamaz." + +#: parser/analyze.c:1677 +#, c-format +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT içine yerleştirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin." + +#: parser/analyze.c:1737 +#, c-format +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir" + +#: parser/analyze.c:1801 +#, c-format +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez" + +#: parser/analyze.c:1890 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" + +#: parser/analyze.c:2283 +#, c-format +msgid "RETURNING must have at least one column" +msgstr "RETURNING 'de en az bir sütun olmalıdır" + +#: parser/analyze.c:2320 +#, c-format +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:2338 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "DECLARE CURSOR, WITH içinde veri değiştirme ifadeleri içermemelidir" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2346 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s desteklenmiyor" + +#: parser/analyze.c:2349 +#, c-format +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Holdable imleçler READ ONLY olmalıdır." + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2357 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s desteklenmiyor" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2368 +#, c-format +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s desteklenmiyor" + +#: parser/analyze.c:2371 +#, c-format +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Insensitive cursorlar READ ONLY olmalıdır." + +#: parser/analyze.c:2437 +#, c-format +msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" +msgstr "materialized view'ler WITH içinde veri değiştirme ifadeleri kullanmamalıdır" + +#: parser/analyze.c:2447 +#, c-format +msgid "materialized views must not use temporary tables or views" +msgstr "materialized view'ler geçici tablo veya view'ler kullanmamalıdır" + +#: parser/analyze.c:2457 +#, c-format +msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" +msgstr "materialized view'ler bound parametrelerle tanımlanamaz" + +#: parser/analyze.c:2469 +#, c-format +msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" +msgstr "materialized view'ler UNLOGGED olamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2535 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "%s ile DISTINCT birlikte kullanılamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2542 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "%s ile GROUP BY birlikte kullanılamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2549 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with HAVING clause" +msgstr "%s ile HAVING birlikte kullanılamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2556 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +msgstr "%s ile toplam (aggregate) fonksiyonları birlikte kullanılamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2563 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with window functions" +msgstr "%s ile window fonksiyonları birlikte kullanılamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2570 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "%s küme dönen (set-returning) fonksiyonlarla, hedef listesi içinde kullanılamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2649 +#, c-format +msgid "%s must specify unqualified relation names" +msgstr "%s unqualified ilişki (relation) adlarını belirtmelidir" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2680 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a join" +msgstr "%s bir \"join\"e uygulanamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2689 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a function" +msgstr "%s, bir fonksiyona uygulanamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2707 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a WITH query" +msgstr "%s, bir WITH sorgusuna uygulanamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2724 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" +msgstr "%2s ifadesinde belirtilen \"%1s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" + +#: parser/parse_agg.c:223 parser/parse_oper.c:220 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı" + +#: parser/parse_agg.c:225 +#, c-format +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "DISTINCT'li toplamalar (aggregate) girdilerini sıralayabilmelidir." + +#: parser/parse_agg.c:260 +#, c-format +msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" +msgstr "GROUPING 32'den az argüman içermelidir" + +#: parser/parse_agg.c:363 +msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN ifadesinde aggregate fonksiyonları kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:365 +msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:377 +msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "toplam (aggregate) fonksiyonlarına kendileriyle aynı sorgu seviyesindeki FROM ibarelerinde izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:379 +msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "gruplama işlemlerine kendileriyle aynı sorgu seviyesindeki FROM ibarelerinde izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:384 +msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "aggregate fonksiyonlar fonksiyonların FROM kısmında kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:386 +msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" +msgstr "gruplama işlemleri fonksiyonların FROM kısmında kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:394 +msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "aggregate fonksiyonlar policy expression'larda kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:396 +msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" +msgstr "gruplama işlemleri policy expression'larda kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:413 +msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" +msgstr "window RANGE de aggregate fonksiyonlara izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:415 +msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" +msgstr "window RANGE de gruplama işlemlerine izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:420 +msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" +msgstr "window ROWS da aggregate fonksiyonlara izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:422 +msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" +msgstr "window ROWS da gruplama işlemlerine izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:455 +msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" +msgstr "check constraint içinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:457 +msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" +msgstr "check constraint içinde gruplama işlemleri kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:464 +msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "DEFAULT ifadelerde aggregate fonksiyonlar kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:466 +msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "DEFAULT ifadelerde gruplama işlemleri kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:471 +msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" +msgstr "indeks ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:473 +msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" +msgstr "indeks ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:478 +msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" +msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) aggregate fonksiyonlara izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:480 +msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" +msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) gruplama işlemlerine izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:485 +msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "transform ifadesinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:487 +msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" +msgstr "transform ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:492 +msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "EXECUTE parametrelerinde aggregate fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:494 +msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "EXECUTE parametresinde gruplama işlemlerine izin verilmez " + +#: parser/parse_agg.c:499 +msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:501 +msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:524 parser/parse_clause.c:1550 +#, c-format +msgid "aggregate functions are not allowed in %s" +msgstr "%s içinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:527 +#, c-format +msgid "grouping operations are not allowed in %s" +msgstr "%s içinde gruplama işlemlerine izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:635 +#, c-format +msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:706 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları window fonksiyon çağırmaları içeremez" + +#: parser/parse_agg.c:784 +msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN ifadesinde window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:791 +msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "FROM içindeki fonksiyonlarda window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:797 +msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "policy ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:809 +msgid "window functions are not allowed in window definitions" +msgstr "window tanımlarında window fonksiyonlarına izin erilmez" + +#: parser/parse_agg.c:840 +msgid "window functions are not allowed in check constraints" +msgstr "check kısıtlamalarında (constraint) window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:844 +msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "DEFAULT ifadelerde window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:847 +msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgstr "indeks ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:850 +msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) window fonksiyonlarına izin erilmez" + +#: parser/parse_agg.c:853 +msgid "window functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "transform ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:856 +msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "EXECUTE parametrelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:859 +msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:1559 +#, c-format +msgid "window functions are not allowed in %s" +msgstr "%s içinde window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:913 parser/parse_clause.c:2396 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" window'u mevcut değil" + +#: parser/parse_agg.c:998 +#, c-format +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" +msgstr "çok fazla gruplama kümesi (grouping set) mevcut (azami 4096)" + +#: parser/parse_agg.c:1147 +#, c-format +msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "bir özyinelemeli (recursive) sorgunun özyinelemeli teriminde (term) aggregate fonksiyonlara izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:1340 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz" + +#: parser/parse_agg.c:1343 +#, c-format +msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgstr "Bir ordered-set aggregate'in direkt argümanları sadece gruplandırılmış sütunlar kullanmalı" + +#: parser/parse_agg.c:1348 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor" + +#: parser/parse_agg.c:1512 +#, c-format +msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" +msgstr "GROUPING argümanları, ilişkili sorgu seviyesinin gruplama ifadeleri olmalıdır" + +#: parser/parse_clause.c:649 +#, c-format +msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" +msgstr "aynı fonksiyon için çoklu sütun tanım listelerine izin verilmez" + +#: parser/parse_clause.c:682 +#, c-format +msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgstr "çok sayıda fonksiyonlu ROWS FROM() 'un bir sütun tanımlama listesi olamaz" + +#: parser/parse_clause.c:683 +#, c-format +msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgstr "ROWS FROM() içindeki her sütun için ayrı bir sütun tanımlama listesi oluşturun." + +#: parser/parse_clause.c:689 +#, c-format +msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" +msgstr "çok sayıda argümanlı UNNEST() 'in bir sütun tanımlama listesi olamaz" + +#: parser/parse_clause.c:690 +#, c-format +msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." +msgstr "ROWS FROM() içinde ayrı UNNEST() çağrıları kulanın, ve her birine bir sütun tanım listesi ekleyin" + +#: parser/parse_clause.c:697 +#, c-format +msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" +msgstr "WITH ORDINALITY bir sütun tanımlama listesi ile kullanılamaz" + +#: parser/parse_clause.c:698 +#, c-format +msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." +msgstr "Sütun tanımlama listesini ROWS FROM() içine yerleştirin." + +#: parser/parse_clause.c:753 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not exist" +msgstr "%s tablesample metodu mevcut değil" + +#: parser/parse_clause.c:775 +#, c-format +msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" +msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" +msgstr[0] "%s tablesample metodu %d argüman gerektiriyor, %d değil" +msgstr[1] "%s tablesample metodu %d argüman gerektiriyor, %d değil" + +#: parser/parse_clause.c:809 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" +msgstr "%s tablesample metodu REPEATABLE desteklemiyor" + +#: parser/parse_clause.c:940 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" +msgstr "TABLESAMPLE ibaresi sadece tablo ve maddileştirilmiş görünümlere (materialized view) uygulanabilir" + +#: parser/parse_clause.c:1110 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" + +#: parser/parse_clause.c:1125 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" + +#: parser/parse_clause.c:1134 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır" + +#: parser/parse_clause.c:1148 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır" + +#: parser/parse_clause.c:1157 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir" + +#: parser/parse_clause.c:1211 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1520 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "%s ifadesinin argüanı değişken bulundurmamalıdır" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1685 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1714 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1736 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir" + +#: parser/parse_clause.c:2178 +#, c-format +msgid "CUBE is limited to 12 elements" +msgstr "CUBE 12 elemanla sınırlıdır" + +#: parser/parse_clause.c:2384 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "\"%s\" window'u zaten tanımlıdır" + +#: parser/parse_clause.c:2446 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "\"%s\" window'unun PARTITION BY ibaresi geçersiz kılınamaz (override)" + +#: parser/parse_clause.c:2458 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "\"%s\" window'unun ORDER BY ibaresi geçersiz kılınamaz (override)" + +#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494 +#, c-format +msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" +msgstr "\"%s\" window'u kopyalanamaz çünkü bir frame cümleciği içeriyor" + +#: parser/parse_clause.c:2496 +#, c-format +msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." +msgstr "Bu OVER ifadesindeki parantezleri çıkarın" + +#: parser/parse_clause.c:2562 +#, c-format +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgstr "DISTINCT'li bir toplamda (aggregate), argüman listesinde ORDER BY ifadeleri bulunmalıdır" + +#: parser/parse_clause.c:2563 +#, c-format +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" + +#: parser/parse_clause.c:2596 +#, c-format +msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" +msgstr "DISTINCT 'li bir toplamda (aggregate) en az bir argüman bulunmalıdır" + +#: parser/parse_clause.c:2597 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" +msgstr "SELECT DISTINCT kullanımında en az bir sütun olmalıdır" + +#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır" + +#: parser/parse_clause.c:2774 +#, c-format +msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ON CONFLICT ifadelerinde ASC/DESC kabul edilmemektedir" + +#: parser/parse_clause.c:2780 +#, c-format +msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ON CONFLICT ifadelerinde NULLS FIRST/LAST kabul edilmemektedir" + +#: parser/parse_clause.c:2860 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE, inference tanımlaması ya da kısıtlama (constraint) adı gerektirir" + +#: parser/parse_clause.c:2861 +#, c-format +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "Örnek, ON CONFLICT(sutun_adi)." + +#: parser/parse_clause.c:2872 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" +msgstr "ON CONFLICT, sistem kataloğu tablolarıyla desteklenmiyor" + +#: parser/parse_clause.c:2880 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "ON CONFLICT, katalog tablosu olarak kullanılan \"%s\" tablosunda desteklenmiyor" + +#: parser/parse_clause.c:3029 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir" + +#: parser/parse_clause.c:3031 +#, c-format +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." + +#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:885 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" + +#: parser/parse_coerce.c:1004 +#, c-format +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Girişte sütun sayısı azdır." + +#: parser/parse_coerce.c:1022 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor." + +#: parser/parse_coerce.c:1037 +#, c-format +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Giriş çok fazla sütun içeriyor." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:1080 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1127 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "%s'ın argümanı %s değil, %s tipinde olamalıdır" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1260 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1327 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor" + +#: parser/parse_coerce.c:1629 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" + +#: parser/parse_coerce.c:1649 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" + +#: parser/parse_coerce.c:1669 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" +msgstr "\"anyrange\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" + +#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 parser/parse_coerce.c:1943 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin değil, %s tipidir" + +#: parser/parse_coerce.c:1714 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı değildir" + +#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" +msgstr "\"anyrange\" olarak tanımlanmış argüman bir aralık değil, %s tipidir" + +#: parser/parse_coerce.c:1751 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "\"anyrange\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı değildir" + +#: parser/parse_coerce.c:1771 +#, c-format +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "giriş, \"unknown\" tipinde olduğu için polymorphic tipi belirlenemedi" + +#: parser/parse_coerce.c:1781 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "anynonarray ile eşleştirilen tip bir array tipidir: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1791 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 +#, c-format +msgid "could not find range type for data type %s" +msgstr "%s veri tipi için aralık (range) tipi bulunamıyor" + +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:986 +#, c-format +msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ve \"%s\" örtük collation'ları arasında collation uyumsuzluğu" + +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:989 +#, c-format +msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." +msgstr "COLLATE cümleciğini ifadelerin birine ya da ikisine birden uygulayarak collation seçebilirsiniz" + +#: parser/parse_collate.c:834 +#, c-format +msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ve \"%s\" açık collation'ları arasında uyumsuzluk" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "\"%s\" sorgusuna özyinelemeli (recursive) referans bir alt-sorgu içinde bulunmamalıdır" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "\"%s\" sorgusuna özyinelemeli (recursive) referans bir outer join içinde bulunmamalıdır" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "\"%s\" sorgusuna özyinelemeli (recursive) referans INTERSECT içinde bulunmamalıdır" + +#: parser/parse_cte.c:50 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "\"%s\" sorgusuna özyinelemeli (recursive) referans EXCEPT içinde bulunmamalıdır" + +#: parser/parse_cte.c:132 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" WITH sorgu adı birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: parser/parse_cte.c:264 +#, c-format +msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgstr "veri değiştiren ifade içeren bir WITH cümleciği en üst seviyede olmalıdır" + +#: parser/parse_cte.c:313 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:319 +#, c-format +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:324 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:328 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:419 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "\"%s\" WITH sorgusunda %d sütun bulunmakta ancak %d sütun belirtilmiş" + +#: parser/parse_cte.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş" + +#: parser/parse_cte.c:651 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" +msgstr "\"%s\" özyinelemeli (recursive) sorgu veri değiştiren (data modifying) ifade içermemelidir" + +#: parser/parse_cte.c:659 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:703 +#, c-format +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "özyinelemeli (recursive) sorguda ORDER BY implemente edilmemiştir" + +#: parser/parse_cte.c:709 +#, c-format +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "özyinelemeli (recursive) sorguda OFFSET implemente edilmemiştir" + +#: parser/parse_cte.c:715 +#, c-format +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "özyinelemeli (recursive) sorguda LIMIT implemente edilmemiştir" + +#: parser/parse_cte.c:721 +#, c-format +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "özyinelemeli (recursive) sorgu üzerinde FOR UPDATE/SHARE implemente edilmemiştir" + +#: parser/parse_cte.c:778 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "\"%s\" sorgusuna birden fazla özyinelemeli (recursive) referans olmamamlı" + +#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3187 parser/parse_relation.c:3207 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil" + +#: parser/parse_expr.c:402 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" + +#: parser/parse_expr.c:408 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış" + +#: parser/parse_expr.c:414 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir" + +#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:671 +#, c-format +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "\"*\" ile satır genişlemesi (row expansion) burada desteklenmiyor" + +#: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:668 parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1120 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" + +#: parser/parse_expr.c:826 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "$%d parametresi yoktur" + +#: parser/parse_expr.c:1067 +#, c-format +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır" + +#: parser/parse_expr.c:1730 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1734 +msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" +msgstr "DEFAULT ifadesinde alt-sorgu (subquery) kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1737 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1740 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1743 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1746 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1749 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "trigger WHEN şart ifadesi içinde alt-sorgu (subquery) kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1803 +#, c-format +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "alt-sorgu (subquery), sadece bir tane sütun getirmelidir" + +#: parser/parse_expr.c:1887 +#, c-format +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "alt-sorgu (subquery) çok fazla sütuna sahip" + +#: parser/parse_expr.c:1892 +#, c-format +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "alt-sorguda (subquery) yetersiz sütun sayısı" + +#: parser/parse_expr.c:1993 +#, c-format +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "boş dizinin (array) tipi belirlenemiyor" + +#: parser/parse_expr.c:1994 +#, c-format +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "İstenen tipe açık olarak belirterek dönüştürün, mesela ARRAY[]::integer[]." + +#: parser/parse_expr.c:2008 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "%s veri tipi için element tipi bulunamıyor" + +#: parser/parse_expr.c:2231 +#, c-format +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "isimsiz XML attribute değeri bir sütun referansı olmalıdır" + +#: parser/parse_expr.c:2232 +#, c-format +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "isimsiz XML öğesi bir sütun referansı olmalıdır" + +#: parser/parse_expr.c:2247 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "\"%s\" XML attrıbute adı birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: parser/parse_expr.c:2354 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "XMLSERIALIZE sonucu %s tipine dönüştürülemiyor (cast)" + +#: parser/parse_expr.c:2650 parser/parse_expr.c:2846 +#, c-format +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı" + +#: parser/parse_expr.c:2660 +#, c-format +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:2685 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir" + +#: parser/parse_expr.c:2692 +#, c-format +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir" + +#: parser/parse_expr.c:2751 parser/parse_expr.c:2792 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" + +#: parser/parse_expr.c:2753 +#, c-format +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir" + +#: parser/parse_expr.c:2794 +#, c-format +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Birden fazla uygun aday vardır." + +#: parser/parse_expr.c:2886 +#, c-format +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır" + +#: parser/parse_expr.c:3199 parser/parse_expr.c:3217 +#, c-format +msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +msgstr "operatör öncelik değişikliği: %s şimdi %s den daha düşük bir öncelikte" + +#: parser/parse_func.c:174 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "\"%s\" argüman adı birden fazla kez belirtilmiş" + +#: parser/parse_func.c:185 +#, c-format +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "pozisyonel argüman, adlı (named) argümanın ardından gelemez" + +#: parser/parse_func.c:270 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:277 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:283 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "WITHIN GROUP belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:289 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:295 +#, c-format +msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "FILTER belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:301 +#, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "OVER belirtilmiş, ancak %s bir window fonksiyonu ya da aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:331 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" +msgstr "%s sıralı küme (ordered-set) aggregate'i için WITHIN GROUP kullanımı gerekiyor" + +#: parser/parse_func.c:337 +#, c-format +msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" +msgstr "%s sıralı küme (ordered-set) aggregate'i için OVER desteklenmiyor." + +#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgstr "Bir sıralı-küme aggregate'i %s mevcut, fakat %d direk argüman gerekiyor %d değil" + +#: parser/parse_func.c:422 +#, c-format +msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "Hypothetical-set aggregate %s kullanmak için , hypothetical direkt argümanların sayısı ( burada %d) sıralama sütunlarının sayısıyla (burada %d) eşleşmeli" + +#: parser/parse_func.c:436 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgstr "Bir sıralı-küme aggregate'i %s mevcut, fakat en azından %d direk argüman gerekiyor" + +#: parser/parse_func.c:455 +#, c-format +msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "%s bir sıralı-küme aggregate'i değil, o yüzden WITHIN GROUP ile kullanılamaz" + +#: parser/parse_func.c:468 +#, c-format +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "%s window fonksiyonu bir OVER cümleciği gerektiriyor" + +#: parser/parse_func.c:475 +#, c-format +msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "%s window fonksiyonu WITHIN GROUP ile kullanılamaz" + +#: parser/parse_func.c:496 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" + +#: parser/parse_func.c:499 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_func.c:510 +#, c-format +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. ORDER BY 'ın yeri yanlış olabilir. ORDER BY aggregate'in bütün normal argümanlarından sonra gelmeli" + +#: parser/parse_func.c:521 +#, c-format +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_func.c:623 +#, c-format +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "VARIADIC argüman bir dizi (array) olmalıdır" + +#: parser/parse_func.c:671 parser/parse_func.c:735 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz" + +#: parser/parse_func.c:678 +#, c-format +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "aggregate set söndüremez" + +#: parser/parse_func.c:693 +#, c-format +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "aggregate'ler adlı (named) argüman kullanamaz" + +#: parser/parse_func.c:725 +#, c-format +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "window fonksiyonları için DISTINCT implement edilmemiştir" + +#: parser/parse_func.c:745 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "window fonksiyonları için aggregate ORDER BY implement edilmemiştir" + +#: parser/parse_func.c:754 +#, c-format +msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" +msgstr "aggregate olmayan window fonksiyonları için FILTER implement edilmemiştir" + +#: parser/parse_func.c:760 +#, c-format +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "window fonksiyonları küme döndüremez" + +#: parser/parse_func.c:2010 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil" + +#: parser/parse_func.c:2015 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "aggregate %s mevcut değil" + +#: parser/parse_func.c:2034 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir" + +#: parser/parse_node.c:84 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir" + +#: parser/parse_node.c:253 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz " + +#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393 +#, c-format +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" + +#: parser/parse_node.c:424 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir" + +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:584 utils/adt/regproc.c:604 utils/adt/regproc.c:788 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operator mevcut değil: %s" + +#: parser/parse_oper.c:222 +#, c-format +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Sıralama işlemini açıkça belirtin veya sorguda değişiklik yapın" + +#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794 utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039 utils/adt/rowtypes.c:1167 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı " + +#: parser/parse_oper.c:478 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s" + +#: parser/parse_oper.c:714 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "operator eşsiz değildir: %s" + +#: parser/parse_oper.c:716 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_oper.c:724 +#, c-format +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "operatör sadece bir kabuk (shell): %s" + +#: parser/parse_oper.c:885 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) sağ tarafta bir array gerektiri" + +#: parser/parse_oper.c:927 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir" + +#: parser/parse_oper.c:932 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir" + +#: parser/parse_param.c:216 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu" + +#: parser/parse_relation.c:175 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı" + +#: parser/parse_relation.c:219 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı" + +#: parser/parse_relation.c:398 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3127 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "FROM öğesinde \"%s\" tablo öğesine geçersiz başvuru" + +#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3132 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez." + +#: parser/parse_relation.c:430 +#, c-format +msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgstr "Bir LATERAL referans için birleştiren JOIN tipi INNER ya da LEFT olmalı." + +#: parser/parse_relation.c:706 +#, c-format +msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" +msgstr "check kısıtlaması (constraint) tarafından referans edilen sistem sütunu \"%s\" geçersiz" + +#: parser/parse_relation.c:1066 parser/parse_relation.c:1346 parser/parse_relation.c:1848 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş" + +#: parser/parse_relation.c:1153 +#, c-format +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%s\" isimli bir WITH nesnesi var, ama sorgunun bu kısmından ona erişilemez." + +#: parser/parse_relation.c:1155 +#, c-format +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "WITH RECURSIVE kullanın ya da ileri (forward) referansları ortadan kaldırmak için WITH maddelerini tekrar sıralayın." + +#: parser/parse_relation.c:1466 +#, c-format +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır" + +#: parser/parse_relation.c:1475 +#, c-format +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır" + +#: parser/parse_relation.c:1554 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor" + +#: parser/parse_relation.c:1676 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "\"%s\" VALUES lıstesinde %d sütun varken %d sütun belirtilmiştir" + +#: parser/parse_relation.c:1731 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "birleştirmeler (join) en fazla %d sütun içerebilir" + +#: parser/parse_relation.c:1821 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" +msgstr "\"%s\" WITH sorgusunun bir RETURNING cümleciği yok" + +#: parser/parse_relation.c:2749 parser/parse_relation.c:2911 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil" + +#: parser/parse_relation.c:3130 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Belki tablonun arma adını \"%s\" kullanmak istediniz" + +#: parser/parse_relation.c:3138 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik" + +#: parser/parse_relation.c:3190 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "Belki \"%s.%s\" sütununu kullanmak istediniz" + +#: parser/parse_relation.c:3192 +#, c-format +msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" diye bir sütun var, ancak sorgunun bu kısmından ona erişilemez." + +#: parser/parse_relation.c:3209 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgstr "Belki \"%s.%s\" sütununu ya da \"%s.%s\" sütununu kullanmak istediniz" + +#: parser/parse_target.c:432 parser/parse_target.c:724 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor" + +#: parser/parse_target.c:460 +#, c-format +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor" + +#: parser/parse_target.c:465 +#, c-format +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "subfield, DEFAULT değeri alamaz" + +#: parser/parse_target.c:534 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" + +#: parser/parse_target.c:708 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" + +#: parser/parse_target.c:717 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" + +#: parser/parse_target.c:784 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış" + +#: parser/parse_target.c:794 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" + +#: parser/parse_target.c:1210 +#, c-format +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok az noktalı isim): %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok fazla noktalı isim): %s" + +#: parser/parse_type.c:140 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş" + +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:241 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" + +#: parser/parse_type.c:346 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" + +#: parser/parse_type.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "tip belirteçleri birer tamsayı sabiti olmalıdır" + +#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:385 +#, c-format +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "seri dizisi (array of serial) implement edilmemiştir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:433 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır" + +#: parser/parse_utilcmd.c:527 parser/parse_utilcmd.c:539 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları" + +#: parser/parse_utilcmd.c:551 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:568 parser/parse_utilcmd.c:659 +#, c-format +msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "foreign tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:577 parser/parse_utilcmd.c:669 +#, c-format +msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "foreign tablolarda unique kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:594 parser/parse_utilcmd.c:693 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "foreign tablolarda foreign key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:679 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "foreign tablolarda exclusion kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:743 +#, c-format +msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgstr "foreign tablo oluştururken LIKE desteklenmiyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1276 parser/parse_utilcmd.c:1352 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgstr "\"%s\" indeksi bir bütün satır tablo referansı (whole-row table reference) içeriyor." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1622 +#, c-format +msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" +msgstr "CREATE TABLE içinde mevcut bir indeks kullanılamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1642 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" +msgstr "\"%s\" indeksi zaten bir kısıtlama (constrait) ile ilişkilendirilmiş" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1650 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" tablosuna ait değil" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1657 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1663 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a unique index" +msgstr "\"%s\" bir unique indeks değildir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1664 parser/parse_utilcmd.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:1678 parser/parse_utilcmd.c:1748 +#, c-format +msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." +msgstr "öyle bir indeks kullanılarak primary key ya da unique kısıtlaması (constraint) oluşturulamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1670 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains expressions" +msgstr "\"%s\" indeksi ifadeler (expression) içeriyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1677 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partial index" +msgstr "\"%s\" kısmi (partial) bir indekstir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1689 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a deferrable index" +msgstr "\"%s\" ertelenebilir (deferrable) bir indekstir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1690 +#, c-format +msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." +msgstr "ertelenebilir (deferrable) bir indeks kullanarak ertelenebilir olmayan (non-deferrable) bir kısıtlama (constraint) oluşturulamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1747 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" +msgstr "\"%s\" indeksinin varsayılan bir sıralama davranışı (sorting behavior) yok" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1894 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1900 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2104 +#, c-format +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2115 +#, c-format +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2161 +#, c-format +msgid "rules on materialized views are not supported" +msgstr "maddileştirilmiş görünümler (materialized view) üzerinde kurallar (rule) desteklenmiyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2222 +#, c-format +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2294 +#, c-format +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411 rewrite/rewriteHandler.c:483 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#, c-format +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2330 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2334 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2343 +#, c-format +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2349 +#, c-format +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2377 +#, c-format +msgid "cannot refer to OLD within WITH query" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2384 +#, c-format +msgid "cannot refer to NEW within WITH query" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2587 +#, c-format +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2701 +#, c-format +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2706 parser/parse_utilcmd.c:2721 +#, c-format +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2716 +#, c-format +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2737 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2742 parser/parse_utilcmd.c:2768 +#, c-format +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2763 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2954 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" + +#: parser/scansup.c:204 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "\"%s tanımlayıcısı (identifier) \"%s\" ye budanacaktır (truncate)" + +#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "semaphores oluşturma hatası: %m" + +#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections " +"parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor. Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlamasını aşması ile meydana gelmektedir. Belirtilen çekirdek parametrelerinin değerlerini yükseltmelisiniz. Alternatif olarak PostgerSQL sisteminin semaphore tüketimini max_connections parametresini düşürerek azaltabilirsiniz.\n" +"PostgreSQL dokümanları sisteminizi PostgreSQL için yapılandırma hakkında daha geniş bilgi içermektedir." + +#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın." + +#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" + +#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." +msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." + +#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared memory segmenti için isteğinin kernelinizin SHMMAX parametresini aştığı veya kernelinizin SHMMIN parametresinden daha düşük olduğu anlamına gelir.\n" +"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." + +#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared memory segmenti için isteğinin kernelinizin SHMMAX parametresini aştığı anlamına gelir. Kernelinizi daha büyük bir SHMALL değeriyle yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n" +"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." + +#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu " +#| "bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor . Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu zamanda -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory sınırına ulaşıldığı zamanda oluşur. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgreSQL sisteminin shared memory tüketimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/" +"veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" +"PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve yapılandırma hakkında bilgileri bulabilirsiniz." + +#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not map anonymous shared memory: %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" + +#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "" +"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n" +"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." + +#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134 +#, c-format +msgid "huge pages not supported on this platform" +msgstr "bu platformda çok büyük sayfalar desteklenmiyor" + +#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m" + +#: port/win32/crashdump.c:122 +#, c-format +msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "dbghelp.dll yüklenemedi, çökme dökümü (crash dump) yazılamıyor\n" + +#: port/win32/crashdump.c:130 +#, c-format +msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "dbghelp.dll içindeki gerekli fonksiyonlar yüklenemedi, çökme dökümü (crash dump) yazılamıyor\n" + +#: port/win32/crashdump.c:161 +#, c-format +msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" +msgstr "\"%s\" çökme dökümü (crash dump) dosyası, yazmak için açılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: port/win32/crashdump.c:168 +#, c-format +msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" +msgstr "çökme dökümü (crash dump) \"%s\" dosyasına yazıldı\n" + +#: port/win32/crashdump.c:170 +#, c-format +msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "çökme dökümü (crash dump), \"%s\" dosyasına yazılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: port/win32/signal.c:194 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" +msgstr "%d PID için signal listener pipe oluşturulamadı: hata kodu %lu" + +#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" +msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: hata kodu %lu; yeniden deneniyor\n" + +#: port/win32/signal.c:317 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" +msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %lu" +msgstr "semaphore oluşturma hatası: hata kodu %lu" + +#: port/win32_sema.c:167 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %lu" +msgstr "lock semaphore başarısız: hata kodu %lu" + +#: port/win32_sema.c:187 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" +msgstr "unlock semaphore başarısız: hata kodu %lu" + +#: port/win32_sema.c:216 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" +msgstr "try-lock semaphore başarısız: hata kodu %lu" + +#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: hata kodu %lu" + +#: port/win32_shmem.c:174 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." +msgstr "Başarısız sistem çağrısı: CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." + +#: port/win32_shmem.c:198 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory bloğu hala kullanılmaktadır" + +#: port/win32_shmem.c:199 +#, c-format +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "Hala çalışan sunucu süreçleri bulun ve varsa sonlandırın." + +#: port/win32_shmem.c:209 +#, c-format +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Başarısız sistem çağrısı: DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:227 +#, c-format +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Başarısız sistem çağrısı: MapViewOfFileEx." + +#: postmaster/autovacuum.c:380 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "vacuum süreci fork edilemedi: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:416 +#, c-format +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı" + +#: postmaster/autovacuum.c:785 +#, c-format +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor" + +#: postmaster/autovacuum.c:1447 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1653 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" + +#: postmaster/autovacuum.c:2066 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: \"%s\".\"%s\" öksüz temp tablosu siliniyor (\"%s\" veritabanı içinde)" + +#: postmaster/autovacuum.c:2078 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: \"%s\".\"%s\" öksüz temp tablosu bulundu (\"%s\" veritabanı içinde)" + +#: postmaster/autovacuum.c:2382 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u" + +#: postmaster/autovacuum.c:2385 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi" + +#: postmaster/autovacuum.c:2934 +#, c-format +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" + +#: postmaster/autovacuum.c:2935 +#, c-format +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "\"track_counts\" seçeneği etkinleştir." + +#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:762 +#, c-format +msgid "registering background worker \"%s\"" +msgstr "\"%s\" background worker'ı kaydediliyor (register)" + +#: postmaster/bgworker.c:396 +#, c-format +msgid "unregistering background worker \"%s\"" +msgstr "\"%s\" background worker'ı unregister ediliyor" + +#: postmaster/bgworker.c:505 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" +msgstr "background worker \"%s\": bir veritabanı bağlantısı talep etmek için shared memory'ye eklenmeli" + +#: postmaster/bgworker.c:514 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" +msgstr "background worker \"%s\": postmaster start'ında başlarsa veritabanı erişimi talep edemez" + +#: postmaster/bgworker.c:528 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +msgstr "background worker \"%s\": geçersiz yeniden başlatma süresi (interval)" + +#: postmaster/bgworker.c:573 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda \"%s\" background worker'ı sonlandırılıyor" + +#: postmaster/bgworker.c:769 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "background worker \"%s\": shared_preload_libraries de kayıtlı olmalı" + +#: postmaster/bgworker.c:781 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" +msgstr "background worker \"%s\": sadece dinamik background worker'lar bildirim talep edebilir" + +#: postmaster/bgworker.c:796 +#, c-format +msgid "too many background workers" +msgstr "çok fazla background worker " + +#: postmaster/bgworker.c:797 +#, c-format +msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." +msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgstr[0] "Geçerli ayarlarla %d değerine kadar background worker register edilebilir." +msgstr[1] "Geçerli ayarlarla %d değerine kadar background worker register edilebilir." + +#: postmaster/bgworker.c:801 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgstr "\"max_worker_processes\" yapılandırma parametresini artırmayı düşünün." + +#: postmaster/checkpointer.c:463 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" +msgstr[1] "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" + +#: postmaster/checkpointer.c:467 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." +msgstr "\"max_wal_size\" yapılandırma parametresini artırmayı düşünün." + +#: postmaster/checkpointer.c:614 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/checkpointer.c:1072 +#, c-format +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "checkpoint isteği başarısız" + +#: postmaster/checkpointer.c:1073 +#, c-format +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." + +#: postmaster/checkpointer.c:1268 +#, c-format +msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +msgstr "fsync talep kuyruğu %d kayıttan %d kayda küçültüldü" + +#: postmaster/pgarch.c:149 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "archiver başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:456 +#, c-format +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode aktiftir, ancak archive_command ayarlanmadı" + +#: postmaster/pgarch.c:484 +#, c-format +msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivleme denemesi çok fazla kez başarısız oldu, sonra tekrar denenecek" + +#: postmaster/pgarch.c:587 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "arşiv komutu başarısız. Döndürülen kod: %d" + +#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Başarısız arşiv komuyu: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:596 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "arşiv süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" + +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3562 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" C kapsama dosyasına bakın." + +#: postmaster/pgarch.c:603 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:610 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı" + +#: postmaster/pgarch.c:619 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "arşiv komutu beklenmeyen durum ile sonlandırıldı %d" + +#: postmaster/pgarch.c:631 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\"" + +#: postmaster/pgarch.c:680 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:358 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s" + +#: postmaster/pgstat.c:381 +#, c-format +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "istatistik toplayıcı süreci için başka bir adres deneniyor" + +#: postmaster/pgstat.c:390 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı soket oluşturma hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:402 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:413 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:429 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı soket bağlama hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:450 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:476 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:491 +#, c-format +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi" + +#: postmaster/pgstat.c:506 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:516 +#, c-format +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "istatistik toplayıcı soket aracılığı ile mesaj gönderme hatası" + +#: postmaster/pgstat.c:539 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:578 +#, c-format +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi" + +#: postmaster/pgstat.c:725 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1293 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen reset hedefi: \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:1294 +#, c-format +msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." +msgstr "Hedef \"archiver\" veya \"bgwriter\" olmalıdır." + +#: postmaster/pgstat.c:3619 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3950 postmaster/pgstat.c:4107 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4017 postmaster/pgstat.c:4152 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4026 postmaster/pgstat.c:4161 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4034 postmaster/pgstat.c:4169 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4258 postmaster/pgstat.c:4464 postmaster/pgstat.c:4617 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "istatistik dosyası \"%s\" açılamadı: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4270 postmaster/pgstat.c:4280 postmaster/pgstat.c:4301 postmaster/pgstat.c:4323 postmaster/pgstat.c:4338 postmaster/pgstat.c:4401 postmaster/pgstat.c:4476 postmaster/pgstat.c:4496 postmaster/pgstat.c:4514 postmaster/pgstat.c:4530 postmaster/pgstat.c:4548 postmaster/pgstat.c:4564 postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4641 postmaster/pgstat.c:4653 +#: postmaster/pgstat.c:4678 postmaster/pgstat.c:4700 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "bozuk istatistik dosyası \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:4829 +#, c-format +msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" +msgstr "güncel olanlar yerine eski istatistikler kullanılıyor çünkü stats collector cevap vermiyor" + +#: postmaster/pgstat.c:5156 +#, c-format +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "veritabanı hash tablosu temizleme sırasında bozulmuş --- iptal" + +#: postmaster/postmaster.c:704 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:790 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:841 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:880 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" + +#: postmaster/postmaster.c:885 +#, c-format +msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: max.wal.senders parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" + +#: postmaster/postmaster.c:890 +#, c-format +msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" +msgstr "wal_level parametresi \"minimal\" iken WAL arşivlemesi etkinleştirilemez" + +#: postmaster/postmaster.c:893 +#, c-format +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" +msgstr "WAL streaming (max_wal_senders > 0) wal_level parametresinin \"replica\" ya da \"logical\" olmasını gerektirir" + +#: postmaster/postmaster.c:901 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n" + +#: postmaster/postmaster.c:993 postmaster/postmaster.c:1091 utils/init/miscinit.c:1429 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz list söz dizimi" + +#: postmaster/postmaster.c:1024 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası" + +#: postmaster/postmaster.c:1030 +#, c-format +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "TCP/IP socket oluşturma hatası" + +#: postmaster/postmaster.c:1113 +#, c-format +msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dizininde UNIX-domain socket oluşturulamadı" + +#: postmaster/postmaster.c:1119 +#, c-format +msgid "could not create any Unix-domain sockets" +msgstr "herhangi bir UNIX-domain socket oluşturulamadı" + +#: postmaster/postmaster.c:1131 +#, c-format +msgid "no socket created for listening" +msgstr "dinlemek için socket oluşturulmadı" + +#: postmaster/postmaster.c:1171 +#, c-format +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "alt kuyruk için I/O completion port oluşturulamadı" + +#: postmaster/postmaster.c:1200 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" harici PID dosyasının erişim hakları değiştirilemedi: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1204 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1254 +#, c-format +msgid "ending log output to stderr" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1255 +#, c-format +msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." +msgstr "Gelecekteki log çıktısı \"%s\" dizininde görünecek." + +#: postmaster/postmaster.c:1281 utils/init/postinit.c:213 +#, c-format +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "pg_hba.conf yüklenemedi" + +#: postmaster/postmaster.c:1307 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1308 +#, c-format +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1405 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" + +#: postmaster/postmaster.c:1428 utils/misc/tzparser.c:341 +#, c-format +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1456 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" + +#: postmaster/postmaster.c:1461 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1469 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "belirtilen veri dizini \"%s\" bir dizin değil" + +#: postmaster/postmaster.c:1485 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır" + +#: postmaster/postmaster.c:1487 +#, c-format +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır." + +#: postmaster/postmaster.c:1507 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" + +#: postmaster/postmaster.c:1509 +#, c-format +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır." + +#: postmaster/postmaster.c:1520 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: veritabanı sistemi bulamamaktadır.\n" +"\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n" +"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1697 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "postmaster içinde select() başarısız: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1852 +#, c-format +msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgstr "veri dizini kilit dosyası geçersiz olduğundan acil olarak kapatılıyor (shutdown)" + +#: postmaster/postmaster.c:1930 postmaster/postmaster.c:1961 +#, c-format +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "başlatma paketi eksik" + +#: postmaster/postmaster.c:1942 +#, c-format +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz" + +#: postmaster/postmaster.c:2000 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2026 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" + +#: postmaster/postmaster.c:2090 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753 utils/misc/guc.c:7075 utils/misc/guc.c:9822 utils/misc/guc.c:9856 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:2093 +#, c-format +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "Geçerli değerler: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." + +#: postmaster/postmaster.c:2123 +#, c-format +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır" + +#: postmaster/postmaster.c:2161 +#, c-format +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir" + +#: postmaster/postmaster.c:2220 +#, c-format +msgid "the database system is starting up" +msgstr "veritabanı başlatılıyor" + +#: postmaster/postmaster.c:2225 +#, c-format +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "veritabanı kapatılıyor" + +#: postmaster/postmaster.c:2230 +#, c-format +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" + +#: postmaster/postmaster.c:2235 storage/ipc/procarray.c:298 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 +#, c-format +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" + +#: postmaster/postmaster.c:2325 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "%d sürecinin iptal isteminde yanlış anahtar" + +#: postmaster/postmaster.c:2333 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "iptal istemindeki %d PID hiç bir süreçle eşleşmedi" + +#: postmaster/postmaster.c:2553 +#, c-format +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor" + +#: postmaster/postmaster.c:2578 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi" + +#: postmaster/postmaster.c:2582 +#, c-format +msgid "pg_ident.conf not reloaded" +msgstr "pg_ident.conf yeniden yüklenmedi" + +#: postmaster/postmaster.c:2623 +#, c-format +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "akıllı kapatma isteği alındı" + +#: postmaster/postmaster.c:2678 +#, c-format +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "hızlı kapatma isteği alındı" + +#: postmaster/postmaster.c:2708 +#, c-format +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" + +#: postmaster/postmaster.c:2742 +#, c-format +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "immediate shutdown isteği alındı" + +#: postmaster/postmaster.c:2806 +#, c-format +msgid "shutdown at recovery target" +msgstr "kurtarma hedefinde kapatma" + +#: postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/postmaster.c:2845 +msgid "startup process" +msgstr "başlatma süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:2825 +#, c-format +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır" + +#: postmaster/postmaster.c:2886 +#, c-format +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır" + +#: postmaster/postmaster.c:2905 +msgid "background writer process" +msgstr "background writer süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:2959 +msgid "checkpointer process" +msgstr "checkpointer süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:2975 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WAL yazma süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:2990 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "WAL alıcı süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:3005 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:3020 +msgid "archiver process" +msgstr "arşivleyici süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:3036 +msgid "statistics collector process" +msgstr "istatistik toplama süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:3050 +msgid "system logger process" +msgstr "logger süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:3112 +msgid "worker process" +msgstr "worker süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:3195 postmaster/postmaster.c:3215 postmaster/postmaster.c:3222 postmaster/postmaster.c:3240 +msgid "server process" +msgstr "sunucu süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:3294 +#, c-format +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3550 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı" + +#: postmaster/postmaster.c:3552 postmaster/postmaster.c:3563 postmaster/postmaster.c:3574 postmaster/postmaster.c:3583 postmaster/postmaster.c:3593 +#, c-format +msgid "Failed process was running: %s" +msgstr "Başarısız olan sürecin çalıştırdığı: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3560 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3570 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3581 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3591 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3778 +#, c-format +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı" + +#: postmaster/postmaster.c:3818 +#, c-format +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" + +#: postmaster/postmaster.c:4030 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4072 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:" + +#: postmaster/postmaster.c:4186 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s port=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:4191 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:4474 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4627 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "shared memory ayırmak için çok fazla sayıda deneme yapıldı, artık bırakılıyor" + +#: postmaster/postmaster.c:4628 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "Buna ASLR ya da antivirüs yazılımı sebep oluyor olabilir." + +#: postmaster/postmaster.c:5026 +#, c-format +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "veritabanı sunucusu salt okunur bağlantı kabul etmeye hazır" + +#: postmaster/postmaster.c:5315 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5319 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5323 +#, c-format +msgid "could not fork checkpointer process: %m" +msgstr "checkpointer süreci başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5327 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "WAL yazıcı süreci başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5331 +#, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "WAL alıcı süreci başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5335 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "süreç başlatma hatası: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5515 postmaster/postmaster.c:5538 +#, c-format +msgid "database connection requirement not indicated during registration" +msgstr "kayıt sırasında belirtilmemiş veritabanı bağlantısı gereksinimi" + +#: postmaster/postmaster.c:5522 postmaster/postmaster.c:5545 +#, c-format +msgid "invalid processing mode in background worker" +msgstr "background worker'da geçersiz işleme kipi" + +#: postmaster/postmaster.c:5617 +#, c-format +msgid "starting background worker process \"%s\"" +msgstr "\"%s\" background worker süreci başlatılıyor" + +#: postmaster/postmaster.c:5629 +#, c-format +msgid "could not fork worker process: %m" +msgstr "worker süreci başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:6055 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d" + +#: postmaster/postmaster.c:6087 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6116 +#, c-format +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" backend değişkenler dosyası açılamıyor: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6123 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6132 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6149 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %lu\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6158 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %lu\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6165 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6326 +#, c-format +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6331 +#, c-format +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "alt süreç tamamlanma durumu gönderilemedi\n" + +#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:490 +#, c-format +msgid "logger shutting down" +msgstr "loglama süreci kapatılıyor" + +#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:584 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "sistem loglayıcı başlatma hatası: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:620 +#, c-format +msgid "redirecting log output to logging collector process" +msgstr "log çıktısı logging collector sürecine yönlendiriliyor" + +#: postmaster/syslogger.c:621 +#, c-format +msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." +msgstr "Gelecekteki log çıktısı \"%s\" dizininde görünecek." + +#: postmaster/syslogger.c:629 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:996 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1136 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" log dosyası açılamadı: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242 +#, c-format +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "otomatik rotasyon devre dışı bıraklılıyor (yeniden ekinleştirmek için SIGHUP kullanın)" + +#: regex/regc_pg_locale.c:261 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for regular expression" +msgstr "regular expression için hangi karşılaştırma (collation) kullanılacağı belirlenemedi" + +#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "geçersiz zaman çizelgesi %u" + +#: repl_scanner.l:120 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "geçersiz streaming başlama lokasyonu" + +#: repl_scanner.l:171 scan.l:670 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" + +#: repl_scanner.l:181 +#, c-format +msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +msgstr "sözdizimi hatası: beklenmeyen karakter \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:232 +#, c-format +msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" kontrol dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %m" + +#: replication/basebackup.c:342 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "hiç WAL dosyası bulunamadı" + +#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:378 +#, c-format +msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL dosyası bulunamadı" + +#: replication/basebackup.c:417 replication/basebackup.c:443 +#, c-format +msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" +msgstr "beklenmeyen WAL dosya boyutu \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:429 replication/basebackup.c:1161 +#, c-format +msgid "base backup could not send data, aborting backup" +msgstr "base backup veri gönderemedi, yedek durduruluyor (abort)" + +#: replication/basebackup.c:531 replication/basebackup.c:540 replication/basebackup.c:549 replication/basebackup.c:558 replication/basebackup.c:567 replication/basebackup.c:578 replication/basebackup.c:595 +#, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "\"%s\" duplicate seçeneği" + +#: replication/basebackup.c:584 utils/misc/guc.c:5670 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$d değer sıra dışıdır (%3$d .. %4$d)" + +#: replication/basebackup.c:858 replication/basebackup.c:960 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosya ya da dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %m" + +#: replication/basebackup.c:1113 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" özel dosyası atlanıyor" + +#: replication/basebackup.c:1224 +#, c-format +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "tar biçimi için dosya adı çok uzun: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:1229 +#, c-format +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "tar biçimi için sembolik link hedefi çok uzujn: dosya adı \"%s\", hedef \"%s\"" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:119 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "birincil (primary) sunucuya bağlanılamadı: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 +#, c-format +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "bağlantı dizesi (conn string) ayrıştırılamadı: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192 +#, c-format +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgstr "Birincil (primary) sunucudan veritabanı system identifier ve timeline ID'si alınamadı: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:203 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:357 +#, c-format +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "ana sunucudan geçersiz yanıt" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:204 +#, c-format +msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." +msgstr "Sistem belirlenemdi: %d satır ve %d alan alındı, beklenen %d satır ve %d veya daha fazla alan." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:220 +#, c-format +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "veritabanı sistem tanımlayıcı birincil (primary) ve yedek (standby) arasında farklılık gösteriyor" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:221 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "Birincil olanın tanımlayıcısı %s, yedeğin tanımlayıcısı %s." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "WAL streaming başlatılamadı: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 +#, c-format +msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" +msgstr "Birincil (primary) sunucuya end-of-streaming mesajı gönderilemedi: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:303 +#, c-format +msgid "unexpected result set after end-of-streaming" +msgstr "end-of-streaming sonrası beklenmedik sonuç kümesi" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:315 +#, c-format +msgid "error reading result of streaming command: %s" +msgstr "streaming komutunun sonucu okunurken hata oluştu: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 +#, c-format +msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" +msgstr "CommandComplete sonrası beklenmedik sonuç: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:346 +#, c-format +msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" +msgstr "birincil (primary) sunucudan timeline history dosyası alınamadı: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "2 alanlı bir satır bekleniyordu, %d satır %d tane alanla geldi." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#, c-format +msgid "invalid socket: %s" +msgstr "geçersiz soket: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 storage/ipc/latch.c:1343 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() başarısız oldu: %m" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:588 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "Sunucudan WAL stream alınamadı: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:607 +#, c-format +msgid "could not send data to WAL stream: %s" +msgstr "WAL stream'ine veri gönderilemedi: %s" + +#: replication/logical/logical.c:83 +#, c-format +msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgstr "mantıksal kod çözme (decoding) wal_level >= logical gerektirir" + +#: replication/logical/logical.c:88 +#, c-format +msgid "logical decoding requires a database connection" +msgstr "mantıksal kod çözme (decoding) bir veritabanı bağlantısı gerektirir" + +#: replication/logical/logical.c:106 +#, c-format +msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" +msgstr "kurtarma sırasında mantıksal kod çözme (decoding) kullanılamaz" + +#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:360 +#, c-format +msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgstr "fiziksel replikasyon slot'u mantıksal kod çözme için kullanılamaz" + +#: replication/logical/logical.c:244 replication/logical/logical.c:365 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u bu veritabanında oluşturulumamış" + +#: replication/logical/logical.c:251 +#, c-format +msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:402 +#, c-format +msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" slot'u için mantıksal kod çözme (logical decoding) başlatılıyor" + +#: replication/logical/logical.c:404 +#, c-format +msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" +msgstr "%X/%X sonrası commit olan işlemler (trtansaction) strem ediliyor, WAL %X/%X 'den itibaren okunuyor" + +#: replication/logical/logical.c:539 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:546 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" +msgstr "" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "replikasyon slot'larını kullanmak için superuser veya replikasyon rolü olmalısınız" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#, c-format +msgid "slot name must not be null" +msgstr "slot adı null olmamalı" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:168 +#, c-format +msgid "options array must not be null" +msgstr "seçenekler dizisi (optionns array) null olmamalı" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:199 +#, c-format +msgid "array must be one-dimensional" +msgstr "dizi (array) tek boyutlu olmalıdır" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:205 +#, c-format +msgid "array must not contain nulls" +msgstr "array null içermemeli" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2241 utils/adt/jsonb.c:1313 +#, c-format +msgid "array must have even number of elements" +msgstr "dizinin (array) çift sayıda elemanı olmalı" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:181 +#, c-format +msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +msgstr "replikasyon orijinlerini sadece superuser'lar sorgulayabilir ya da değiştirebilir" + +#: replication/logical/origin.c:186 +#, c-format +msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgstr "max_replication_slot = 0 iken replikasyon orijini sorgulanamaz ve değiştirilemez" + +#: replication/logical/origin.c:191 +#, c-format +msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +msgstr "kurtarma sırasında replikasyon orijinleri değiştirilemez" + +#: replication/logical/origin.c:226 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" replikasyon orijini mevcut değil" + +#: replication/logical/origin.c:318 +#, c-format +msgid "could not find free replication origin OID" +msgstr "serbest replikasyon orijini OID'si bulunamadı" + +#: replication/logical/origin.c:355 +#, c-format +msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" +msgstr "%d OID'li replikasyon orijini silinemedi, %d PID tarafından kullanılıyor " + +#: replication/logical/origin.c:429 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li replikasyon orijini mevcut değil" + +#: replication/logical/origin.c:678 +#, c-format +msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "replikasyon kontrol noktası (checkpoint) yanlış magic'e sahip %2$u yerine %1$u " + +#: replication/logical/origin.c:710 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu" + +#: replication/logical/origin.c:719 +#, c-format +msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:737 +#, c-format +msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" +msgstr "replikasyon slot'u kontrol noktasının sağlama toplamı %u yanlış, %u bekleniyordu" + +#: replication/logical/origin.c:861 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" +msgstr "%d replikasyon tanımlayıcısı zaten %d PID için aktif" + +#: replication/logical/origin.c:872 replication/logical/origin.c:1052 +#, c-format +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgstr "%u OID'li replikasyon orijini için serbest replikasyon durum slot'u bulunamadı" + +#: replication/logical/origin.c:874 replication/logical/origin.c:1054 replication/slot.c:1316 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "max_replication_slots değerini artırıp yeniden deneyin." + +#: replication/logical/origin.c:1011 +#, c-format +msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" +msgstr "daha önce zaten ayarlanmışsa replication origin'i ayarlanamaz" + +#: replication/logical/origin.c:1040 +#, c-format +msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +msgstr "%d replikasyon tanımlayıcısı zaten %d PID için aktif" + +#: replication/logical/origin.c:1086 replication/logical/origin.c:1281 replication/logical/origin.c:1301 +#, c-format +msgid "no replication origin is configured" +msgstr "yapılandırılmış bir replikasyon orijini yok" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2358 +#, c-format +msgid "could not write to data file for XID %u: %m" +msgstr "%u XID için veri dosyasına yazma başarısız: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2449 replication/logical/reorderbuffer.c:2469 +#, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" +msgstr "reorderbuffer spill dosyasından okuma hatası: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2453 replication/logical/reorderbuffer.c:2473 +#, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "reorderbuffer spill dosyasından okuma hatası: %2$u bayt yerine %1$d okundu" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2685 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3149 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" +msgstr "\"%1$s\" dosyasından okunamadı: %3$d bayt yerine %2$d bayt okundu" + +#: replication/logical/snapbuild.c:646 +#, c-format +msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" +msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1243 replication/logical/snapbuild.c:1333 replication/logical/snapbuild.c:1808 +#, c-format +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgstr "mantıksal kod çözme (logical decoding) %X/%X de tutarlı nokta buldu" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1245 +#, c-format +msgid "There are no running transactions." +msgstr "Çalışan işlem (transaction) yok." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1286 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1288 replication/logical/snapbuild.c:1311 +#, c-format +msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1309 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1335 +#, c-format +msgid "There are no old transactions anymore." +msgstr "Artık hiç eski işlem (transaction) yok." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713 replication/logical/snapbuild.c:1728 replication/logical/snapbuild.c:1742 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1693 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1698 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" +msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1755 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "\"%s\" snapbuild state dosyasında sağlama toplamı (checksum) uyuşmazlığı: %u yerine %u olmalıydı" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1810 +#, c-format +msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1881 +#, c-format +msgid "could not parse file name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosya adı ayrıştırılamadı" + +#: replication/slot.c:183 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı çok kısa" + +#: replication/slot.c:192 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too long" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı çok uzun" + +#: replication/slot.c:205 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı geçersiz karakter içeriyor" + +#: replication/slot.c:207 +#, c-format +msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." +msgstr "Replikasyon slot adları sadece küçük harf, sayı ve alt çizgi karakteri içerebilir" + +#: replication/slot.c:254 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u zaten mevcut" + +#: replication/slot.c:264 +#, c-format +msgid "all replication slots are in use" +msgstr "bütün replikasyon slot'ları kullanımda" + +#: replication/slot.c:265 +#, c-format +msgid "Free one or increase max_replication_slots." +msgstr "Birini slotu boşaltın ya da max_replication_slots değerini artırın." + +#: replication/slot.c:361 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u mevcut değil" + +#: replication/slot.c:365 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u PID %d için aktif" + +#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:940 replication/slot.c:1277 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dizini silinemedi" + +#: replication/slot.c:789 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için max_replication_slots > 0 olmalı" + +#: replication/slot.c:794 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" +msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için wal_level >= replica olmalı" + +#: replication/slot.c:1209 replication/slot.c:1247 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$u 'nun %2$d si okundu: %4$m" + +#: replication/slot.c:1218 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." + +#: replication/slot.c:1225 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyası desteklenmeyen sürüme sahip %u" + +#: replication/slot.c:1232 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyasınun uzunluğu bozuk %u" + +#: replication/slot.c:1262 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyasında sağlama toplamı (checksum) uyuşmazlığı: %u yerine %u olmalıydı" + +#: replication/slot.c:1315 +#, c-format +msgid "too many replication slots active before shutdown" +msgstr "kapatma öncesinde çok fazla aktif replikasyon slot'u var" + +#: replication/syncrep.c:221 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating connection due to administrator command" +msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" + +#: replication/syncrep.c:222 replication/syncrep.c:239 +#, c-format +msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:238 +#, c-format +msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" +msgstr "kullanıcı isteği ile senkron replikasyon için bekleme iptal edildi" + +#: replication/syncrep.c:371 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:431 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:931 +#, c-format +msgid "synchronous_standby_names parser failed" +msgstr "synchronous_standby_names ayrıştırıcısı başarısız oldu" + +#: replication/syncrep.c:937 +#, c-format +msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" +msgstr "senkron yedeklerin sayısı (%d) sıfırdan büyük olmalı" + +#: replication/walreceiver.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" + +#: replication/walreceiver.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" +msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir" + +#: replication/walreceiver.c:382 +#, c-format +msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:387 +#, c-format +msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:416 +#, c-format +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "WAL streaming devam edemiyor, kurtarma zaten sona erdi" + +#: replication/walreceiver.c:453 +#, c-format +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "replikasyon birincil sunucu tarafından sonlandırıldı" + +#: replication/walreceiver.c:454 +#, c-format +msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:548 +#, fuzzy, c-format +msgid "terminating walreceiver due to timeout" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" + +#: replication/walreceiver.c:588 +#, c-format +msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:962 +#, c-format +msgid "could not close log segment %s: %m" +msgstr "%s log segmenti kapatılamadı: %m" + +#: replication/walreceiver.c:727 +#, c-format +msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:1016 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m" + +#: replication/walsender.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" + +#: replication/walsender.c:541 +#, c-format +msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgstr "mantıksal replikasyon slot'u fiziksel replikasyon için kullanılamaz" + +#: replication/walsender.c:604 +#, c-format +msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:608 +#, c-format +msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:653 +#, c-format +msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:977 +#, fuzzy, c-format +msgid "terminating walsender process after promotion" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" + +#: replication/walsender.c:1343 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:1351 +#, fuzzy, c-format +msgid "received replication command: %s" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: replication/walsender.c:1450 replication/walsender.c:1466 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "yedek (standby) bağlantısında beklenmeyen EOF" + +#: replication/walsender.c:1480 +#, c-format +msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:1518 +#, c-format +msgid "invalid standby message type \"%c\"" +msgstr "geçersiz yedek (standby) mesaj tipi \"%c\"" + +#: replication/walsender.c:1559 +#, c-format +msgid "unexpected message type \"%c\"" +msgstr "beklenmeyen mesaj tipi \"%c\"" + +#: replication/walsender.c:1843 +#, c-format +msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgstr "replikasyon zamanaşımı dolayısıyla walsender süreci sonlandırılıyor" + +#: replication/walsender.c:1929 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgstr "\"%s\" yedeği (standby) şimdi birincil sunucuyu yakaladı" + +#: replication/walsender.c:2032 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "talep edilen yedek (standby) bağlantı sayısı max_wal_senders değerini (şu anda %d) aşmakta" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#, c-format +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:298 +#, c-format +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#, c-format +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#, c-format +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#, c-format +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +#, c-format +msgid "Use views instead." +msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:325 +#, c-format +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:336 +#, c-format +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:344 +#, c-format +msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:352 +#, c-format +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:432 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#, c-format +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:447 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:453 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:459 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +msgstr "satır güvenliği etkin olduğundan \"%s\" tablosu görünüme (view) çevirilemedi" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +msgstr "satır güvenlik politikaları olduğundan \"%s\" tablosu görünüme (view) çevirilemedi" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:492 +#, c-format +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:497 +#, c-format +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:501 +#, c-format +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:667 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:668 +#, c-format +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:695 +#, c-format +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:696 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:702 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d \"%s\" sütunundan farklı bir sütun ismine sahip" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#, c-format +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." +msgstr "SELECT hedef öğesi \"%s\" olarak isimlendidirlmiş" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:713 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:715 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742 +#, c-format +msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %s tipinde, fakat sütun %s tipinde." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746 +#, c-format +msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "RETURNING listesinin öğesi \"%s\" tipinde, fakat sütun tipi %s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:737 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:739 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:756 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:757 +#, c-format +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964 rewrite/rewriteSupport.c:112 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:983 +#, c-format +msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" +msgstr "bir ON SELECT kuralının " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:526 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:586 +#, c-format +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:954 rewrite/rewriteHandler.c:972 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1761 rewrite/rewriteHandler.c:3350 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1846 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı politikada sonsuz özyineleme bulundu" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2163 +msgid "Junk view columns are not updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2168 +msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2171 +msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." +msgstr "Sistem sütunlarına referans veren görünüm (view) sütunları güncellenebilir değildir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2174 +msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." +msgstr "Tam-satır referansları döndüren görünüm (view) sütunları güncellenebilir değildir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 +msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." +msgstr "DISTINCT içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2235 +msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." +msgstr "GROUP BY içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2238 +msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." +msgstr "HAVING içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2241 +msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +msgstr "UNION, INTERSECT veya EXCEPT içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2244 +msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." +msgstr "VIEW içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2247 +msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." +msgstr "LIMIT veya OFFSET içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2259 +msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." +msgstr "Toplam (aggregate) fonksiyonları içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2262 +msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." +msgstr "Window fonksiyonları döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2265 +msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +msgstr "Küme döndüren fonksiyon döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2272 rewrite/rewriteHandler.c:2276 rewrite/rewriteHandler.c:2283 +msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." +msgstr "Tek bir tablo veya görünümden (view) select yapmayan görünümler otomatik olarak güncellenebilir değildir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2286 +msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." +msgstr "TABLESAMPLE içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2310 +msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." +msgstr "Güncellenebilir sütunu olmayan görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2764 +#, c-format +msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" görünümünün (view) \"%1$s\" sütununa insert edilemiyor" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2772 +#, c-format +msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" görünümünün (view) \"%1$s\" sütunu güncellenemiyor" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3150 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3164 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3173 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3387 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3389 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3394 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3396 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3401 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3403 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3421 +#, c-format +msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" +msgstr "INSERT with ON CONFLICT ibaresi INSERT veya UPDATE kuralları (rule) olan bir tablo ile kullanılamaz" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3478 +#, c-format +msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1003 +#, c-format +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiş" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1169 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1434 +#, c-format +msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteSupport.c:154 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" + +#: rewrite/rewriteSupport.c:167 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" + +#: rewrite/rewriteSupport.c:168 +#, c-format +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." + +#: scan.l:432 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" + +#: scan.l:461 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" + +#: scan.l:482 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" + +#: scan.l:532 +#, c-format +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "" + +#: scan.l:533 +#, c-format +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "" + +#: scan.l:579 scan.l:778 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "Unicode kaçış (escape) karakteri geçersiz" + +#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338 scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "geçersiz end sequence" + +#: scan.l:627 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "geçersiz Unicode kaçışı (escape)" + +#: scan.l:628 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Unicode kaçışları \\uXXXX veya \\UXXXXXXXX olmalıdır." + +#: scan.l:639 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı" + +#: scan.l:640 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvendi değildir." + +#: scan.l:715 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır" + +#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" + +#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" + +#: scan.l:924 +msgid "operator too long" +msgstr "operator fazla uzun" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1078 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "giriş sonuna %s" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1086 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" + +#: scan.l:1252 scan.l:1284 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "" + +#: scan.l:1280 scan.l:1425 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "geçersiz Unicode kaçış (escape) değeri" + +#: scan.l:1489 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı" + +#: scan.l:1490 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')." + +#: scan.l:1499 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı" + +#: scan.l:1500 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'." + +#: scan.l:1514 +#, c-format +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı" + +#: scan.l:1515 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n'." + +#: snowball/dict_snowball.c:177 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dili ve \"%s\" kodlaması için Snowball stemmer mevcut değildir" + +#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 tsearch/dict_simple.c:48 +#, c-format +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "birden fazla StopWords parametresi" + +#: snowball/dict_snowball.c:209 +#, c-format +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "çoklu Language parametreleri" + +#: snowball/dict_snowball.c:216 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "tanımlanmamış Snowball parametresi: \"%s\" " + +#: snowball/dict_snowball.c:224 +#, c-format +msgid "missing Language parameter" +msgstr "eksik Language parametresi" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tablolarına erişilemez" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:809 +#, c-format +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:907 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa; sayfa sıfırlanıyor" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:3969 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "%2$s nin %1$u bloğuna yazılamadı" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:3971 +#, c-format +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:3992 storage/buffer/bufmgr.c:4011 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "%2$s tablosunun %1$u bloğuna yazılıyor" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:4314 +#, c-format +msgid "snapshot too old" +msgstr "snapshot çok eski" + +#: storage/buffer/localbuf.c:199 +#, c-format +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı" + +#: storage/buffer/localbuf.c:427 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "bir paralel işlem sırasında geçici tablolara erişilemiyor" + +#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550 +#, c-format +msgid "could not flush dirty data: %m" +msgstr "kirli veri temizlenemedi (flush): %m" + +#: storage/file/fd.c:472 +#, c-format +msgid "could not determine dirty data size: %m" +msgstr "kirli veri boyutu belirlenemedi: %m" + +#: storage/file/fd.c:524 +#, c-format +msgid "could not munmap() while flushing data: %m" +msgstr "veri temizlenirken (flush) munmap() yapılamadı: %m" + +#: storage/file/fd.c:688 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m" + +#: storage/file/fd.c:782 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m" + +#: storage/file/fd.c:872 +#, c-format +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri" + +#: storage/file/fd.c:873 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." + +#: storage/file/fd.c:914 storage/file/fd.c:2083 storage/file/fd.c:2176 storage/file/fd.c:2328 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın" + +#: storage/file/fd.c:1525 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu" + +#: storage/file/fd.c:1722 +#, c-format +msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" +msgstr "geçici dosya boyutu temp_file_limit (%dkB) sınırını aşmaktadır " + +#: storage/file/fd.c:2059 storage/file/fd.c:2109 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" dosyası açılmaya çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı" + +#: storage/file/fd.c:2149 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" komutu yürütülmeye çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı" + +#: storage/file/fd.c:2304 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" dizini açılmaya çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı" + +#: storage/file/fd.c:2395 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" + +#: storage/ipc/dsm.c:363 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" +msgstr "dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti bozuk" + +#: storage/ipc/dsm.c:410 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory is disabled" +msgstr "dinamik paylaşılana hafıza devre dışı bırakılmış" + +#: storage/ipc/dsm.c:411 +#, c-format +msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +msgstr "dynamic_shared_memory_type değerini \"none\" haricinde bir değere ayarlayın." + +#: storage/ipc/dsm.c:431 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" +msgstr "dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti bozuk" + +#: storage/ipc/dsm.c:516 +#, c-format +msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgstr "çok fazla dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti mevcut" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1008 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 storage/ipc/dsm_impl.c:890 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\"" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933 storage/ipc/dsm_impl.c:981 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627 storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1032 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:562 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not get shared memory segment: %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:761 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1073 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/ipc/latch.c:841 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select() failed: %m" +msgid "epoll_ctl() failed: %m" +msgstr "select() başarısız oldu: %m" + +#: storage/ipc/latch.c:1065 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select() failed: %m" +msgid "epoll_wait() failed: %m" +msgstr "select() başarısız oldu: %m" + +#: storage/ipc/latch.c:1185 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select() failed: %m" +msgid "poll() failed: %m" +msgstr "select() başarısız oldu: %m" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359 storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4894 storage/lmgr/proc.c:203 +#: utils/hash/dynahash.c:1042 +#, c-format +msgid "out of shared memory" +msgstr "shared memory yetersiz" + +#: storage/ipc/shmem.c:370 storage/ipc/shmem.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir" + +#: storage/ipc/shmem.c:389 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veri tipi için ShmemIndex girdisi oluşturulamıyor" + +#: storage/ipc/shmem.c:404 +#, c-format +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:452 storage/ipc/shmem.c:471 +#, c-format +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" + +#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2972 +#, fuzzy, c-format +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" + +#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2255 +#, c-format +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "" + +#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "" + +#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgid "invalid flags for opening a large object: %d" +msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n" + +#: storage/large_object/inv_api.c:436 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid escape string" +msgid "invalid whence setting: %d" +msgstr "escape satırı geçersiz" + +#: storage/large_object/inv_api.c:593 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgid "invalid large object write request size: %d" +msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Süreç %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#, c-format +msgid "deadlock detected" +msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 +#, c-format +msgid "See server log for query details." +msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:748 +#, fuzzy, c-format +msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:754 +#, c-format +msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:757 +#, c-format +msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:760 +#, c-format +msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:766 +#, c-format +msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:986 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1013 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transaction %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1018 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "sanal transaction %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1024 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not access status of transaction %u" +msgid "speculative token %u of transaction %u" +msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1030 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1038 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "user lock [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1045 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1053 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:732 +#, c-format +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:734 +#, c-format +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683 storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." + +#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:677 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:678 storage/lmgr/predicate.c:706 +#, c-format +msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:705 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:912 +#, c-format +msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:913 +#, c-format +msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1207 storage/lmgr/predicate.c:1279 +#, fuzzy, c-format +msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1564 +#, c-format +msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1603 +#, c-format +msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1604 +#, c-format +msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1643 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1721 utils/time/snapmgr.c:617 utils/time/snapmgr.c:623 +#, c-format +msgid "could not import the requested snapshot" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1722 utils/time/snapmgr.c:624 +#, c-format +msgid "The source transaction %u is not running anymore." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:2345 storage/lmgr/predicate.c:2360 storage/lmgr/predicate.c:3752 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." + +#: storage/lmgr/predicate.c:3906 storage/lmgr/predicate.c:3995 storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4042 storage/lmgr/predicate.c:4281 storage/lmgr/predicate.c:4618 storage/lmgr/predicate.c:4630 storage/lmgr/predicate.c:4672 storage/lmgr/predicate.c:4710 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:3997 storage/lmgr/predicate.c:4005 storage/lmgr/predicate.c:4044 storage/lmgr/predicate.c:4283 storage/lmgr/predicate.c:4620 storage/lmgr/predicate.c:4632 storage/lmgr/predicate.c:4674 storage/lmgr/predicate.c:4712 +#, c-format +msgid "The transaction might succeed if retried." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:1265 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgid "Process %d waits for %s on %s." +msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." + +#: storage/lmgr/proc.c:1276 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "canceling autovacuum task" +msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor" + +#: storage/lmgr/proc.c:1294 utils/adt/misc.c:270 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:1396 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden düzenlendi" + +#: storage/lmgr/proc.c:1411 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "%d süreci %s nesnesini %s işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti" + +#: storage/lmgr/proc.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." + +#: storage/lmgr/proc.c:1427 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1443 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" + +#: storage/page/bufpage.c:144 +#, c-format +msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:203 storage/page/bufpage.c:522 storage/page/bufpage.c:737 storage/page/bufpage.c:868 storage/page/bufpage.c:968 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "bozuk sayfa göstergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:566 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:577 storage/page/bufpage.c:919 storage/page/bufpage.c:1074 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u" + +#: storage/page/bufpage.c:756 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:892 storage/page/bufpage.c:997 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" + +#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/smgr/md.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u bloğuna kadar genişletilemiyor" + +#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:751 storage/smgr/md.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" + +#: storage/smgr/md.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:854 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin" + +#: storage/smgr/md.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" + +#: storage/smgr/md.c:769 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" + +#: storage/smgr/md.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" + +#: storage/smgr/md.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" + +#: storage/smgr/md.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" + +#: storage/smgr/md.c:947 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarlandı" + +#: storage/smgr/md.c:997 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1279 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1442 +#, c-format +msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" +msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1877 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" + +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" + +#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:984 tcop/postgres.c:1293 tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2323 tcop/postgres.c:2398 +#, c-format +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak" + +#: tcop/fastpath.c:309 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u" + +#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1155 tcop/postgres.c:1418 tcop/postgres.c:1797 tcop/postgres.c:2014 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "süre: %s milisaniye" + +#: tcop/fastpath.c:395 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "süre: %s milisaniye fastpath function call: \"%s\" OID %u" + +#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir" + +#: tcop/fastpath.c:439 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" + +#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" + +#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" + +#: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4298 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" + +#: tcop/postgres.c:925 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "komut: %s" + +#: tcop/postgres.c:1160 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "süre: %s milisaniye komut: %s" + +#: tcop/postgres.c:1210 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1266 +#, c-format +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez" + +#: tcop/postgres.c:1423 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1468 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "bind %s to %s" + +#: tcop/postgres.c:1487 tcop/postgres.c:2304 +#, c-format +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil" + +#: tcop/postgres.c:1529 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" + +#: tcop/postgres.c:1535 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir" + +#: tcop/postgres.c:1704 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" + +#: tcop/postgres.c:1802 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1850 tcop/postgres.c:2384 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir" + +#: tcop/postgres.c:1935 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1937 tcop/postgres.c:2022 +msgid "execute fetch from" +msgstr "execute fetch from" + +#: tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2023 +msgid "execute" +msgstr "execute" + +#: tcop/postgres.c:2019 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "süre: %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2145 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "prepare: %s" + +#: tcop/postgres.c:2208 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "%s parametresi" + +#: tcop/postgres.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "archive recovery tamamlandı" + +#: tcop/postgres.c:2243 +#, c-format +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2246 +#, c-format +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2249 +#, c-format +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2252 +#, c-format +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2258 +#, fuzzy, c-format +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n" + +#: tcop/postgres.c:2587 +#, c-format +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır" + +#: tcop/postgres.c:2588 +#, c-format +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "Başka bir sürecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş." + +#: tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2902 +#, c-format +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz." + +#: tcop/postgres.c:2678 +#, c-format +msgid "floating-point exception" +msgstr "gerçel sayı istisnası" + +#: tcop/postgres.c:2679 +#, c-format +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir." + +#: tcop/postgres.c:2847 +#, c-format +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "zamanaşımı nedeniyle yetkilendirme iptal edildi" + +#: tcop/postgres.c:2851 +#, c-format +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" + +#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2900 +#, fuzzy, c-format +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" + +#: tcop/postgres.c:2873 +#, c-format +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" + +#: tcop/postgres.c:2883 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to server was lost\n" +msgid "connection to client lost" +msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n" + +#: tcop/postgres.c:2949 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgid "canceling statement due to lock timeout" +msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" + +#: tcop/postgres.c:2956 +#, c-format +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" + +#: tcop/postgres.c:2963 +#, c-format +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor" + +#: tcop/postgres.c:2986 +#, c-format +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi" + +#: tcop/postgres.c:2996 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating connection due to administrator command" +msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" + +#: tcop/postgres.c:3110 +#, c-format +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı" + +#: tcop/postgres.c:3111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." + +#: tcop/postgres.c:3174 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." +msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır" + +#: tcop/postgres.c:3176 +#, c-format +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın." + +#: tcop/postgres.c:3536 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgid "invalid command-line argument for server process: %s" +msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" + +#: tcop/postgres.c:3537 tcop/postgres.c:3543 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." + +#: tcop/postgres.c:3541 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgid "%s: invalid command-line argument: %s" +msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" + +#: tcop/postgres.c:3603 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir" + +#: tcop/postgres.c:4206 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" + +#: tcop/postgres.c:4241 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" + +#: tcop/postgres.c:4319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" +msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" + +#: tcop/postgres.c:4323 +#, c-format +msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:4493 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:665 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş" + +#: tcop/pquery.c:967 +#, c-format +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir" + +#: tcop/pquery.c:968 +#, c-format +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute %s during a parallel operation" +msgstr "sorgu çalıştırılamadı" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "sorgu çalıştırılamadı" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" + +#: tcop/utility.c:744 +#, c-format +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" + +#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#, c-format +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "mükerrer DictFile parametre" + +#: tsearch/dict_ispell.c:62 +#, c-format +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "çoklu AffFile parametresi" + +#: tsearch/dict_ispell.c:81 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "tanımlanmayan ispell parametresi: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:95 +#, c-format +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "ekisk AffFile parametresi" + +#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 +#, c-format +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "eksik DictFile parametresi" + +#: tsearch/dict_simple.c:57 +#, c-format +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "çoklu Accept parametreleri" + +#: tsearch/dict_simple.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" + +#: tsearch/dict_synonym.c:117 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "tanımlanmamış eş anlamlılık parametresi: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:124 +#, c-format +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "eksik Synonyms parametresi" + +#: tsearch/dict_synonym.c:131 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamıyor: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamadı: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 +#, c-format +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "beklenmeyen satır sonu ya da sözlükbirimi" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 +#, c-format +msgid "unexpected end of line" +msgstr "beklenmeyen satır sonu" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 +#, c-format +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "çoklu Dil parametreleri" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 +#, c-format +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "eksik Sözlük parametresi" + +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1034 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgid "invalid affix flag \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" + +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgid "affix flag \"%s\" is out of range" +msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" + +#: tsearch/spell.c:414 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" + +#: tsearch/spell.c:434 +#, c-format +msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:522 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sözlük dosyası açılamadı: %m" + +#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "regular expression geçersiz: %s" + +#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgid "invalid affix alias \"%s\"" +msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" affix dosyası açılamıyor: %m" + +#: tsearch/spell.c:1265 +#, c-format +msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:1309 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgid "invalid number of flag vector aliases" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" + +#: tsearch/spell.c:1542 +#, c-format +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "" + +#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:1133 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" + +#: tsearch/ts_locale.c:177 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_locale.c:299 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "wchar_t'den sunucu dil kodlamasına dönüşüm başarısız oldu: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 tsearch/ts_parse.c:573 +#, c-format +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "sözcük indexlenebilmek için çok uzun" + +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 tsearch/ts_parse.c:574 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "%d harften fazla sözcükler gözardı ediliyor." + +#: tsearch/ts_utils.c:51 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "geçersiz metin arama yapılandırma dosyası adı: \"%s\"" + +#: tsearch/ts_utils.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" + +#: tsearch/wparser.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" + +#: tsearch/wparser_def.c:2583 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" + +#: tsearch/wparser_def.c:2592 +#, c-format +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords değeri MaxWords değerinden az olmalı" + +#: tsearch/wparser_def.c:2596 +#, c-format +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords pozitif olmalıdır" + +#: tsearch/wparser_def.c:2600 +#, c-format +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord >=0 olmalı" + +#: tsearch/wparser_def.c:2604 +#, fuzzy, c-format +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "ShortWord >=0 olmalı" + +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#, c-format +msgid "identifier too long" +msgstr "tanımlayıcı fazla uzun" + +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı." + +#: utils/adt/acl.c:257 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:258 +#, c-format +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL anahtar kelimesi \"group\" veya \"user\" olmalıdır." + +#: utils/adt/acl.c:263 +#, c-format +msgid "missing name" +msgstr "isim eksik" + +#: utils/adt/acl.c:264 +#, c-format +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir." + +#: utils/adt/acl.c:270 +#, c-format +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "\"=\" işareti eksik" + +#: utils/adt/acl.c:323 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "geçersiz biçim karakteri: şunlardan biri olmalıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:345 +#, c-format +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir" + +#: utils/adt/acl.c:353 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u" + +#: utils/adt/acl.c:544 +#, c-format +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL array yanlış veri tipini içermektedir" + +#: utils/adt/acl.c:548 +#, c-format +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır" + +#: utils/adt/acl.c:552 +#, c-format +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL array null kayıtları içeremez" + +#: utils/adt/acl.c:576 +#, c-format +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler" + +#: utils/adt/acl.c:1198 +#, c-format +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez" + +#: utils/adt/acl.c:1259 +#, c-format +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "bağlı haklar mevcut" + +#: utils/adt/acl.c:1260 +#, c-format +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın." + +#: utils/adt/acl.c:1539 +#, c-format +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir" + +#: utils/adt/acl.c:1549 +#, c-format +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir" + +#: utils/adt/acl.c:1635 utils/adt/acl.c:1689 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:3432 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145 utils/adt/regproc.c:320 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil" + +#: utils/adt/acl.c:4886 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır" + +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848 utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1760 utils/adt/json.c:1855 utils/adt/json.c:1893 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 utils/adt/jsonb.c:1548 utils/adt/jsonb.c:1712 utils/adt/jsonb.c:1722 +#, c-format +msgid "could not determine input data type" +msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "target type is not an array" +msgid "input data type is not an array" +msgstr "hedef tipi array değildir" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 +#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807 +#, c-format +msgid "integer out of range" +msgstr "integer sıra dışıdır" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 +#, c-format +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 utils/adt/array_userfuncs.c:411 +#, c-format +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "Öğe tipleri %s ve %s olan dizileri bitiştirmede kullanılamaz." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Bitiştirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullanılamaz." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 +#, c-format +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Bitiştirmede öğeleri farklı boyutlu olan dizileri kullanılamaz." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 +#, c-format +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Bitiştirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" +msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:761 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "FOREACH expression must not be null" +msgid "initial position must not be null" +msgstr "FOREACH ifadesi NULL olamaz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 +#, c-format +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing dimension value" +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "boyut değeri eksik" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "array tanımında \"]\" eksik" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." +msgstr "array değeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile başlamalıdır" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#, c-format +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected \"=\"" +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "beklenmeyen \"=\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected a type name" +msgid "Unexpected array element." +msgstr "tür ismi beklenir" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 +#, c-format +msgid "Unmatched \"%c\" character." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Junk after right parenthesis." +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 +#, c-format +msgid "invalid array flags" +msgstr "array flags geçersiz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303 +#, c-format +msgid "wrong element type" +msgstr "element tipi yanlış" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2651 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2684 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 +#, c-format +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 utils/adt/json.c:2254 utils/adt/json.c:2329 utils/adt/jsonb.c:1326 utils/adt/jsonb.c:1412 utils/adt/jsonfuncs.c:3543 utils/adt/jsonfuncs.c:3588 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3635 +#, c-format +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "array subscript sayısı yanlış" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 +#, c-format +msgid "array subscript out of range" +msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240 +#, c-format +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "sabit uzunluklu array elementine null değeri atanamaz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 +#, c-format +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiş" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array subscript must have type integer" +msgid "array slice subscript must provide both boundaries" +msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 +#, c-format +msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 +#, c-format +msgid "source array too small" +msgstr "kaynak array küçük" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513 +#, c-format +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 utils/adt/arrayfuncs.c:4060 +#, c-format +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgid "could not identify a hash function for type %s" +msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "target type is not an array" +msgid "data type %s is not an array type" +msgstr "hedef tipi array değildir" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgid "cannot accumulate null arrays" +msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgid "cannot accumulate empty arrays" +msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678 +#, fuzzy, c-format +msgid "dimension array or low bound array cannot be null" +msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 +#, fuzzy, c-format +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772 +#, fuzzy, c-format +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 +#, c-format +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" +msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgid "thresholds must be one-dimensional array" +msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "typmod array must not contain nulls" +msgid "thresholds array must not contain NULLs" +msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod array tamsyı tipinde olmalıdır" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#, c-format +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#, c-format +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor" + +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:246 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6828 utils/adt/numeric.c:7117 utils/adt/numeric.c:8130 utils/adt/timestamp.c:3542 +#, c-format +msgid "division by zero" +msgstr "sıfırla bölüm" + +#: utils/adt/char.c:169 +#, c-format +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" sıra dışıdır" + +#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:45 +#, c-format +msgid "invalid type modifier" +msgstr "tip belirteci geçersiz" + +#: utils/adt/date.c:72 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" + +#: utils/adt/date.c:78 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" + +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2191 +#, c-format +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor" + +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3529 utils/adt/formatting.c:3538 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 utils/adt/xml.c:2031 +#, c-format +msgid "date out of range" +msgstr "date kapsam dışı" + +#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:594 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:600 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date out of range: \"%s\"" +msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566 utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643 +#, c-format +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır" + +#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 utils/adt/datetime.c:1759 utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824 utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 +#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:727 utils/adt/timestamp.c:736 utils/adt/timestamp.c:818 utils/adt/timestamp.c:858 utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3168 utils/adt/timestamp.c:3223 +#: utils/adt/timestamp.c:3246 utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3852 utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4110 utils/adt/timestamp.c:4156 utils/adt/timestamp.c:4267 utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4790 utils/adt/timestamp.c:4800 utils/adt/timestamp.c:4896 +#: utils/adt/timestamp.c:5015 utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5277 utils/adt/timestamp.c:5291 utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5310 utils/adt/timestamp.c:5359 utils/adt/timestamp.c:5391 utils/adt/timestamp.c:5398 utils/adt/timestamp.c:5424 utils/adt/timestamp.c:5428 utils/adt/timestamp.c:5497 utils/adt/timestamp.c:5501 utils/adt/timestamp.c:5515 +#: utils/adt/timestamp.c:5553 utils/adt/xml.c:2053 utils/adt/xml.c:2060 utils/adt/xml.c:2080 utils/adt/xml.c:2087 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp sıra dışıdır" + +#: utils/adt/date.c:1094 +#, c-format +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez" + +#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date out of range for timestamp" +msgid "abstime out of range for date" +msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır" + +#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082 utils/adt/date.c:2089 +#, c-format +msgid "time out of range" +msgstr "time kapsam dışı" + +#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:619 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" +msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı" + +#: utils/adt/date.c:2098 +#, fuzzy, c-format +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir" + +#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917 utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:533 utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5302 utils/adt/timestamp.c:5507 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" + +#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5344 utils/adt/timestamp.c:5538 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" +msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" + +#: utils/adt/datetime.c:3878 utils/adt/datetime.c:3885 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3887 +#, c-format +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var." + +#: utils/adt/datetime.c:3892 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3898 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3905 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 +#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/network.c:58 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:4745 +#, c-format +msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 +#, c-format +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "geçersiz Datum pointer" + +#: utils/adt/dbsize.c:110 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:825 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgid "invalid size: \"%s\"" +msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\"" + +#: utils/adt/dbsize.c:826 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgid "Invalid size unit: \"%s\"." +msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" + +#: utils/adt/dbsize.c:827 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'dır." + +#: utils/adt/domains.c:86 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "%s tipi bir domain değildir" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "onaltılık rakam \"%c\" geçersiz" + +#: utils/adt/encode.c:178 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "geçersiz hexadecimal veri: rakam sayısı tektir" + +#: utils/adt/encode.c:295 +#, c-format +msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:307 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" +msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:327 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid end sequence" +msgid "invalid base64 end sequence" +msgstr "geçersiz end sequence" + +#: utils/adt/encode.c:328 +#, c-format +msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297 utils/adt/varlena.c:338 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi" + +#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "%s enum tipi için geçersiz değer: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "enum için geçersiz iç değer: %u" + +#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 utils/adt/enum.c:445 +#, c-format +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "gerçek enum veri tipli belirlenemiyor" + +#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" contains null values" +msgid "enum %s contains no values" +msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" + +#: utils/adt/float.c:58 +#, c-format +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "değer kapsam dışıdır: overflow" + +#: utils/adt/float.c:63 +#, c-format +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow" + +#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:312 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:537 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009 +#, c-format +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint sıra dışıdır" + +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7550 +#, c-format +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz" + +#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2803 +#, fuzzy, c-format +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz" + +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2809 +#, c-format +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7816 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz" + +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7820 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz" + +#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 +#, c-format +msgid "input is out of range" +msgstr "giriş sıra dısışıdır" + +#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1443 +#, c-format +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" + +#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1450 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" +msgstr "işlenenin alt ve üst sınırı NaN olamaz" + +#: utils/adt/float.c:3543 +#, c-format +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "alt ve üst sınırları sonsuz olamaz" + +#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1463 +#, c-format +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:485 +#, c-format +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "interval değer biçimi yalnış" + +#: utils/adt/formatting.c:486 +#, c-format +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir." + +#: utils/adt/formatting.c:1058 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1066 +#, c-format +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" + +#: utils/adt/formatting.c:1082 +#, c-format +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" + +#: utils/adt/formatting.c:1109 +#, c-format +msgid "multiple decimal points" +msgstr "birden fazla ondalık ayraç" + +#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +#, c-format +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1129 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1149 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1159 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1169 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +#, c-format +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1204 +#, c-format +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "\"EEEE\" iki defa kullanılamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1210 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1211 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1411 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" bir sayı değildir" + +#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "could not determine which collation to use for lower() function" +msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi" + +#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi" + +#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi" + +#: utils/adt/formatting.c:2114 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" + +#: utils/adt/formatting.c:2115 +#, c-format +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2132 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2134 +#, c-format +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2195 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2197 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "Alan %d karakter gerektiriyor, ama %d kaldı." + +#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214 +#, c-format +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223 utils/adt/formatting.c:2353 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "%s için geçersiz değer" + +#: utils/adt/formatting.c:2212 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2225 +#, c-format +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Değer tamsayı olmalıdır." + +#: utils/adt/formatting.c:2230 +#, fuzzy, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" + +#: utils/adt/formatting.c:2232 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "Değer %d ile %d arasında olmalı." + +#: utils/adt/formatting.c:2355 +#, c-format +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2550 utils/adt/formatting.c:2570 utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2648 utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690 utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760 +#, fuzzy, c-format +msgid "localized string format value too long" +msgstr "operator fazla uzun" + +#: utils/adt/formatting.c:3047 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" + +#: utils/adt/formatting.c:3156 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3668 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "\"%d\" saati 12-saat formatı için geçersiz" + +#: utils/adt/formatting.c:3670 +#, c-format +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Ya 24-saat modunu kullanın, ya da 1-12 arasında bir saat verin." + +#: utils/adt/formatting.c:3765 +#, c-format +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:4614 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "\"E\" desteklenmiyor" + +#: utils/adt/formatting.c:4626 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" + +#: utils/adt/genfile.c:62 +#, c-format +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz" + +#: utils/adt/genfile.c:73 +#, c-format +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "absolute path kullanılamaz" + +#: utils/adt/genfile.c:78 +#, c-format +msgid "path must be in or below the current directory" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1059 +#, c-format +msgid "requested length too large" +msgstr "istenen uzunluk çok büyük" + +#: utils/adt/genfile.c:142 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241 +#, c-format +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız" + +#: utils/adt/genfile.c:318 +#, c-format +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" + +#: utils/adt/genfile.c:404 +#, c-format +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" + +#: utils/adt/geo_ops.c:940 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "interval specification not allowed here" +msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" +msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor" + +#: utils/adt/geo_ops.c:948 +#, c-format +msgid "invalid line specification: must be two distinct points" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 utils/adt/geo_ops.c:5181 +#, c-format +msgid "too many points requested" +msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1404 +#, c-format +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "dış \"path\" değerinde geçersiz nokta sayısı" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2555 +#, c-format +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3015 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgid "function \"close_sl\" not implemented" +msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3117 +#, c-format +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3406 +#, c-format +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3487 +#, c-format +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4012 +#, c-format +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiş" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#, c-format +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiş" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#, c-format +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4631 +#, c-format +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5167 +#, c-format +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5172 +#, c-format +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "en az iki nokta istemelidir" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5216 +#, c-format +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "boş polygon daireye çevrilemez" + +#: utils/adt/int.c:162 +#, c-format +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip" + +#: utils/adt/int.c:237 +#, c-format +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "geçersiz int2vector verisi" + +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 +#, c-format +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir" + +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351 utils/adt/timestamp.c:5604 utils/adt/timestamp.c:5685 +#, c-format +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "step boyutu sıfır olamaz" + +#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" + +#: utils/adt/int8.c:114 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" + +#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 +#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955 utils/adt/varbit.c:1655 +#, c-format +msgid "bigint out of range" +msgstr "biginit değeri sıra dışıdır" + +#: utils/adt/int8.c:1417 +#, c-format +msgid "OID out of range" +msgstr "OID kapsam dışıdır" + +#: utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986 utils/adt/json.c:1131 utils/adt/json.c:1145 utils/adt/json.c:1156 utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1172 utils/adt/json.c:1180 utils/adt/json.c:1188 utils/adt/json.c:1196 +#: utils/adt/json.c:1204 utils/adt/json.c:1212 utils/adt/json.c:1242 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgid "invalid input syntax for type json" +msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi" + +#: utils/adt/json.c:787 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:827 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir" + +#: utils/adt/json.c:842 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:975 utils/adt/json.c:987 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:878 utils/adt/json.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "geçersiz end sequence" + +#: utils/adt/json.c:879 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" + +#: utils/adt/json.c:902 +#, c-format +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:945 utils/adt/json.c:963 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:1132 +#, c-format +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:1146 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected end of input." +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." + +#: utils/adt/json.c:1157 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" + +#: utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1213 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" + +#: utils/adt/json.c:1173 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" + +#: utils/adt/json.c:1181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" + +#: utils/adt/json.c:1189 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" + +#: utils/adt/json.c:1197 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected \"://\", found \"%s\"" +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" + +#: utils/adt/json.c:1205 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" + +#: utils/adt/json.c:1243 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "File \"%s\" is missing." +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "\"%s\" dosyası eksik." + +#: utils/adt/json.c:1315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" +msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" + +#: utils/adt/json.c:1470 utils/adt/jsonb.c:725 +#, c-format +msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" + +#: utils/adt/json.c:2041 utils/adt/jsonb.c:1738 +#, fuzzy, c-format +msgid "field name must not be null" +msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" + +#: utils/adt/json.c:2125 utils/adt/jsonb.c:1190 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" + +#: utils/adt/json.c:2126 +#, c-format +msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:2141 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument %d cannot be null" +msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" + +#: utils/adt/json.c:2142 +#, c-format +msgid "Object keys should be text." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:2248 utils/adt/jsonb.c:1320 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "view must have at least one column" +msgid "array must have two columns" +msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" + +#: utils/adt/json.c:2272 utils/adt/json.c:2356 utils/adt/jsonb.c:1344 utils/adt/jsonb.c:1439 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "null array element not allowed in this context" +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" + +#: utils/adt/json.c:2345 utils/adt/jsonb.c:1428 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mismatched parentheses" +msgid "mismatched array dimensions" +msgstr "eşlenmemiş parantezler" + +#: utils/adt/jsonb.c:258 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgid "string too long to represent as jsonb string" +msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" + +#: utils/adt/jsonb.c:259 +#, c-format +msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb.c:1191 +#, c-format +msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb.c:1203 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument %d: key must not be null" +msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" + +#: utils/adt/jsonb.c:1791 +#, c-format +msgid "object keys must be strings" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:656 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:697 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 utils/adt/jsonb_util.c:1661 +#, c-format +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470 utils/adt/jsonfuncs.c:2057 utils/adt/jsonfuncs.c:2498 utils/adt/jsonfuncs.c:3018 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cast type %s to %s" +msgid "cannot call %s on a scalar" +msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457 utils/adt/jsonfuncs.c:2487 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgid "cannot call %s on an array" +msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgid "cannot get array length of a scalar" +msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get array length of a non-array" +msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a non-object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2170 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1730 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct an array as an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1742 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgid "cannot deconstruct a scalar" +msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1788 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot delete from a view" +msgid "cannot extract elements from a scalar" +msgstr "view silme hatası" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot delete from a view" +msgid "cannot extract elements from an object" +msgstr "view silme hatası" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2044 utils/adt/jsonfuncs.c:2817 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot call %s on a non-array" +msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2131 utils/adt/jsonfuncs.c:2683 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must be a type name" +msgid "first argument of %s must be a row type" +msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2172 +#, c-format +msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2833 utils/adt/jsonfuncs.c:3000 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must be a name" +msgid "argument of %s must be an array of objects" +msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2857 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3424 utils/adt/jsonfuncs.c:3477 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot delete from a view" +msgid "cannot delete from scalar" +msgstr "view silme hatası" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3482 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot delete from a view" +msgid "cannot delete from object using integer index" +msgstr "view silme hatası" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3548 utils/adt/jsonfuncs.c:3640 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into a view" +msgid "cannot set path in scalar" +msgstr "view yazma hatası" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3593 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot delete from a view" +msgid "cannot delete path in scalar" +msgstr "view silme hatası" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3763 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3797 +#, c-format +msgid "path element at position %d is null" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3883 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot reopen stdin\n" +msgid "cannot replace existing key" +msgstr "stdin açılamıyor\n" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3884 +#, c-format +msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3966 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" +msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil" + +#: utils/adt/levenshtein.c:133 +#, c-format +msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" +msgstr "" + +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5462 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine input data type" +msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" + +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "$%d parametresi yoktur" + +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 +#, c-format +msgid "invalid escape string" +msgstr "escape satırı geçersiz" + +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 +#, c-format +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır." + +#: utils/adt/lockfuncs.c:545 +#, c-format +msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" +msgstr "" + +#: utils/adt/mac.c:68 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac.c:75 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet değeri: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:239 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir" + +#: utils/adt/misc.c:290 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create superusers" +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: utils/adt/misc.c:295 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:314 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create superusers" +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: utils/adt/misc.c:319 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:336 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" + +#: utils/adt/misc.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz" + +#: utils/adt/misc.c:393 +#, c-format +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "global tablespace, database bulunduramaz" + +#: utils/adt/misc.c:414 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u OID tablespace değildir" + +#: utils/adt/misc.c:611 +msgid "unreserved" +msgstr "ayrılmamış" + +#: utils/adt/misc.c:615 +#, fuzzy +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" + +#: utils/adt/misc.c:619 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:623 +msgid "reserved" +msgstr "ayrılmış" + +#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850 utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:799 +#, c-format +msgid "String has unclosed double quotes." +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:813 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgid "Quoted identifier must not be empty." +msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır" + +#: utils/adt/misc.c:852 +#, c-format +msgid "No valid identifier before \".\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:858 +#, c-format +msgid "No valid identifier after \".\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:136 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 +#, c-format +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor" + +#: utils/adt/nabstime.c:781 +#, c-format +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz" + +#: utils/adt/nabstime.c:855 +#, c-format +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor" + +#: utils/adt/nabstime.c:1550 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:69 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 +#, c-format +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var." + +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 utils/adt/network.c:657 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "inet değeri biçimlendirilemiyor: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:168 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "dış \"%s\" değerinde geçersiz address family" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:175 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "harici \"%s\" değerinin bitleri geçirsiz" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:184 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "harici \"%s\" değerinin uzunluğu geçirsiz" + +#: utils/adt/network.c:199 +#, c-format +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri" + +#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d" + +#: utils/adt/network.c:675 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "cidr değeri biçimlendirilemiyor: %m" + +#: utils/adt/network.c:917 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgid "cannot merge addresses from different families" +msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/network.c:1340 +#, c-format +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde AND işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/network.c:1372 +#, c-format +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/network.c:1433 utils/adt/network.c:1509 +#, c-format +msgid "result is out of range" +msgstr "sonuç sıra dsışıdır" + +#: utils/adt/network.c:1474 +#, c-format +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde eksilme işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5415 utils/adt/numeric.c:5438 utils/adt/numeric.c:5462 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:768 +#, c-format +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz" + +#: utils/adt/numeric.c:774 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz" + +#: utils/adt/numeric.c:783 +#, c-format +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz" + +#: utils/adt/numeric.c:974 utils/adt/numeric.c:988 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" + +#: utils/adt/numeric.c:979 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır" + +#: utils/adt/numeric.c:997 +#, c-format +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "geçersiz NUMERIC tipi niteleyicisi" + +#: utils/adt/numeric.c:1329 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "timestamp cannot be NaN" +msgid "start value cannot be NaN" +msgstr "timestamp NaN olamaz" + +#: utils/adt/numeric.c:1334 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "timestamp cannot be NaN" +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "timestamp NaN olamaz" + +#: utils/adt/numeric.c:1344 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "step size cannot equal zero" +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "step boyutu sıfır olamaz" + +#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5477 utils/adt/numeric.c:5922 utils/adt/numeric.c:7626 utils/adt/numeric.c:8051 utils/adt/numeric.c:8166 utils/adt/numeric.c:8239 +#, c-format +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır" + +#: utils/adt/numeric.c:2881 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası" + +#: utils/adt/numeric.c:2947 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası" + +#: utils/adt/numeric.c:2992 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" + +#: utils/adt/numeric.c:3029 utils/adt/numeric.c:3096 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert NaN to integer" +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası" + +#: utils/adt/numeric.c:5992 +#, c-format +msgid "numeric field overflow" +msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır" + +#: utils/adt/numeric.c:5993 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak değere yuvarlanabilmelidir." + +#: utils/adt/numeric.c:6264 utils/adt/numeric.c:6290 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#: utils/adt/numutils.c:75 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" + +#: utils/adt/numutils.c:81 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" + +#: utils/adt/numutils.c:87 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" + +#: utils/adt/oid.c:287 +#, c-format +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "geçersiz oidvector verisi" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +#, c-format +msgid "requested character too large" +msgstr "istenen karakter çok büyük" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "Belirtilen karakter dil kodlaması için çok büyük: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgid "requested character not valid for encoding: %d" +msgstr "Belirtilen karakter dil kodlaması için çok büyük: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 +#, c-format +msgid "null character not permitted" +msgstr "null karaktere izin verilmez" + +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 utils/adt/orderedsetaggs.c:669 +#, c-format +msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1029 +#, c-format +msgid "Apply system library package updates." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1234 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1237 +#, c-format +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1339 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgid "nondefault collations are not supported on this platform" +msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1510 +#, c-format +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1511 +#, c-format +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." + +#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40 +#, c-format +msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" +msgstr "" + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:571 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgid "invalid command name: \"%s\"" +msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\"" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:95 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "any tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:108 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "any tipinde değer gösterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:175 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:199 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type any" +msgid "cannot accept a value of type anyrange" +msgstr "any tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:276 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "trigger tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:289 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:303 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgid "cannot accept a value of type event_trigger" +msgstr "trigger tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:316 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot display a value of type trigger" +msgid "cannot display a value of type event_trigger" +msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:330 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:343 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:370 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" +msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgid "cannot display a value of type index_am_handler" +msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:424 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:438 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "internal tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:451 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "internal tipinde değer gösterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:465 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "opaque tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:478 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:492 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:505 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "any tipinde değer gösterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:544 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "shell tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:557 +#, c-format +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "shell tipinde değer gösterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604 utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type any" +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "any tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type any" +msgid "cannot output a value of type %s" +msgstr "any tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/rangetypes.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "range constructor flags argument must not be null" +msgstr "atamada array subscript null olamaz" + +#: utils/adt/rangetypes.c:992 +#, c-format +msgid "result of range difference would not be contiguous" +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1053 +#, c-format +msgid "result of range union would not be contiguous" +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1543 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" +msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 utils/adt/rangetypes.c:1953 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid array flags" +msgid "invalid range bound flags" +msgstr "array flags geçersiz" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 utils/adt/rangetypes.c:1954 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." +msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 utils/adt/rangetypes.c:2130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgid "malformed range literal: \"%s\"" +msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2021 +#, c-format +msgid "Junk after \"empty\" key word." +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2038 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Missing left parenthesis." +msgid "Missing left parenthesis or bracket." +msgstr "Sol parantez eksik." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2051 +#, c-format +msgid "Missing comma after lower bound." +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2069 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Too many columns." +msgid "Too many commas." +msgstr "Çok fazla sütun." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2080 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Junk after right parenthesis." +msgid "Junk after right parenthesis or bracket." +msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." + +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "regular expression başarısız: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "geçersiz regexp seçeneği: %c" + +#: utils/adt/regexp.c:948 +#, c-format +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez" + +#: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var" + +#: utils/adt/regproc.c:588 utils/adt/regproc.c:608 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var" + +#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 utils/adt/ruleutils.c:8474 utils/adt/ruleutils.c:8643 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "çok fazla argüman" + +#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822 +#, c-format +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın." + +#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716 utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847 utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089 +#, c-format +msgid "invalid name syntax" +msgstr "isim sözdizimi geçersiz" + +#: utils/adt/regproc.c:1905 +#, c-format +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "sol parantez beklenir" + +#: utils/adt/regproc.c:1921 +#, c-format +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "sağ parantez beklenir" + +#: utils/adt/regproc.c:1940 +#, c-format +msgid "expected a type name" +msgstr "tür ismi beklenir" + +#: utils/adt/regproc.c:1972 +#, c-format +msgid "improper type name" +msgstr "tür ismi geçersiz" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2489 utils/adt/ri_triggers.c:3260 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492 +#, c-format +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2677 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2683 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2689 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2712 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri için pg_constraint girişi yoktur" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2714 +#, c-format +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3170 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3174 +#, c-format +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3264 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3267 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3273 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete işlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3278 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3281 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." + +#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 +#, c-format +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş" + +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "hatalı değer: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Sol parantez eksik." + +#: utils/adt/rowtypes.c:184 +#, c-format +msgid "Too few columns." +msgstr "Sütun sayısı yetersiz." + +#: utils/adt/rowtypes.c:267 +#, c-format +msgid "Too many columns." +msgstr "Çok fazla sütun." + +#: utils/adt/rowtypes.c:275 +#, c-format +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." + +#: utils/adt/rowtypes.c:528 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:555 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı" + +#: utils/adt/rowtypes.c:616 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi" + +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" + +#: utils/adt/ruleutils.c:4315 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:5447 +#, c-format +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/selfuncs.c:5550 +#, c-format +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:100 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" + +#: utils/adt/timestamp.c:106 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" + +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:446 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:464 utils/adt/timestamp.c:991 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir" + +#: utils/adt/timestamp.c:259 utils/adt/timestamp.c:755 +#, c-format +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "timestamp NaN olamaz" + +#: utils/adt/timestamp.c:381 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" + +#: utils/adt/timestamp.c:514 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:516 +#, c-format +msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" +msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:632 utils/adt/timestamp.c:642 utils/adt/timestamp.c:654 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" +msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:773 utils/adt/timestamp.c:789 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgid "timestamp out of range: \"%g\"" +msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:985 utils/adt/timestamp.c:1609 utils/adt/timestamp.c:2122 utils/adt/timestamp.c:3316 utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3326 utils/adt/timestamp.c:3376 utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3390 utils/adt/timestamp.c:3410 utils/adt/timestamp.c:3417 utils/adt/timestamp.c:3424 utils/adt/timestamp.c:3454 utils/adt/timestamp.c:3462 +#: utils/adt/timestamp.c:3507 utils/adt/timestamp.c:3847 utils/adt/timestamp.c:3976 utils/adt/timestamp.c:4367 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "interval sonuç sıra dışıdır" + +#: utils/adt/timestamp.c:1126 utils/adt/timestamp.c:1159 +#, c-format +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "geçersiz INTERVAL tipi niteleyicisi" + +#: utils/adt/timestamp.c:1142 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz" + +#: utils/adt/timestamp.c:1148 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değerine (%d) düşürülmüştür" + +#: utils/adt/timestamp.c:1553 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" + +#: utils/adt/timestamp.c:2893 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/timestamp.c:4102 utils/adt/timestamp.c:4627 utils/adt/timestamp.c:4811 utils/adt/timestamp.c:4836 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/timestamp.c:4116 utils/adt/timestamp.c:4581 utils/adt/timestamp.c:4846 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz" + +#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4622 utils/adt/timestamp.c:5033 utils/adt/timestamp.c:5059 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/timestamp.c:4273 utils/adt/timestamp.c:4576 utils/adt/timestamp.c:5068 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır" + +#: utils/adt/timestamp.c:4354 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:4360 utils/adt/timestamp.c:5174 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/timestamp.c:4376 utils/adt/timestamp.c:5201 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:42 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:48 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:54 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:60 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:99 +#, c-format +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr " gtsvector_in henüz implemente edilmemiştir" + +#: utils/adt/tsquery.c:166 +#, c-format +msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 utils/adt/tsvector_parser.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" + +#: utils/adt/tsquery.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operator eşsiz değildir: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:358 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery'deki değer çok büyük: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operator eşsiz değildir: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:391 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery'deki sözcük çok uzun: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:642 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "metin arama sorgusu lexeme içermiyor: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested length too large" +msgid "tsquery is too large" +msgstr "istenen uzunluk çok büyük" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 +#, c-format +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery_op.c:122 +#, c-format +msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" + +#: utils/adt/tsrank.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır" + +#: utils/adt/tsrank.c:417 +#, c-format +msgid "array of weight is too short" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsrank.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "array null kayıtları içeremez" + +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868 +#, c-format +msgid "weight out of range" +msgstr "ağırlık değeri sıra dışıdır" + +#: utils/adt/tsvector.c:213 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "sözcük çok uzun (%ld byte, en fazla %ld byte)" + +#: utils/adt/tsvector.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:322 utils/adt/tsvector_op.c:609 utils/adt/tsvector_op.c:777 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "typmod array must not contain nulls" +msgid "lexeme array may not contain nulls" +msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:852 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "typmod array must not contain nulls" +msgid "weight array may not contain nulls" +msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:876 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgid "unrecognized weight: \"%c\"" +msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2313 +#, fuzzy, c-format +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2495 +#, fuzzy, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" yapılandırma kolonu mevcut değil" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 +#, fuzzy, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 +#, fuzzy, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:142 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "tsvector yazım hatası: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "$%d parametresi yoktur" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir" + +#: utils/adt/txid.c:339 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/txid.c:534 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgid "invalid external txid_snapshot data" +msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri" + +#: utils/adt/uuid.c:145 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır" + +#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "%s tipin uzunluğu %d değerini aşamaz" + +#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" + +#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır" + +#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir" + +#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir" + +#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 +#, c-format +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz" + +#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" + +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842 utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735 utils/adt/varlena.c:2802 +#, c-format +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor" + +#: utils/adt/varbit.c:1226 +#, c-format +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/varbit.c:1268 +#, c-format +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/varbit.c:1315 +#, c-format +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 +#, fuzzy, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" + +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3002 +#, c-format +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" + +#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun" + +#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun" + +#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgid "could not determine which collation to use for string comparison" +msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" + +#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1506 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947 utils/adt/varlena.c:2990 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:3925 +#, c-format +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" + +#: utils/adt/varlena.c:4804 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unterminated quoted identifier" +msgid "unterminated format() type specifier" +msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" + +#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060 +#, c-format +msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized data type name \"%s\"" +msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" +msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\"" + +#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5007 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too few arguments on line %d" +msgid "too few arguments for format()" +msgstr "%d. satırda yetersiz argüman sayısı" + +#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "input is out of range" +msgid "number is out of range" +msgstr "giriş sıra dısışıdır" + +#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194 +#, c-format +msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:5187 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgid "width argument position must be ended by \"$\"" +msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır" + +#: utils/adt/varlena.c:5232 +#, c-format +msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" +msgstr "" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" + +#: utils/adt/xml.c:175 +#, c-format +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "desteklenmeyen XML özelliği" + +#: utils/adt/xml.c:176 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Bu özellik sunucunun libxml desteği ile derlenmesini gerektirir." + +#: utils/adt/xml.c:177 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor." + +#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\"" + +#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444 +#, c-format +msgid "invalid XML comment" +msgstr "XML açıklaması geçersiz" + +#: utils/adt/xml.c:573 +#, c-format +msgid "not an XML document" +msgstr "XML dokümanı değildir" + +#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755 +#, c-format +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "geçersiz XML işleme komutu" + +#: utils/adt/xml.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz." + +#: utils/adt/xml.c:756 +#, c-format +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez." + +#: utils/adt/xml.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" + +#: utils/adt/xml.c:914 +#, c-format +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi" + +#: utils/adt/xml.c:915 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1001 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgid "could not set up XML error handler" +msgstr "semaphore oluşturma hatası: hata kodu %d" + +#: utils/adt/xml.c:1002 +#, c-format +msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1739 +msgid "Invalid character value." +msgstr "geçersiz karakter değeri" + +#: utils/adt/xml.c:1742 +msgid "Space required." +msgstr "Boşluk gerekiyor." + +#: utils/adt/xml.c:1745 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1748 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1751 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1754 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" + +#: utils/adt/xml.c:2032 +#, fuzzy, c-format +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" + +#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2081 +#, fuzzy, c-format +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/xml.c:2481 +#, c-format +msgid "invalid query" +msgstr "geçersiz sorgu" + +#: utils/adt/xml.c:3807 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir" + +#: utils/adt/xml.c:3808 +#, c-format +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3832 +#, c-format +msgid "empty XPath expression" +msgstr "boş XPath ifadesi" + +#: utils/adt/xml.c:3892 +#, fuzzy, c-format +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz" + +#: utils/adt/xml.c:3899 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613 utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "%s tipi sadece bir shell" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2585 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2618 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil" + +#: utils/cache/plancache.c:718 +#, c-format +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez" + +#: utils/cache/relcache.c:5227 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:5229 +#, c-format +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır." + +#: utils/cache/relcache.c:5503 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" + +#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:674 +#, fuzzy, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" + +#: utils/cache/relmapper.c:684 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "" + +#: utils/cache/relmapper.c:784 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" + +#: utils/cache/typcache.c:1257 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "%s tipi composite değildir" + +#: utils/cache/typcache.c:1271 +#, c-format +msgid "record type has not been registered" +msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir" + +#: utils/error/assert.c:34 +#, c-format +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n" + +#: utils/error/assert.c:37 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 +#, c-format +msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:1889 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" + +#: utils/error/elog.c:1902 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m" + +#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 +msgid "[unknown]" +msgstr "[bilinmeyen]" + +#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 +msgid "missing error text" +msgstr "hata mesajı eksik" + +#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 utils/error/elog.c:3304 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " %d karakterinde " + +#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 +msgid "DETAIL: " +msgstr "AYRINTI:" + +#: utils/error/elog.c:2917 +msgid "HINT: " +msgstr "İPUCU:" + +#: utils/error/elog.c:2924 +msgid "QUERY: " +msgstr "SORGU:" + +#: utils/error/elog.c:2931 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "ORTAM:" + +#: utils/error/elog.c:2941 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "YER: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2948 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "YER: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2962 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "KOMUT: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:3419 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "işletim sistemi hatası: %d" + +#: utils/error/elog.c:3617 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:3621 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:3624 +msgid "INFO" +msgstr "BİLGİ" + +#: utils/error/elog.c:3627 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOT" + +#: utils/error/elog.c:3630 +msgid "WARNING" +msgstr "UYARI" + +#: utils/error/elog.c:3633 +msgid "ERROR" +msgstr "HATA" + +#: utils/error/elog.c:3636 +msgid "FATAL" +msgstr "ÖLÜMCÜL" + +#: utils/error/elog.c:3639 +msgid "PANIC" +msgstr "KRİTİK" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:117 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:266 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block eksik" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:268 +#, c-format +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "extension kütüphaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundadır." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:304 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyuşmazlığı" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:306 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Sunucu sürümü: %d.%d, kütüphane sürümü: %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:325 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:334 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:352 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:368 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:371 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block uyumsuz" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:535 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "\"%s\" kütüphanesine erişim engellendi" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:601 +#, c-format +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:620 +#, c-format +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:272 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:479 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2106 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:2527 +#, c-format +msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:353 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1340 utils/fmgr/funcapi.c:1371 +#, c-format +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1365 +#, c-format +msgid "no column alias was provided" +msgstr "kolon takma adı verilmedi" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1389 +#, c-format +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" + +#: utils/init/miscinit.c:121 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6016 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" + +#: utils/init/miscinit.c:510 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u olan rol mevcut değil" + +#: utils/init/miscinit.c:540 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur" + +#: utils/init/miscinit.c:558 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır" + +#: utils/init/miscinit.c:618 +#, c-format +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "oturum kimli doğrulama işlemine izin verilmemiş" + +#: utils/init/miscinit.c:701 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "geçersiz rol OID: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:755 +#, c-format +msgid "database system is shut down" +msgstr "veritabanı sistemi kapandı" + +#: utils/init/miscinit.c:842 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:856 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:862 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:870 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgid "lock file \"%s\" is empty" +msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur" + +#: utils/init/miscinit.c:871 +#, c-format +msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:918 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur" + +#: utils/init/miscinit.c:922 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" + +#: utils/init/miscinit.c:924 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" + +#: utils/init/miscinit.c:927 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" + +#: utils/init/miscinit.c:929 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" + +#: utils/init/miscinit.c:965 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır" + +#: utils/init/miscinit.c:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin." + +#: utils/init/miscinit.c:984 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:986 +#, c-format +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin." + +#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033 utils/init/miscinit.c:1043 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8842 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1291 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1314 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" +msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." + +#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir" + +#: utils/init/miscinit.c:1358 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "\"%s\" dosyası eksik." + +#: utils/init/miscinit.c:1371 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor." + +#: utils/init/miscinit.c:1373 +#, c-format +msgid "You might need to initdb." +msgstr "initdb yapmanız gerekebilir." + +#: utils/init/miscinit.c:1381 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir." + +#: utils/init/miscinit.c:1452 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi" + +#: utils/init/postinit.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" + +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +msgid "off" +msgstr "kapalı" + +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +msgid "on" +msgstr "açık" + +#: utils/init/postinit.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" + +#: utils/init/postinit.c:265 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" + +#: utils/init/postinit.c:271 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" + +#: utils/init/postinit.c:303 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş" + +#: utils/init/postinit.c:305 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir." + +#: utils/init/postinit.c:325 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor" + +#: utils/init/postinit.c:338 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi" + +#: utils/init/postinit.c:339 +#, c-format +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir." + +#: utils/init/postinit.c:356 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır" + +#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 +#, c-format +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "veritabanı yereli işletim sistemi ile uyumlu değildir" + +#: utils/init/postinit.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.." + +#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 +#, c-format +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.." + +#: utils/init/postinit.c:714 +#, c-format +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı" + +#: utils/init/postinit.c:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." + +#: utils/init/postinit.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: utils/init/postinit.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: utils/init/postinit.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: utils/init/postinit.c:779 +#, c-format +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgstr "kalan bağlantı sayısı, replikasyon dışındaki superuser bağlantıları için ayrıldı" + +#: utils/init/postinit.c:789 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to start walsender" +msgid "must be superuser or replication role to start walsender" +msgstr "walsender sürecini başlatmak için superuser olmak gereklidir" + +#: utils/init/postinit.c:858 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "%u veritabanı mevcut değil" + +#: utils/init/postinit.c:944 +#, c-format +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir." + +#: utils/init/postinit.c:962 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." + +#: utils/init/postinit.c:967 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m" + +#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama ID %d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama ID %d" + +#: utils/mb/encnames.c:496 +#, c-format +msgid "encoding name too long" +msgstr "kodlama ismi çok uzun" + +#: utils/mb/mbutils.c:307 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir" + +#: utils/mb/mbutils.c:366 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut değildir" + +#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:464 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:469 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:609 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:951 +#, c-format +msgid "bind_textdomain_codeset failed" +msgstr "" + +#: utils/mb/wchar.c:2015 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:2048 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur" + +#: utils/misc/guc.c:548 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Diğer" + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "File Locations" +msgstr "Dosya Konumları" + +#: utils/misc/guc.c:552 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları" + +#: utils/misc/guc.c:554 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Bğlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları" + +#: utils/misc/guc.c:556 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik Doğrulaması" + +#: utils/misc/guc.c:558 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Kaynak Kullanımı" + +#: utils/misc/guc.c:560 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek" + +#: utils/misc/guc.c:562 +#, fuzzy +#| msgid "Resource Usage" +msgid "Resource Usage / Disk" +msgstr "Kaynak Kullanımı" + +#: utils/misc/guc.c:564 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları" + +#: utils/misc/guc.c:566 +#, fuzzy +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası" + +#: utils/misc/guc.c:568 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Kaynak Kullanımı / Background Writer" + +#: utils/misc/guc.c:570 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Kaynak Kullanımı / Asenkron davranış" + +#: utils/misc/guc.c:572 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:574 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" + +#: utils/misc/guc.c:576 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" + +#: utils/misc/guc.c:578 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Write-Ahead Log / Arşivleme" + +#: utils/misc/guc.c:580 +#, fuzzy +msgid "Replication" +msgstr "Hedef" + +#: utils/misc/guc.c:582 +msgid "Replication / Sending Servers" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:584 +msgid "Replication / Master Server" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:586 +#, fuzzy +#| msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" +msgid "Replication / Standby Servers" +msgstr "Write-Ahead Log / Standby sunucuları" + +#: utils/misc/guc.c:588 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Sorgu Performans Ayarları" + +#: utils/misc/guc.c:590 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması" + +#: utils/misc/guc.c:592 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri" + +#: utils/misc/guc.c:594 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü" + +#: utils/misc/guc.c:596 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri" + +#: utils/misc/guc.c:598 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Raporlama ve Loglama" + +#: utils/misc/guc.c:600 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri" + +#: utils/misc/guc.c:602 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı" + +#: utils/misc/guc.c:604 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği" + +#: utils/misc/guc.c:606 +msgid "Process Title" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:608 +msgid "Statistics" +msgstr "İstatistikler" + +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "İstatistikler / Denetlemeler" + +#: utils/misc/guc.c:612 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı" + +#: utils/misc/guc.c:614 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:616 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları" + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı" + +#: utils/misc/guc.c:620 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme" + +#: utils/misc/guc.c:622 +#, fuzzy +#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" +msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme" + +#: utils/misc/guc.c:624 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar" + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Lock Management" +msgstr "Lock Yönetimi" + +#: utils/misc/guc.c:628 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu" + +#: utils/misc/guc.c:630 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri" + +#: utils/misc/guc.c:632 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci" + +#: utils/misc/guc.c:634 +msgid "Error Handling" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:636 +msgid "Preset Options" +msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler" + +#: utils/misc/guc.c:638 +msgid "Customized Options" +msgstr "Özel Ayarlar" + +#: utils/misc/guc.c:640 +msgid "Developer Options" +msgstr "Program geliştirici Seçenekleri" + +#: utils/misc/guc.c:697 +#, fuzzy +#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'dır." + +#: utils/misc/guc.c:724 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Bu parametre için geçerli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:783 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:792 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:801 +#, fuzzy +#| msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." +msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:810 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor." + +#: utils/misc/guc.c:819 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:828 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:837 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:846 +#, fuzzy +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:855 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:864 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:873 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:883 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor." + +#: utils/misc/guc.c:884 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor." + +#: utils/misc/guc.c:894 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" + +#: utils/misc/guc.c:904 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:913 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:922 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor." + +#: utils/misc/guc.c:931 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:940 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor" + +#: utils/misc/guc.c:941 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor." + +#: utils/misc/guc.c:952 +#, fuzzy +#| msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgid "Continues processing after a checksum failure." +msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor." + +#: utils/misc/guc.c:953 +#, fuzzy +#| msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir." + +#: utils/misc/guc.c:967 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor." + +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir." + +#: utils/misc/guc.c:981 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor." + +#: utils/misc/guc.c:982 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor." + +#: utils/misc/guc.c:995 +#, fuzzy +#| msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." +msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1015 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder" + +#: utils/misc/guc.c:1024 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor." + +#: utils/misc/guc.c:1033 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor." + +#: utils/misc/guc.c:1042 +#, fuzzy +#| msgid "Logs each query's execution plan." +msgid "Logs each replication command." +msgstr "Her sorgunun çalışma planını loglar" + +#: utils/misc/guc.c:1051 +#, fuzzy +#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" + +#: utils/misc/guc.c:1066 +msgid "Terminate session on any error." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1075 +msgid "Reinitialize server after backend crash." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1085 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor." + +#: utils/misc/guc.c:1094 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1103 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1112 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Her sorgunun çalışma planını loglar" + +#: utils/misc/guc.c:1121 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1130 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1139 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1148 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1157 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1167 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1179 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor." + +#: utils/misc/guc.c:1180 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun başlatma zamanı toplamayı etkinleştir." + +#: utils/misc/guc.c:1190 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar." + +#: utils/misc/guc.c:1199 +#, fuzzy +#| msgid "Collects statistics on database activity." +msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar." + +#: utils/misc/guc.c:1209 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Sürecin başlığında işlemede olan SQL komutu gösterilecek." + +#: utils/misc/guc.c:1210 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin başlığı güncellenecektir." + +#: utils/misc/guc.c:1223 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1233 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1245 +#, fuzzy +#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." + +#: utils/misc/guc.c:1255 +#, fuzzy +#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." + +#: utils/misc/guc.c:1265 +#, fuzzy +#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." + +#: utils/misc/guc.c:1275 +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1287 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Çok uzun sürek lock işlemlerini kaydeder." + +#: utils/misc/guc.c:1297 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor." + +#: utils/misc/guc.c:1298 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır." + +#: utils/misc/guc.c:1309 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." + +#: utils/misc/guc.c:1318 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Parolaları şifrele." + +#: utils/misc/guc.c:1319 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1329 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1330 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir." + +#: utils/misc/guc.c:1342 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1351 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1360 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1370 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." +msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1379 +msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1389 +msgid "Enable row security." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1390 +#, fuzzy +msgid "When enabled, row security will be applied to all users." +msgstr "Nesne yorumunu tanımla ya da değiştir" + +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor." + +#: utils/misc/guc.c:1407 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleştir." + +#: utils/misc/guc.c:1408 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "Açık olduğunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL değeri null anlamına gelir; aksi taktirde değer, olduğu gibi kabul edilir." + +#: utils/misc/guc.c:1418 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur." + +#: utils/misc/guc.c:1427 +#, fuzzy +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor" + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1447 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." + +#: utils/misc/guc.c:1461 +#, fuzzy +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1476 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1489 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1501 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır" + +#: utils/misc/guc.c:1516 +#, fuzzy +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1526 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar." + +#: utils/misc/guc.c:1536 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılmasını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1547 +#, fuzzy +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:1557 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1567 +msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1577 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Sistem tablolarının yapısının değiştirilmesine izin veriyor" + +#: utils/misc/guc.c:1588 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller." + +#: utils/misc/guc.c:1589 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "Indekslerinin değiştirmesini engellemediği için zarasızdır. En kötü sonuç yavaşlamadır." + +#: utils/misc/guc.c:1600 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1601 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1611 +msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1621 +msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1631 +#, fuzzy +#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." +msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" + +#: utils/misc/guc.c:1642 +msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1652 +msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1671 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olşmamışsa log switch yapılacaktır" + +#: utils/misc/guc.c:1682 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından sonra N saniye bekiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1683 utils/misc/guc.c:2206 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Hata ayıklayıcının bağlanmasına izin veriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1692 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1693 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır." + +#: utils/misc/guc.c:1702 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır." + +#: utils/misc/guc.c:1704 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek." + +#: utils/misc/guc.c:1714 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir." + +#: utils/misc/guc.c:1716 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "Listede bu değerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiş JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir." + +#: utils/misc/guc.c:1726 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır." + +#: utils/misc/guc.c:1735 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1744 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:1745 utils/misc/guc.c:1754 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1753 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:1764 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Bir lock üzerinde deadlock kontrolü yapmadan geçmesi gereken süreyi bielirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1775 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1786 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1808 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." +msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:1819 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1829 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1843 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1854 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" + +#: utils/misc/guc.c:1865 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1875 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1876 +#, fuzzy +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" + +#: utils/misc/guc.c:1890 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgid "Sets the file permissions for log files." +msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1891 +#, fuzzy +msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" + +#: utils/misc/guc.c:1904 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." + +#: utils/misc/guc.c:1905 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:1917 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler." + +#: utils/misc/guc.c:1918 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir." + +#: utils/misc/guc.c:1928 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" + +#: utils/misc/guc.c:1929 +msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1943 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:1954 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." +msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" + +#: utils/misc/guc.c:1955 +msgid "-1 means no limit." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1965 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." + +#: utils/misc/guc.c:1975 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." + +#: utils/misc/guc.c:1985 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı." + +#: utils/misc/guc.c:1995 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." + +#: utils/misc/guc.c:2005 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri." + +#: utils/misc/guc.c:2016 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)." + +#: utils/misc/guc.c:2027 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." + +#: utils/misc/guc.c:2037 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "Her sunucu sürecinin içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2050 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2061 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2062 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2071 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2083 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı." + +#: utils/misc/guc.c:2084 utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor." + +#: utils/misc/guc.c:2094 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." +msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı." + +#: utils/misc/guc.c:2105 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." +msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı." + +#: utils/misc/guc.c:2116 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." + +#: utils/misc/guc.c:2126 +#, fuzzy +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." + +#: utils/misc/guc.c:2136 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." + +#: utils/misc/guc.c:2146 +#, fuzzy +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." + +#: utils/misc/guc.c:2156 +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2169 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2170 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır." + +#: utils/misc/guc.c:2181 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2182 +#, fuzzy +#| msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır." + +#: utils/misc/guc.c:2193 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:2205 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından önce N saniye bekiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2216 +#, fuzzy +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:2226 +msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2237 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." +msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi." + +#: utils/misc/guc.c:2248 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi." + +#: utils/misc/guc.c:2259 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş." + +#: utils/misc/guc.c:2261 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat." + +#: utils/misc/guc.c:2273 utils/misc/guc.c:2430 utils/misc/guc.c:2457 +msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2284 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2295 +msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2306 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2318 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "Aynı anda çalışacak WAL gönderici süreç sayısını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:2329 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2339 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi." + +#: utils/misc/guc.c:2350 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:2362 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak." + +#: utils/misc/guc.c:2373 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:2374 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." + +#: utils/misc/guc.c:2385 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "Bu süreden uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır." + +#: utils/misc/guc.c:2387 +#, fuzzy +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Sifir ise tüm sorguları yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." + +#: utils/misc/guc.c:2397 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "Autovacuum bu süreden çok zaman alırsa, eylemleri ayda alınacaktır." + +#: utils/misc/guc.c:2399 +#, fuzzy +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "Sifir ise tüm eylemleri yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." + +#: utils/misc/guc.c:2409 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." + +#: utils/misc/guc.c:2420 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2443 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2444 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2470 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:2480 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "Otomatik log dosya değişimi N dakikada bir gerçekleşecek." + +#: utils/misc/guc.c:2491 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N kilobayttan sonra gerçekleşecek." + +#: utils/misc/guc.c:2502 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2513 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2524 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Bır tanıtıcının en maximum uzunluğunu gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2535 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2546 +#, fuzzy +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2557 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2568 +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2580 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2593 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı." + +#: utils/misc/guc.c:2603 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2612 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." +msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2622 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri." + +#: utils/misc/guc.c:2633 +#, fuzzy +#| msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri." + +#: utils/misc/guc.c:2643 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:2653 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." +msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2663 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." + +#: utils/misc/guc.c:2674 +msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2675 +#, fuzzy +#| msgid "A value of 0 uses the system default." +msgid "A value of -1 disables this feature." +msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir." + +#: utils/misc/guc.c:2685 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2686 utils/misc/guc.c:2697 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir." + +#: utils/misc/guc.c:2696 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCP keepalive yeniden göndermelerin arasında saniye sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2707 +msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2718 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2719 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor." + +#: utils/misc/guc.c:2730 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "GIN sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2741 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Disk cache boyutu hakkında planner'in tahmini değerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2742 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deşer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır." + +#: utils/misc/guc.c:2754 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." +msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:2766 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2777 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "Bu kadar kilobayttan büyük geçici dosya kullanıldığında log tutuyor." + +#: utils/misc/guc.c:2778 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "Sifir, tüm dosyaları logluyor. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." + +#: utils/misc/guc.c:2788 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2803 +msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2823 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2833 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2843 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2853 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2863 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2873 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." +msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2883 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." +msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2894 +#, fuzzy +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2905 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh." + +#: utils/misc/guc.c:2915 +#, fuzzy +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2925 +#, fuzzy +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi." + +#: utils/misc/guc.c:2935 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2946 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." + +#: utils/misc/guc.c:2955 +#, fuzzy +#| msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." + +#: utils/misc/guc.c:2965 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2984 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." + +#: utils/misc/guc.c:2994 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3005 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:3006 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Boş ise ön ek kullanlmayacak." + +#: utils/misc/guc.c:3015 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3025 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3026 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3037 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" + +#: utils/misc/guc.c:3038 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." + +#: utils/misc/guc.c:3048 +#, fuzzy +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" + +#: utils/misc/guc.c:3059 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3060 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak." + +#: utils/misc/guc.c:3073 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3084 +#, fuzzy +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Bonjour broadcast service adını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3096 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:3107 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:3118 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3128 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3138 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3148 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3158 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:3169 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:3180 +#, fuzzy +#| msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:3191 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." + +#: utils/misc/guc.c:3203 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3215 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:3227 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Geçerli rolü belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3239 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir." + +#: utils/misc/guc.c:3250 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3251 +#, fuzzy +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"." + +#: utils/misc/guc.c:3262 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3263 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "Bu değer hem veri dizininden göreceli hem de tam yol olabilir." + +#: utils/misc/guc.c:3273 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3284 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3295 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." +msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3306 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3316 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Timezone kısaltmaların olduğu dosyayı seçer." + +#: utils/misc/guc.c:3326 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3337 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Unix-domain socket grup sahipliğini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3338 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır." + +#: utils/misc/guc.c:3348 +msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." +msgstr "Unix-domain socket'lerin oluşturulacağı dizinleri belirler." + +#: utils/misc/guc.c:3363 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3378 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3389 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3400 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3411 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3422 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." + +#: utils/misc/guc.c:3433 +msgid "Location of the SSL server certificate file." +msgstr "SSL sunucu sertifikası dosyasının yeri." + +#: utils/misc/guc.c:3443 +msgid "Location of the SSL server private key file." +msgstr "SSL sunucu private anahtar dosyasının yeri." + +#: utils/misc/guc.c:3453 +msgid "Location of the SSL certificate authority file." +msgstr "SSL sertifika otoritesi dosyasının yeri." + +#: utils/misc/guc.c:3463 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." +msgstr "SSL sertifikası iptal listesi dosyasının yeri." + +#: utils/misc/guc.c:3473 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "Geçici istatistik dosyalarını belirtilen dizine yazar." + +#: utils/misc/guc.c:3484 +msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." +msgstr "Senkron standby'ların sayısı ve potansiyel senkron olanların isim listesi." + +#: utils/misc/guc.c:3495 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Öntanımlı metin arama yapıkandırmasını ayarlar. " + +#: utils/misc/guc.c:3505 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "İzin verilen SSL şifreleme algoritmaların listesini ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:3520 +msgid "Sets the curve to use for ECDH." +msgstr "ECDH için kullanılacak curve değerini ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:3535 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "İstatistik ve loglarda raporlanacak uygulama ismini ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:3546 +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." +msgstr "Süreç başlığında yer alan kümenin (cluster), ismini ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:3566 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Satır değişmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceğini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3576 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "Bytea için çıktı formatını ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:3586 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3587 utils/misc/guc.c:3640 utils/misc/guc.c:3651 utils/misc/guc.c:3717 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." + +#: utils/misc/guc.c:3597 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir." + +#: utils/misc/guc.c:3598 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "Constraint'leri tarafından sorguya hiçbir satırın uymayacağı garantilenirse table scan yapılmayacaktır." + +#: utils/misc/guc.c:3608 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." + +#: utils/misc/guc.c:3618 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Zaman aralığı değerleri için görüntüleme formatını ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:3629 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3639 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3650 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur." + +#: utils/misc/guc.c:3661 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3671 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3686 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davranışını ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:3696 +msgid "Sets the current transaction's synchronization level." +msgstr "Geçerli işlemin (transaction) senkronizasyon seviyesini ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:3706 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "WAL dosyalarının archive_command kullanarak arşivlenmesine izin verir." + +#: utils/misc/guc.c:3716 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "Kurtarma ile ilgili hata ayıklama bilgisinin loglanmasını etkinleştirir." + +#: utils/misc/guc.c:3732 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında fonksiyon seviyesi istatistikleri toplar." + +#: utils/misc/guc.c:3742 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "WAL'a yazılacak bilgi detay seviyesini ayarla." + +#: utils/misc/guc.c:3752 +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "Dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimini yapar." + +#: utils/misc/guc.c:3762 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3772 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "İkili değerlerin XML içinde nasıl kodlanacağını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3782 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "Ayrıştırma ve serialization işlemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak mı sayılacağını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3793 +msgid "Use of huge pages on Linux." +msgstr "Linux'ta çok büyük sayfaların kullanımı." + +#: utils/misc/guc.c:3803 +msgid "Forces use of parallel query facilities." +msgstr "Paralel sorgu imkanlarının kullanımına zorlar." + +#: utils/misc/guc.c:3804 +msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." +msgstr "Mümkünse, sorguyu bir paralel worker kullanarak ve paralel kısıtlamalarıyla çalıştırın." + +#: utils/misc/guc.c:4604 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:4609 +#, c-format +msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgstr "" +"Bir PostgreSQL veri dizinini ilklendirmek için initdb ya da pg_basebackup çalıştırınız.\n" +"\\\n" + +#: utils/misc/guc.c:4629 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, greken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" +"Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4648 +#, c-format +msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:4674 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n" +"Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4722 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" +"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4745 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" +"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" + +#: utils/misc/guc.c:5419 utils/misc/guc.c:5466 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Değer tamsayı aralığını aşıyor." + +#: utils/misc/guc.c:5689 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "\"%s\" seçeneği sayısal değer gerektirir." + +#: utils/misc/guc.c:5698 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)" + +#: utils/misc/guc.c:5851 utils/misc/guc.c:7218 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında parametreler ayarlanamaz" + +#: utils/misc/guc.c:5858 utils/misc/guc.c:6609 utils/misc/guc.c:6661 utils/misc/guc.c:6710 utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7806 utils/misc/guc.c:7974 utils/misc/guc.c:9642 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" + +#: utils/misc/guc.c:5873 utils/misc/guc.c:7058 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez" + +#: utils/misc/guc.c:5906 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez" + +#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9658 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası" + +#: utils/misc/guc.c:5960 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez" + +#: utils/misc/guc.c:6008 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "security definer fonksiyonu içinde \"%s\" parametresi ayarlanamaz" + +#: utils/misc/guc.c:6617 utils/misc/guc.c:6665 utils/misc/guc.c:7980 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız" + +#: utils/misc/guc.c:6755 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s tek bir argüman alır" + +#: utils/misc/guc.c:7006 +#, c-format +msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" +msgstr "ALTER SYSTEM komutunu çalıştırmak için superuser olmalısınız" + +#: utils/misc/guc.c:7091 +#, c-format +msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" +msgstr "ALTER SYSTEM için parametre değeri yeni satır (newline) içermemeli" + +#: utils/misc/guc.c:7136 +#, c-format +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasının içeriği ayrıştırılamadı (parse)" + +#: utils/misc/guc.c:7294 +#, c-format +msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" +msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT implemente edilmemiştir" + +#: utils/misc/guc.c:7379 +#, c-format +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir" + +#: utils/misc/guc.c:7503 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" + +#: utils/misc/guc.c:9275 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "\"%s\" parametresi ayarlanamaz" + +#: utils/misc/guc.c:9362 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor" + +#: utils/misc/guc.c:9720 utils/misc/guc.c:9754 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d" + +#: utils/misc/guc.c:9788 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g" + +#: utils/misc/guc.c:9978 +#, c-format +msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgstr "oturumda herhangi bir geçici (temporary) tabloya erişildikten sonra \"temp_buffers\" değiştirilemez." + +#: utils/misc/guc.c:9990 +#, c-format +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." + +#: utils/misc/guc.c:10003 +#, c-format +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." + +#: utils/misc/guc.c:10015 +#, c-format +msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." +msgstr "\"log_statement_stats\" true iken parametre etkinleştirilemez" + +#: utils/misc/guc.c:10027 +#, c-format +msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor." + +#: utils/misc/help_config.c:131 +#, c-format +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n" + +#: utils/misc/pg_config.c:61 +#, c-format +msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" +msgstr "sorgu tarafından belirtilen dönüş satırı ve fonksiyon dönüş tipi birbiriyle uyumlu değil" + +#. translator: %d.%02ds is system CPU time, %d.%02du is user CPU time +#: utils/misc/pg_rusage.c:66 +#, c-format +msgid "CPU %d.%02ds/%d.%02du sec elapsed %d.%02d sec" +msgstr "" + +#: utils/misc/rls.c:127 +#, c-format +msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "sorgu \"%s\" tablosunun satır seviyesi güvenlik politikasından (row-level securit policy) etkilenebilir" + +#: utils/misc/rls.c:129 +#, c-format +msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." +msgstr "Tablonun sahibi için olan politikayı (policy) devre dışı bırakmak için, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY kullanın." + +#: utils/misc/timeout.c:388 +#, c-format +msgid "cannot add more timeout reasons" +msgstr "daha fazla zaman aşımı (timeout) sebebi eklenemez" + +#: utils/misc/tzparser.c:61 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%3$s\" timezone dosyasında, %4$d satırında, timezone kısaltması \"%1$s\" çok uzundur (en çok %2$d karakter olabilr) " + +#: utils/misc/tzparser.c:73 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset kapsam dışıdır" + +#: utils/misc/tzparser.c:112 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone kısaltması eksik" + +#: utils/misc/tzparser.c:121 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone offset eksik" + +#: utils/misc/tzparser.c:133 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" timezone dosyasında, %d satırında, time zone offset için geçersiz numara" + +#: utils/misc/tzparser.c:169 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında söz dizimi hatası" + +#: utils/misc/tzparser.c:237 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "\"%s\" time zone kısaltması birden çok kez tanımlanmış" + +#: utils/misc/tzparser.c:239 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "\"%s\" timezone dosyasının %d. satırı, \"%s\" timezone dosyasının %d. satırı ile çakışmaktadır." + +#: utils/misc/tzparser.c:301 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:314 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördüyseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)" + +#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur" + +#: utils/misc/tzparser.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında @INCLUDE komutu dosya adını içermemktedir" + +#: utils/mmgr/aset.c:511 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız." + +#: utils/mmgr/mcxt.c:768 utils/mmgr/mcxt.c:803 utils/mmgr/mcxt.c:840 utils/mmgr/mcxt.c:877 utils/mmgr/mcxt.c:911 utils/mmgr/mcxt.c:940 utils/mmgr/mcxt.c:974 utils/mmgr/mcxt.c:1056 utils/mmgr/mcxt.c:1090 utils/mmgr/mcxt.c:1139 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %zu." +msgstr "%zu boyutlu istek başarısız oldu" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:415 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:495 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "\"%s\" aktif portal'i silinemiyor" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:699 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" + +#: utils/sort/logtape.c:226 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:3402 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" +msgstr "harici sıralama için %d den fazla çalıştırma (run) olamaz" + +#: utils/sort/tuplesort.c:4479 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tekil indexi yaratılamadı" + +#: utils/sort/tuplesort.c:4481 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "%s anahtarı (key) çoğaltılmış (duplicated)." + +#: utils/sort/tuplesort.c:4482 +#, c-format +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "Tekrar eden (duplicate) anahtarlar var." + +#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 utils/sort/tuplestore.c:1313 +#, c-format +msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" +msgstr "tuplestore geçici dosyası ilerleme (seek) hatası: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 utils/sort/tuplestore.c:1539 +#, c-format +msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +msgstr "tuplestore geçici dosyasından okuma başarısız: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 utils/sort/tuplestore.c:1512 +#, c-format +msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +msgstr "tuplestore geçici dosyasına yazma başarısız: %m" + +#: utils/time/snapmgr.c:618 +#, c-format +msgid "The source transaction is not running anymore." +msgstr "Kaynak işlem (transaction) artık çalışmıyor." + +#: utils/time/snapmgr.c:1190 +#, c-format +msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" +msgstr "bir subtransaction dan dışarıya snapshot aktarılamaz (export)" + +#: utils/time/snapmgr.c:1339 utils/time/snapmgr.c:1344 utils/time/snapmgr.c:1349 utils/time/snapmgr.c:1364 utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1374 utils/time/snapmgr.c:1473 utils/time/snapmgr.c:1489 utils/time/snapmgr.c:1514 +#, c-format +msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz snapshot verisi" + +#: utils/time/snapmgr.c:1411 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL bir sorgudan önce çağırılmalıdır" + +#: utils/time/snapmgr.c:1420 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" +msgstr "içe snapshot aktaran bir işlemin (transaction) izolasyon seviyesi (isolation level) SERIALIZABLE ya da REPEATABLE READ olmalı" + +#: utils/time/snapmgr.c:1429 utils/time/snapmgr.c:1438 +#, c-format +msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" +msgstr "geçersiz snapshot tanımlayıcı: \"%s\" " + +#: utils/time/snapmgr.c:1527 +#, c-format +msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" +msgstr "serializable bir işlem (transaction) non-serializable bir işlemden snapshot içeri aktaramaz (import)" + +#: utils/time/snapmgr.c:1531 +#, c-format +msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" +msgstr "salt-okunur olmayan bir işlem (transaction) salt-okunur bir işlemden snapshot içeri aktaramaz (import)" + +#: utils/time/snapmgr.c:1546 +#, c-format +msgid "cannot import a snapshot from a different database" +msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\"" +#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" + +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot alter table \"%s\" because it has pending trigger events" +#~ msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı" + +#~ msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" +#~ msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\"" +#~ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" + +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır." + +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor." + +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT." + +#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." +#~ msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX." + +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." + +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." + +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir." + +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." + +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." + +#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı." + +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor." + +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor." + +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor." + +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor." + +#~ msgid "Use the @@@ operator instead." +#~ msgstr "Bunun yerine @@@ operatörünü kullanın." + +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgstr "@@ operatörü GIN index aramalarında sözcükbirim ağırlık kısıtlamalarını desteklemez" + +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez" + +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz" + +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu" + +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Cmt" + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Cum" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Prş" + +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Çar" + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Sal" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Pzt" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Pz" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Cumartesi" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Cuma" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Perşembe" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Çarşamba" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Salı" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Pazartesi" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Pazar" + +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Ara" + +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Kas" + +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Eki" + +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Eyl" + +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Auğ" + +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Tem" + +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Haz" + +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:May" + +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Nis" + +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Şub" + +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Oca" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Aralık" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Kasım" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Ekim" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Eylül" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Ağustos" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Temmuz" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Haziran" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mayıs" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Nisan" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mart" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Şubat" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Ocak" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" + +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "geçersiz AM/PM satırı" + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "\"S\" tek değildir" + +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman" + +#, fuzzy +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" + +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "%d numaralı satırda, \"%s\" sözlük dosyasında, beklenmeyen satır sonu ya da sözcükbirim" + +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "\"%2$s\" thesaurus dosyasında %1$d satırında beklenmeyen sınırlayıcı." + +#, fuzzy +#~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +#~ msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz." + +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aşmaktadır" + +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz." + +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" + +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgstr "" +#~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n" +#~ "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n" +#~ "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB." + +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır" + +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "free space map için yetersiz shared memory" + +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor" + +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik" + +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor" + +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor" + +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan" + +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş" + +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgstr "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik doğrulama yöntemi kullanılamıyor" + +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir." + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle" +#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" + +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir" + +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" + +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +#~ msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")" + +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez" + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır" + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş" + +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" + +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesneler var." + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "parser stack overflow" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor" + +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" + +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir." + +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir." + +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı" + +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı" + +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor" + +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)" + +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" + +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" + +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir" + +#, fuzzy +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" + +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" + +#, fuzzy +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m" + +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor." + +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor." + +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor" + +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür" + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n" +#~ "Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n" +#~ "%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n" +#~ "Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n" +#~ "%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n" +#~ "%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" + +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" + +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "\"%s\"dizini boş değildir" + +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" + +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" + +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" + +#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" +#~ msgstr "\"%s\" bir sistem kataloğudur" + +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" + +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "transaction salt okunurdur" + +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n" + +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı" + +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\"" + +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" + +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez" + +#, fuzzy +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" + +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." + +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." + +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut." + +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır." + +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır" + +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." + +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir." + +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "WAL arşivleme etkin değil" + +#, fuzzy +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" + +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" + +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır" + +#, fuzzy +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı" + +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s" + +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" + +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" + +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." + +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "%u large objecti zaten kaldırıldı" + +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "large object %u yazmak için açılamadı" + +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +#~ msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir." + +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +#~ msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir." + +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" + +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" + +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m" + +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +#~ msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi" + +#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +#~ msgstr "WAL arşivlemesi (archive_mode=on) wal_level parametresinin değerinin \"archive\" ya da \"hot_standby\" olmasını gerektirir" + +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m" + +#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" +#~ msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" + +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an " +#~ "%d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" +#~ " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." + +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" + +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "subquery, sütün döndürmeli" + +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır" + +#, fuzzy +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" + +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" + +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" + +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "GROUP BY ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" + +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz" + +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" + +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla" + +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" + +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın" + +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır" + +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun" + +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır." + +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" + +#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +#~ msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır." + +#~ msgid "SSL failed to send renegotiation request" +#~ msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız" + +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" + +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir" + +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" + +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "SSPI hatası: %x" + +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" + +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos recvauth hatası %d" + +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d" + +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d" + +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d" + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "password paketi alınmıştır" + +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m" + +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." + +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n" + +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" + +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n" + +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n" + +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez" + +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz" + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor.\n" +#~ "%.0f kullanılmamış öğe göstergesi vardı.\n" +#~ "%u sayfa ise tamamen boş.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +#~ "system usage: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +#~ "system kullanımı: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" + +#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut" + +#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +#~ msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" + +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" + +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" + +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" + +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" + +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "%u tablespace boş değil" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" + +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" + +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez" + +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> geçerli bir operatör adı değildir" + +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" + +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" + +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." + +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#, fuzzy +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" + +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +#~ msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız" + +#, fuzzy +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" + +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" + +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" + +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz." + +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" + +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "\"%s.%s\" CLUSTER ediliyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" + +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "%s katalog edilemeiş tablo" + +#, fuzzy +#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" +#~ msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" + +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir" + +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "assert checking desteği derlenmemiş" + +#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor" + +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" + +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." + +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." + +#, fuzzy +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." + +#, fuzzy +#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." + +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı." + +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır." + +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor." + +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Açıklama yok." + +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "Bu bir debug yardımı." + +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor." + +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir." + +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır." + +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar." + +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Streaming Replication" + +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Disk dolu mu?" + +#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi" + +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok." + +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük" + +#~ msgid "must be superuser to rotate log files" +#~ msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" + +#~ msgid "must be superuser to signal other server processes" +#~ msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" + +#~ msgid "could not format \"circle\" value" +#~ msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi" + +#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +#~ msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +#~ msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +#~ msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +#~ msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +#~ msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +#~ msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor" + +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" + +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "geçersiz sembol" + +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong range of array subscripts" +#~ msgstr "array subscript sayısı yanlış" + +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "atama işlemi eksik" + +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir" + +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" + +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "geçersiz standby sorgu katarı: %s" + +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "kurtarma işlemi devam ediyor, WAL streaming bağlantıları kabul edilemiyor" + +#~ msgid "socket not open" +#~ msgstr "soket açık değil" + +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "streaming replication başarılı olarak ana sunucuya bağlandı" + +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." + +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" + +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" + +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" + +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı" + +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to run a backup" +#~ msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" + +#, fuzzy +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" + +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u" + +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s" + +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'." + +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " + +#, fuzzy +#~ msgid "trigger_file = '%s'" +#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +#~ msgid "primary_conninfo = '%s'" +#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'" + +#~ msgid "standby_mode = '%s'" +#~ msgstr "bekleme_modu = '%s'" + +#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" +#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#~ msgid "recovery_target_time = '%s'" +#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +#~ msgid "recovery_target_xid = %u" +#~ msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" +#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest" + +#, fuzzy +#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +#~ msgstr "restore_command = '%s'" + +#~ msgid "restore_command = '%s'" +#~ msgstr "restore_command = '%s'" + +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ." + +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." + +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" + +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" + +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı" + +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" + +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu" + +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s \"%s\": dönüş kodu %d" + +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m" + +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m" + +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" + +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m" + +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m" + +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür" + +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m" diff --git a/src/bin/initdb/nls.mk b/src/bin/initdb/nls.mk index 0d5368304eb..ac0e4f3a3bf 100644 --- a/src/bin/initdb/nls.mk +++ b/src/bin/initdb/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/initdb/nls.mk CATALOG_NAME = initdb -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = findtimezone.c initdb.c ../../common/exec.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/pgfnames.c ../../common/restricted_token.c ../../common/rmtree.c ../../common/username.c ../../common/wait_error.c ../../port/dirmod.c GETTEXT_TRIGGERS = simple_prompt diff --git a/src/bin/initdb/po/cs.po b/src/bin/initdb/po/cs.po index 193217c235d..9dbceb40efa 100644 --- a/src/bin/initdb/po/cs.po +++ b/src/bin/initdb/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:05+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,221 +16,275 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "nedostatek paměti\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" - -#: ../../port/dirmod.c:220 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:295 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:377 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:414 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:497 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:524 ../../port/dirmod.c:541 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" +msgstr "nelze najít \"%s\" ke spuštění" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "volání pclose selhalo: %s" -#: ../../port/wait_error.c:47 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "nedostatek paměti\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" + +#: ../../common/pgfnames.c:45 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/pgfnames.c:72 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/pgfnames.c:84 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n" + +#: ../../common/rmtree.c:77 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "nelze určit efektivní user ID: %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:47 +msgid "user does not exist" +msgstr "uživatel neexistuje" + +#: ../../common/username.c:62 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "vyhledání uživatelského jména selhalo: chybový kód %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "příkaz není spustitelný" -#: ../../port/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" msgstr "příkaz nenalezen" -#: ../../port/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" -#: ../../port/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" -#: ../../port/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" -#: ../../port/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" -#: ../../port/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" -#: initdb.c:327 +#: ../../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:350 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nedostatek paměti\n" -#: initdb.c:437 initdb.c:1543 +#: initdb.c:460 initdb.c:1623 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" -#: initdb.c:493 initdb.c:1036 initdb.c:1065 +#: initdb.c:516 initdb.c:1003 initdb.c:1031 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n" -#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1043 initdb.c:1071 +#: initdb.c:524 initdb.c:532 initdb.c:1010 initdb.c:1037 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:531 +#: initdb.c:563 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:548 +#: initdb.c:587 initdb.c:2346 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:571 +#: initdb.c:599 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:608 initdb.c:660 +#: initdb.c:632 initdb.c:691 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:676 +#: initdb.c:703 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:697 +#: initdb.c:722 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:713 +#: initdb.c:738 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n" -#: initdb.c:716 +#: initdb.c:741 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n" -#: initdb.c:722 +#: initdb.c:747 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n" -#: initdb.c:725 +#: initdb.c:750 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n" -#: initdb.c:731 +#: initdb.c:756 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n" -#: initdb.c:734 +#: initdb.c:759 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n" -#: initdb.c:740 +#: initdb.c:765 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n" -#: initdb.c:743 +#: initdb.c:768 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n" -#: initdb.c:752 +#: initdb.c:777 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" -#: initdb.c:757 +#: initdb.c:782 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" -#: initdb.c:779 +#: initdb.c:803 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -241,32 +295,17 @@ msgstr "" "Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n" "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n" -#: initdb.c:791 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n" - -#: initdb.c:808 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n" - #: initdb.c:839 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n" -#: initdb.c:956 initdb.c:3246 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:986 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n" -#: initdb.c:988 initdb.c:997 initdb.c:1007 +#: initdb.c:961 initdb.c:970 initdb.c:980 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -275,36 +314,46 @@ msgstr "" "To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n" "zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n" -#: initdb.c:994 +#: initdb.c:967 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přistupit k souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1005 +#: initdb.c:978 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n" -#: initdb.c:1113 +#: initdb.c:1123 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... " -#: initdb.c:1142 +#: initdb.c:1153 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... " #: initdb.c:1186 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "vybírám implementaci dynamické sdílené paměti ... " + +#: initdb.c:1204 msgid "creating configuration files ... " msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... " -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1328 initdb.c:1348 initdb.c:1432 initdb.c:1448 #, c-format -msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... " +msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze změnit práva pro \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1397 +#: initdb.c:1472 +#, c-format +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "spouštím bootstrap script ... " + +#: initdb.c:1488 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -314,142 +363,97 @@ msgstr "" "Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n" "parametru -L.\n" -#: initdb.c:1484 -msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "inicializuji pg_authid ... " - -#: initdb.c:1518 +#: initdb.c:1598 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: " -#: initdb.c:1519 +#: initdb.c:1599 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadejte ho znovu: " -#: initdb.c:1522 +#: initdb.c:1602 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Hesla nesouhlasí.\n" -#: initdb.c:1549 +#: initdb.c:1630 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1562 +#: initdb.c:1633 #, c-format -msgid "setting password ... " -msgstr "nastavuji heslo ... " +msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: soubor s hesly \"%s\" je prázdný\n" -#: initdb.c:1662 -msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "inicializuji závislosti ... " - -#: initdb.c:1690 -msgid "creating system views ... " -msgstr "vytvářím systémové pohledy ... " - -#: initdb.c:1726 -msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... " - -#: initdb.c:1832 -msgid "creating collations ... " -msgstr "vytvářím collations ... " - -#: initdb.c:1865 +#: initdb.c:1878 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n" -#: initdb.c:1890 +#: initdb.c:1903 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n" -#: initdb.c:1953 +#: initdb.c:1976 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "" "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n" -#: initdb.c:1954 +#: initdb.c:1977 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n" -#: initdb.c:1957 -#, c-format -msgid "not supported on this platform\n" -msgstr "na této platformě není podporováno\n" - -#: initdb.c:1972 -msgid "creating conversions ... " -msgstr "vytvářím konverze ... " - -#: initdb.c:2007 -msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "vytvářím adresáře ... " - -#: initdb.c:2061 -msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... " - -#: initdb.c:2119 -msgid "creating information schema ... " -msgstr "vytvářím informační schéma ... " - -#: initdb.c:2175 -msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... " - -#: initdb.c:2200 -msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... " - -#: initdb.c:2256 -msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr "kopíruji template1 do template0 ... " - -#: initdb.c:2288 -msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr "kopíruji template1 do postgres ... " - -#: initdb.c:2314 +#: initdb.c:2329 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "zapisuji data na disk ... " -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2423 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signál obdržen\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2437 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2527 +#, c-format +msgid "%s: setlocale() failed\n" +msgstr "%s: setlocale() selhalo\n" + +#: initdb.c:2545 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2567 +#, c-format +msgid "" +"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" +msgstr "" +"%s: neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné prostředí\n" + +#: initdb.c:2595 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: nesouhlasí kódování znaků\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2597 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -464,32 +468,7 @@ msgstr "" "spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n" "vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n" -#: initdb.c:2657 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n" - -#: initdb.c:2666 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n" - -#: initdb.c:2679 -#, c-format -msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n" - -#: initdb.c:2698 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n" - -#: initdb.c:2719 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n" - -#: initdb.c:2733 +#: initdb.c:2669 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -498,17 +477,17 @@ msgstr "" "%s inicializuji PostgreSQL klastr\n" "\n" -#: initdb.c:2734 +#: initdb.c:2670 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2671 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n" -#: initdb.c:2736 +#: initdb.c:2672 #, c-format msgid "" "\n" @@ -517,15 +496,16 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" -#: initdb.c:2737 +#: initdb.c:2673 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr "" -" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n" +" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální " +"spojení\n" -#: initdb.c:2738 +#: initdb.c:2674 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " @@ -534,7 +514,7 @@ msgstr "" " --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP " "spojení\n" -#: initdb.c:2739 +#: initdb.c:2675 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " @@ -543,25 +523,25 @@ msgstr "" " --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro " "lokální socket\n" -#: initdb.c:2740 +#: initdb.c:2676 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2677 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n" -#: initdb.c:2742 +#: initdb.c:2678 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro " "novou databázi\n" -#: initdb.c:2743 +#: initdb.c:2679 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -576,12 +556,12 @@ msgstr "" " v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n" " vezmou z nastavení prostředí)\n" -#: initdb.c:2747 +#: initdb.c:2683 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n" -#: initdb.c:2748 +#: initdb.c:2684 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" @@ -589,7 +569,7 @@ msgstr "" " --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze " "souboru\n" -#: initdb.c:2749 +#: initdb.c:2685 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -599,25 +579,27 @@ msgstr "" " implicitní configurace fulltextového " "vyhledávání\n" -#: initdb.c:2751 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2688 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n" -#: initdb.c:2753 +#: initdb.c:2689 #, c-format +#| msgid "" +#| " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR umístění adresáře s transakčním logem\n" -#: initdb.c:2754 +#: initdb.c:2690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -626,44 +608,46 @@ msgstr "" "\n" "Méně často používané přepínače:\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2691 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n" -#: initdb.c:2756 +#: initdb.c:2692 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n" +msgstr "" +" -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n" -#: initdb.c:2758 +#: initdb.c:2694 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean neuklízet po chybě\n" +msgstr " -n, --noclean neuklízet po chybách\n" -#: initdb.c:2759 +#: initdb.c:2695 #, c-format msgid "" " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to " "disk\n" -msgstr " -N, --nosync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" +msgstr "" +" -N, --nosync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2696 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n" -#: initdb.c:2761 +#: initdb.c:2697 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only pouze provést sync datového adresáře\n" -#: initdb.c:2762 +#: initdb.c:2698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -672,17 +656,17 @@ msgstr "" "\n" "Ostatní přepínače:\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2699 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" -#: initdb.c:2764 +#: initdb.c:2700 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" -#: initdb.c:2765 +#: initdb.c:2701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -693,7 +677,7 @@ msgstr "" "Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n" "prostředí PGDATA.\n" -#: initdb.c:2767 +#: initdb.c:2703 #, c-format msgid "" "\n" @@ -702,7 +686,7 @@ msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" -#: initdb.c:2775 +#: initdb.c:2711 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -714,29 +698,19 @@ msgstr "" "Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n" "nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n" -#: initdb.c:2797 +#: initdb.c:2733 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení\n" -#: initdb.c:2811 +#: initdb.c:2747 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n" -#: initdb.c:2844 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n" - -#: initdb.c:2859 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n" - -#: initdb.c:2885 +#: initdb.c:2774 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -749,18 +723,19 @@ msgstr "" "Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n" "prostředí PGDATA.\n" -#: initdb.c:2924 +#: initdb.c:2812 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n" +"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve " +"stejném\n" "adresáři jako \"%s\".\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: initdb.c:2931 +#: initdb.c:2819 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -771,17 +746,17 @@ msgstr "" "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: initdb.c:2950 +#: initdb.c:2838 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n" -#: initdb.c:2969 +#: initdb.c:2857 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n" -#: initdb.c:2972 +#: initdb.c:2860 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -800,36 +775,37 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2996 +#: initdb.c:2884 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro locale %s\n" -#: initdb.c:2998 +#: initdb.c:2886 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n" -#: initdb.c:2999 initdb.c:3561 initdb.c:3582 +#: initdb.c:2887 initdb.c:3508 initdb.c:3529 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: initdb.c:3011 +#: initdb.c:2899 #, c-format msgid "" -"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side " +"encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" "Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n" "Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n" -#: initdb.c:3019 +#: initdb.c:2907 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: národní prostředí %s vyžaduje nepodporované kódování %s\n" -#: initdb.c:3022 +#: initdb.c:2910 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -838,19 +814,19 @@ msgstr "" "Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n" "Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n" -#: initdb.c:3031 +#: initdb.c:2919 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n" -#: initdb.c:3102 +#: initdb.c:2990 #, c-format msgid "" "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání %s\n" -#: initdb.c:3113 +#: initdb.c:3001 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " @@ -859,7 +835,7 @@ msgstr "" "%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale %s " "není známa\n" -#: initdb.c:3118 +#: initdb.c:3006 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -868,33 +844,38 @@ msgstr "" "%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí " "souhlasit s locale %s\n" -#: initdb.c:3123 +#: initdb.c:3011 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "" "Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n" -#: initdb.c:3162 initdb.c:3240 +#: initdb.c:3055 initdb.c:3141 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "vytvářím adresář %s ... " -#: initdb.c:3176 initdb.c:3258 +#: initdb.c:3061 initdb.c:3147 initdb.c:3215 initdb.c:3271 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:3073 initdb.c:3159 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... " -#: initdb.c:3182 initdb.c:3264 +#: initdb.c:3079 initdb.c:3165 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze změnit práva adresáře \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3197 initdb.c:3279 +#: initdb.c:3094 initdb.c:3180 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n" -#: initdb.c:3203 +#: initdb.c:3100 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -905,36 +886,36 @@ msgstr "" "vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n" "s argumentem jiným než \"%s\".\n" -#: initdb.c:3211 initdb.c:3292 +#: initdb.c:3108 initdb.c:3193 initdb.c:3542 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3231 +#: initdb.c:3132 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: cesta k umístění adresáře transakčního logu musí být absolutní\n" +msgstr "%s: cesta k umístění WAL adresáře musí být absolutní\n" -#: initdb.c:3285 +#: initdb.c:3186 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgstr "" -"Pokud chcete v tomto adresáři ukládat transakční log odstraňte nebo\n" +"Pokud v tomto adresáři chcete ukládat transakční log, odstraňte nebo\n" "vyprázdněte adresář \"%s\".\n" -#: initdb.c:3304 +#: initdb.c:3201 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3309 +#: initdb.c:3206 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky" -#: initdb.c:3321 +#: initdb.c:3230 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " @@ -943,13 +924,13 @@ msgstr "" "Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto " "že se jedná o mount point.\n" -#: initdb.c:3324 +#: initdb.c:3233 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n" -#: initdb.c:3327 +#: initdb.c:3236 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -958,32 +939,46 @@ msgstr "" "Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n" "Vytvořte v mount pointu podadresář.\n" -#: initdb.c:3346 +#: initdb.c:3256 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "vytvářím adresáře ... " -#: initdb.c:3505 +#: initdb.c:3303 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "provádím post-bootstrap inicializaci ... " + +#: initdb.c:3452 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n" -#: initdb.c:3509 +#: initdb.c:3456 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Běžím v režimu \"noclean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n" -#: initdb.c:3580 +#: initdb.c:3527 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: initdb.c:3597 +#: initdb.c:3553 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n" +msgstr "" +"%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n" -#: initdb.c:3619 +#: initdb.c:3577 +#, c-format +msgid "" +"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_" +"\"\n" +msgstr "" +"%s: superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou začínat " +"\"pg_\"\n" + +#: initdb.c:3581 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -994,17 +989,17 @@ msgstr "" "Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n" "\n" -#: initdb.c:3635 +#: initdb.c:3597 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n" -#: initdb.c:3637 +#: initdb.c:3599 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n" -#: initdb.c:3646 +#: initdb.c:3611 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1015,26 +1010,114 @@ msgstr "" "Zápis na disk přeskočen.\n" "Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n" -#: initdb.c:3655 +#: initdb.c:3620 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"or\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Povedlo se. Můžete začít používat databázový server spuštěním:\n" "\n" -" %s%s%s/postgres%s -D %s%s%s\n" -"nebo\n" -" %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l soubor_logu start\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" -#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n" + +#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" + +#~ msgid "logfile" +#~ msgstr "logfile" + +#~ msgid "" +#~ " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na " +#~ "datovém adresáři\n" + +#~ msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +#~ msgstr " --wal-segsize=SIZE velikost WAL segmentů, v megabytech\n" + +#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být číslo\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n" + +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... " + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "inicializuji pg_authid ... " + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "nastavuji heslo ... " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "inicializuji závislosti ... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... " + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... " + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "vytvářím collations ... " + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n" + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "vytvářím konverze ... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "vytvářím adresáře ... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... " + +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... " + +#~ msgid "" +#~ "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" #~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n" #~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po index 1e639297e68..66f10456f3b 100644 --- a/src/bin/initdb/po/sv.po +++ b/src/bin/initdb/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for initdb -# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006. +# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. # Magnus Hagander , 2007. # Peter Eisentraut , 2009. # Mats Erik Andersson , 2014. @@ -8,11 +8,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-25 00:21+0100\n" -"Last-Translator: Mats Erik Andersson \n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-18 02:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-18 21:46+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,17 +22,17 @@ msgstr "" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" +msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ogiltig binärfil \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa binärfil \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format @@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose misslyckades: %s" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" @@ -68,17 +68,52 @@ msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" #: ../../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" #: ../../common/pgfnames.c:72 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte läsa katalogen \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" #: ../../common/pgfnames.c:84 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte stänga katalogen \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n" #: ../../common/rmtree.c:77 #, c-format @@ -99,30 +134,30 @@ msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" -#: ../../common/username.c:61 +#: ../../common/username.c:62 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "kommandot är inte utförbart" +msgstr "kommandot är inte körbart" #: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" -msgstr "kommandot kan ej återfinnas" +msgstr "kommandot kan ej hittas" #: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "barnprocess avslutade med statuskod %d" +msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" #: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X" +msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" #: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format @@ -139,354 +174,286 @@ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" -#: ../../port/dirmod.c:219 +#: ../../port/dirmod.c:221 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte sätta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:294 +#: ../../port/dirmod.c:298 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:335 +#: initdb.c:350 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minne\n" -#: initdb.c:445 initdb.c:1602 +#: initdb.c:460 initdb.c:1623 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" -#: initdb.c:501 initdb.c:1004 initdb.c:1032 +#: initdb.c:516 initdb.c:1003 initdb.c:1031 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %s\n" -#: initdb.c:509 initdb.c:517 initdb.c:1011 initdb.c:1038 +#: initdb.c:524 initdb.c:532 initdb.c:1010 initdb.c:1037 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte skriva filen \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:539 +#: initdb.c:563 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:556 +#: initdb.c:587 initdb.c:2346 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:599 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:576 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:611 initdb.c:663 +#: initdb.c:632 initdb.c:691 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:679 +#: initdb.c:703 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:700 +#: initdb.c:722 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:716 +#: initdb.c:738 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: Tar bort datakatalog \"%s\".\n" +msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\".\n" -#: initdb.c:719 +#: initdb.c:741 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort datakatalog.\n" +msgstr "%s: misslyckades med att ta bort datakatalog.\n" -#: initdb.c:725 +#: initdb.c:747 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: Tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n" +msgstr "%s: tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n" -#: initdb.c:728 +#: initdb.c:750 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: Misslyckades med att tömma datakatalog.\n" +msgstr "%s: misslyckades med att tömma datakatalog.\n" -#: initdb.c:734 +#: initdb.c:756 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:759 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n" -#: initdb.c:743 +#: initdb.c:765 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n" -#: initdb.c:746 +#: initdb.c:768 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:777 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: Datakatalogen \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" +msgstr "%s: Datakatalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" -#: initdb.c:760 +#: initdb.c:782 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" -#: initdb.c:781 +#: initdb.c:803 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: Kan inte köras som root.\n" -"Logga in (dvs. använd \"su\") som den underpriviligerade användare\n" +"%s: kan inte köras som root\n" +"Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n" "vilken skall äga serverprocessen.\n" -#: initdb.c:817 +#: initdb.c:839 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning för servern.\n" -#: initdb.c:931 initdb.c:3323 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:960 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: Filen \"%s\" existerar inte.\n" -#: initdb.c:962 initdb.c:971 initdb.c:981 +#: initdb.c:961 initdb.c:970 initdb.c:980 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "Detta kan betyda att du har en korrupt installation eller att du har\n" -"angivit felaktig filkatalog till växeln -L.\n" +"angivit felaktig katalog till flaggan -L.\n" -#: initdb.c:968 +#: initdb.c:967 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:979 +#: initdb.c:978 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n" -#: initdb.c:1124 +#: initdb.c:1123 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "Sätter förvalt värde för max_connections ... " +msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... " -#: initdb.c:1154 +#: initdb.c:1153 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "Sätter förvalt värde för shared_buffers ... " +msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... " -#: initdb.c:1187 +#: initdb.c:1186 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "Väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... " +msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... " -#: initdb.c:1205 +#: initdb.c:1204 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "Skapar konfigurationsfiler ... " +msgstr "skapar konfigurationsfiler ... " -#: initdb.c:1296 initdb.c:1316 initdb.c:1400 initdb.c:1416 +#: initdb.c:1328 initdb.c:1348 initdb.c:1432 initdb.c:1448 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1440 +#: initdb.c:1472 #, c-format -msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "kör uppsättningsskript..." # The expected string length of bki_file (for the first "%s") # with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that # the translated message string produces a reasonable output. # -#: initdb.c:1456 +#: initdb.c:1488 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" -"%s: Indatafilen \"%s\" hör inte\n" -"till PostgreSQL %s. Kontrollera din installation eller ange\n" -"korrekt filkatalog med hjälp av växeln -L.\n" +"%s: Indatafilen \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s.\n" +"Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n" -#: initdb.c:1543 -msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "Initierar pg_authid ... " - -#: initdb.c:1577 +#: initdb.c:1598 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: " -#: initdb.c:1578 +#: initdb.c:1599 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: initdb.c:1581 +#: initdb.c:1602 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" -#: initdb.c:1608 +#: initdb.c:1630 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1621 +#: initdb.c:1633 #, c-format -msgid "setting password ... " -msgstr "Sparar lösenord ... " +msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n" -#: initdb.c:1721 -msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "Initierar beroenden ... " - -#: initdb.c:1749 -msgid "creating system views ... " -msgstr "Skapar systemvyer ... " - -#: initdb.c:1785 -msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... " - -#: initdb.c:1891 -msgid "creating collations ... " -msgstr "Skapar sorteringsregler ... " - -#: initdb.c:1924 +#: initdb.c:1878 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n" -#: initdb.c:1949 +#: initdb.c:1903 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n" -#: initdb.c:2018 +#: initdb.c:1976 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n" -#: initdb.c:2019 +#: initdb.c:1977 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -msgstr "Nyttja växeln \"--debug\" för fler detaljer.\n" +msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n" -#: initdb.c:2022 -#, c-format -msgid "not supported on this platform\n" -msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n" - -#: initdb.c:2037 -msgid "creating conversions ... " -msgstr "Skapar konverteringar ... " - -#: initdb.c:2072 -msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "Skapar kataloger ... " - -#: initdb.c:2126 -msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... " - -#: initdb.c:2184 -msgid "creating information schema ... " -msgstr "Skapar informationsschema ... " - -#: initdb.c:2240 -msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... " - -#: initdb.c:2265 -msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... " - -#: initdb.c:2321 -msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr "Kopierar template1 till template0 ... " - -#: initdb.c:2353 -msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr "Kopierar template1 till postgres ... " - -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2329 msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "Synkar data till lagringsmedium ... " +msgstr "synkar data till disk ... " -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2423 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "mottog signal\n" -#: initdb.c:2457 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2437 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2555 +#: initdb.c:2527 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n" -#: initdb.c:2573 +#: initdb.c:2545 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n" -#: initdb.c:2583 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: Okänt lokalnamn \"%s\".\n" +msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2595 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "%s: Ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n" +msgstr "%s: ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n" -#: initdb.c:2623 +#: initdb.c:2595 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: Oförenliga teckenkodningar.\n" -#: initdb.c:2625 +#: initdb.c:2597 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -501,32 +468,7 @@ msgstr "" "undgås genom att utföra %s igen och då låta bli bli att\n" "sätta kodning, eller i annat fall att välja bättre teckensats.\n" -#: initdb.c:2730 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: VARNING: Restriktiva styrmärken (token) stöds inte av plattformen\n" - -#: initdb.c:2739 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n" - -#: initdb.c:2752 -#, c-format -msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" - -#: initdb.c:2771 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" - -#: initdb.c:2792 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" - -#: initdb.c:2806 +#: initdb.c:2669 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -535,56 +477,56 @@ msgstr "" "%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2807 +#: initdb.c:2670 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: initdb.c:2808 +#: initdb.c:2671 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" -#: initdb.c:2809 +#: initdb.c:2672 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"Programväxlar:\n" +"Flaggor:\n" -#: initdb.c:2810 +#: initdb.c:2673 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n" -#: initdb.c:2811 +#: initdb.c:2674 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n" -#: initdb.c:2812 +#: initdb.c:2675 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n" -#: initdb.c:2813 +#: initdb.c:2676 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n" -#: initdb.c:2814 +#: initdb.c:2677 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n" -#: initdb.c:2815 +#: initdb.c:2678 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOKAL sätter standardlokal för nya databaser\n" -#: initdb.c:2816 +#: initdb.c:2679 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -597,17 +539,17 @@ msgstr "" " sätter standardlokal i utvald kategori för\n" " nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n" -#: initdb.c:2820 +#: initdb.c:2683 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" -#: initdb.c:2821 +#: initdb.c:2684 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n" -#: initdb.c:2822 +#: initdb.c:2685 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -616,85 +558,85 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " standardkonfiguration för textsökning\n" -#: initdb.c:2824 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n" -#: initdb.c:2825 +#: initdb.c:2688 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n" -#: initdb.c:2826 +#: initdb.c:2689 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR läge för filkatalog med transaktionsloggar\n" -#: initdb.c:2827 +#: initdb.c:2690 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" -"Mindre vanliga växlar:\n" +"Mindre vanliga flaggor:\n" -#: initdb.c:2828 +#: initdb.c:2691 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n" -#: initdb.c:2829 +#: initdb.c:2692 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n" -#: initdb.c:2830 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L KATALOG filkatalog där indatafiler skall sökas\n" +msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n" -#: initdb.c:2831 +#: initdb.c:2694 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean städa inte efter felutfall\n" -#: initdb.c:2832 +#: initdb.c:2695 #, c-format msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync invänta ej skrivning till lagringsmedium\n" -#: initdb.c:2833 +#: initdb.c:2696 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n" -#: initdb.c:2834 +#: initdb.c:2697 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only synkning endast av datakatalog\n" -#: initdb.c:2835 +#: initdb.c:2698 #, c-format msgid "" "\n" "Other options:\n" msgstr "" "\n" -"Andra växlar:\n" +"Andra flaggor:\n" -#: initdb.c:2836 +#: initdb.c:2699 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2837 +#: initdb.c:2700 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2838 +#: initdb.c:2701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -704,7 +646,7 @@ msgstr "" "\n" "Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2703 #, c-format msgid "" "\n" @@ -713,7 +655,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till .\n" -#: initdb.c:2848 +#: initdb.c:2711 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -723,31 +665,21 @@ msgstr "" "\n" "VARNING: Autentiseringsmetod \"trust\" är aktiv för någon uppkoppling.\n" "Du kan ändra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sätta\n" -"växel -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n" +"flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n" -#: initdb.c:2870 +#: initdb.c:2733 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n" -#: initdb.c:2884 +#: initdb.c:2747 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: Du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n" "kunna slå på autentisering \"%s\".\n" -#: initdb.c:2917 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" - -#: initdb.c:2932 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n" - -#: initdb.c:2958 +#: initdb.c:2774 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -756,11 +688,11 @@ msgid "" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s: Ingen datakatalog angiven.\n" -"Du måste uppge den filkatalog där data för detta databassystem\n" -"skall lagras. Gör det antingen med växeln -D eller genom att\n" +"Du måste uppge den katalog där data för detta databassystem\n" +"skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n" "sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2996 +#: initdb.c:2812 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -768,10 +700,10 @@ msgid "" "Check your installation.\n" msgstr "" "Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas\n" -"i samma filkatalog som \"%s\".\n" +"i samma katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:3003 +#: initdb.c:2819 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -782,17 +714,17 @@ msgstr "" "men det är inte byggt i samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:3022 +#: initdb.c:2838 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: Läget för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n" +msgstr "%s: plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n" -#: initdb.c:3041 +#: initdb.c:2857 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3044 +#: initdb.c:2860 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -811,22 +743,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:3068 +#: initdb.c:2884 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: Kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n" +msgstr "%s: kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3070 +#: initdb.c:2886 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Upprepa %s, men nu med växeln -E.\n" +msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n" -#: initdb.c:3071 initdb.c:3647 initdb.c:3668 +#: initdb.c:2887 initdb.c:3508 initdb.c:3529 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: initdb.c:3083 +#: initdb.c:2899 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -835,12 +767,12 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n" "I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n" -#: initdb.c:3091 +#: initdb.c:2907 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" kräver otillgänglig teckenkodning \"%s\".\n" -#: initdb.c:3094 +#: initdb.c:2910 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -849,53 +781,59 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n" "Upprepa %s med annat lokalnamn.\n" -#: initdb.c:3103 +#: initdb.c:2919 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:3174 +#: initdb.c:2990 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: Kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" +msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3185 +#: initdb.c:3001 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3190 +#: initdb.c:3006 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n" +msgstr "" +"%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n" "kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3195 +#: initdb.c:3011 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:3239 initdb.c:3317 +#: initdb.c:3055 initdb.c:3141 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr "Skapar filkatalog %s ... " +msgstr "skapar katalog %s ... " -#: initdb.c:3253 initdb.c:3335 +#: initdb.c:3061 initdb.c:3147 initdb.c:3215 initdb.c:3271 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:3073 initdb.c:3159 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "Sätter rättigheter på existerande filkatalog %s ... " +msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... " -#: initdb.c:3259 initdb.c:3341 +#: initdb.c:3079 initdb.c:3165 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte ändra rättigheter på filkatalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3274 initdb.c:3356 +#: initdb.c:3094 initdb.c:3180 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: Katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n" +msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n" -#: initdb.c:3280 +#: initdb.c:3100 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -903,20 +841,20 @@ msgid "" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" "Om du vill skapa ett nytt databassystem, tag då antingen bort\n" -"filkatalogen \"%s\", töm densamma, eller kör %s\n" +"eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n" "med annat argument än \"%s\".\n" -#: initdb.c:3288 initdb.c:3369 +#: initdb.c:3108 initdb.c:3193 initdb.c:3542 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte komma åt filkatalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3308 +#: initdb.c:3132 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Filkatalogen för transaktionsloggar måste vara en absolut sökväg.\n" -#: initdb.c:3362 +#: initdb.c:3186 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -925,61 +863,70 @@ msgstr "" "Om du vill lagra transaktionsloggen där, radera eller töm\n" "då filkatalogen \"%s\" först.\n" -#: initdb.c:3380 +#: initdb.c:3201 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3385 +#: initdb.c:3206 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform" -#: initdb.c:3398 +#: initdb.c:3230 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en infästningspunkt.\n" +msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt.\n" -#: initdb.c:3401 +#: initdb.c:3233 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en infästningspunkt.\n" +msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt.\n" -#: initdb.c:3404 +#: initdb.c:3236 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point.\n" msgstr "" -"Att nyttja en infästningspunkt som databaskatalog är dumt.\n" -"Skapa först en underkatalog i fästpunkten.\n" +"Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n" +"Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n" -#: initdb.c:3423 +#: initdb.c:3256 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "Skapar underkataloger ... " -#: initdb.c:3591 +#: initdb.c:3303 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "utför initiering efter uppstättning..." + +#: initdb.c:3452 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Kör i debug-läge.\n" -#: initdb.c:3595 +#: initdb.c:3456 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n" -#: initdb.c:3666 +#: initdb.c:3527 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: För många kommandoradsargument. Först kommer \"%s\".\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: initdb.c:3683 +#: initdb.c:3553 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: Lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n" +msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n" -#: initdb.c:3705 +#: initdb.c:3577 +#, c-format +msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" +msgstr "%s: superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"\n" + +#: initdb.c:3581 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -990,17 +937,17 @@ msgstr "" "Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n" "\n" -#: initdb.c:3721 +#: initdb.c:3597 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n" -#: initdb.c:3723 +#: initdb.c:3599 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n" -#: initdb.c:3732 +#: initdb.c:3611 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1011,21 +958,18 @@ msgstr "" "Avstod från synkning mot lagringsmedium.\n" "Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n" -#: initdb.c:3741 +#: initdb.c:3620 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"or\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Uppdrag fullgjort! Du kan nu starta databasservern med endera av:\n" +"Lyckades. Du kan nu starta databasservern med:\n" "\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"eller\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l loggfil start\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l loggfil start\n" "\n" + diff --git a/src/bin/initdb/po/tr.po b/src/bin/initdb/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..e6b63b14f64 --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/tr.po @@ -0,0 +1,1026 @@ +# translation of initdb.po to Turkish +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2006, 2007. +# İbrahim Edib Kökdemir, 2018. +# Abdullah G. Gülner, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: initdb-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-20 21:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 14:31+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah G. Gülner\n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose başarısız oldu: %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "bellek yetersiz\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" + +#: ../../common/pgfnames.c:45 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n" + +#: ../../common/pgfnames.c:72 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n" + +#: ../../common/pgfnames.c:84 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: SIDler ayrılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: restricted token oluşturulamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/rmtree.c:77 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" + +#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n" + +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:47 +msgid "user does not exist" +msgstr "kullanıcı mevcut değil" + +#: ../../common/username.c:62 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "komut çalıştırılabilir değil" + +#: ../../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "komut bulunamadı" + +#: ../../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" + +#: ../../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" için junction bulunamadıı: %s\n" + +#: initdb.c:350 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#: initdb.c:460 initdb.c:1623 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" + +#: initdb.c:516 initdb.c:1003 initdb.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n" + +#: initdb.c:524 initdb.c:532 initdb.c:1010 initdb.c:1037 +#, c-format +msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: initdb.c:563 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" + +#: initdb.c:587 initdb.c:2346 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" + +#: initdb.c:599 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" + +#: initdb.c:632 initdb.c:691 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: initdb.c:703 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" + +#: initdb.c:722 +#, c-format +msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n" + +#: initdb.c:738 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" + +#: initdb.c:741 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n" + +#: initdb.c:747 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" + +#: initdb.c:750 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" + +#: initdb.c:756 +#, c-format +msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n" + +#: initdb.c:759 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n" + +#: initdb.c:765 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n" + +#: initdb.c:768 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" + +#: initdb.c:777 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" + +#: initdb.c:782 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" + +#: initdb.c:803 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"%s: root olarak çalıştırılamaz.\n" +"(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n" + +#: initdb.c:839 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" +msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n" + +#: initdb.c:959 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n" + +#: initdb.c:961 initdb.c:970 initdb.c:980 +#, c-format +msgid "" +"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" +"the wrong directory with the invocation option -L.\n" +msgstr "" +"Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" +"-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n" + +#: initdb.c:967 +#, c-format +msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n" + +#: initdb.c:978 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n" + +#: initdb.c:1123 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... " + +#: initdb.c:1153 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "öntanımlı shared_buffers değeri seçiliyor ... " + +#: initdb.c:1186 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimi ... " + +#: initdb.c:1204 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... " + +#: initdb.c:1328 initdb.c:1348 initdb.c:1432 initdb.c:1448 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" nin erişim hakları değiştirilemiyor: %s\n" + +#: initdb.c:1472 +#, c-format +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "önyükleme komut dosyası çalıştırılıyor ..." + +#: initdb.c:1488 +#, c-format +msgid "" +"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" +"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "" +"%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n" +"Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n" + +#: initdb.c:1598 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: " + +#: initdb.c:1599 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Yeniden giriniz: " + +#: initdb.c:1602 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n" + +#: initdb.c:1630 +#, c-format +msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n" + +#: initdb.c:1633 +#, c-format +msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: \"%s\" parola dosyası boş\n" + +#: initdb.c:1878 +#, c-format +msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" +msgstr "%s: yerel ayar (locale) adı çok uzun, atlandı: \"%s\"\n" + +#: initdb.c:1903 +#, c-format +msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +msgstr "%s: yerel ayar (locale) adı ASCII olmayan karakterler içeriyor, atlandı: \"%s\"\n" + +#: initdb.c:1976 +#, c-format +msgid "No usable system locales were found.\n" +msgstr "Kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı. \n" + +#: initdb.c:1977 +#, c-format +msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +msgstr "Ayrıntıları görmek için \"--debug\" seçeneğini kullanınız. \n" + +#: initdb.c:2329 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "veri diske yazılıyor (syncing) ... " + +#: initdb.c:2423 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "sinyal yakalandı\n" + +#: initdb.c:2429 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n" + +#: initdb.c:2437 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "tamam\n" + +#: initdb.c:2527 +#, c-format +msgid "%s: setlocale() failed\n" +msgstr "%s: setlocale() başarısız\n" + +#: initdb.c:2545 +#, c-format +msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" eski yerel ayar (locale) dosyasının geri yüklenmesi başarısız\n" + +#: initdb.c:2555 +#, c-format +msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2567 +#, c-format +msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" +msgstr "% s: geçersiz yerel ayarlar; LANG ve LC_ * ortam değişkenlerini denetleyin.\n" + +#: initdb.c:2595 +#, c-format +msgid "%s: encoding mismatch\n" +msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n" + +#: initdb.c:2597 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"Seçtiğiniz (%s) dil kodlaması ve seçilen yerelin kullandığı dil \n" +"kodlaması (%s) uyuşmamaktadır. Bu durum, çeşitli metin işleme \n" +" fonksiyonlarının yanlış çalışmasına neden olabilir. Bu durumu \n" +" düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n" +" belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n" + +#: initdb.c:2669 +#, c-format +msgid "" +"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n" +"\n" + +#: initdb.c:2670 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: initdb.c:2671 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" + +#: initdb.c:2672 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Seçenekler:\n" + +#: initdb.c:2673 +#, c-format +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" + +#: initdb.c:2674 +#, c-format +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" +msgstr " --auth-host=METHOD yerel TCP/IP bağlantıları için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" + +#: initdb.c:2675 +#, c-format +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" +msgstr " --auth-local=METHOD yerel soket bağlantıları için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" + +#: initdb.c:2676 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n" + +#: initdb.c:2677 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n" + +#: initdb.c:2678 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr " --locale=LOCALE yeni veritabanı için öntanımlı yerel\n" + +#: initdb.c:2679 +#, c-format +msgid "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" yeni veritabanları için ilgili kategorideki öntanımlı yerel bilgisini\n" +" çevrede değişkenlerinden al\n" + +#: initdb.c:2683 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n" + +#: initdb.c:2684 +#, c-format +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=DOSYA yeni superuser için parolayı dosyadan oku\n" + +#: initdb.c:2685 +#, c-format +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" öntanımlı metin arama yapılandırması\n" + +#: initdb.c:2687 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n" + +#: initdb.c:2688 +#, c-format +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n" + +#: initdb.c:2689 +#, c-format +msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR transaction log dizini\n" + +#: initdb.c:2690 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Daha az kullanılan seçenekler:\n" + +#: initdb.c:2691 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n" + +#: initdb.c:2692 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums veri sayfası (data page) doğrulamasını kullan\n" + +#: initdb.c:2693 +#, c-format +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n" + +#: initdb.c:2694 +#, c-format +msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n" + +#: initdb.c:2695 +#, c-format +msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" + +#: initdb.c:2696 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n" + +#: initdb.c:2697 +#, c-format +msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" +msgstr " -S, --sync-only sadece veri dizinini sync et\n" + +#: initdb.c:2698 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Diğer seçenekler:\n" + +#: initdb.c:2699 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: initdb.c:2700 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: initdb.c:2701 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n" + +#: initdb.c:2703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: initdb.c:2711 +msgid "" +"\n" +"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"\n" +"UYARI: Yerel bağlantıları için \"trust\" yetkilendirmesi etkinleştiriliyor. Bunu,\n" +"pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden çalıştırdığınızda\n" +" -A parametresi ile veya --auth-local ve --auth-host ile değiştirebilirsiniz..\n" + +#: initdb.c:2733 +#, c-format +msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" +msgstr "%1$s: \"%3$s\"bağlantıları için geçersiz yetkilendirme yöntemi \"%2$s\"\n" + +#: initdb.c:2747 +#, c-format +msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n" + +#: initdb.c:2774 +#, c-format +msgid "" +"%s: no data directory specified\n" +"You must identify the directory where the data for this database system\n" +"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" +"environment variable PGDATA.\n" +msgstr "" +"%s: Hiçbir veri dizini belirtilmedi\n" +"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n" +"Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n" + +#: initdb.c:2812 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +" \"postgres\" programına %s gereksinim duymaktadır, ancak bu program \"%s\"\n" +"ile aynı dizinde bulunamadı.\n" +"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" + +#: initdb.c:2819 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +" \"postgres\" programı \"%s\" tarafından bulundu; ancak bu program %s\n" +"ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" +"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" + +#: initdb.c:2838 +#, c-format +msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n" + +#: initdb.c:2857 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" +msgstr "Veritabanı kümesi \"%s\" yerel ayarları ile oluşturulacak.\n" + +#: initdb.c:2860 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster will be initialized with locales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" +msgstr "" +"Veritabanı kümesi aşağıdaki yerellerle ilklendirilecek:\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2884 +#, c-format +msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" yerel ayarları için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n" + +#: initdb.c:2886 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option.\n" +msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n" + +#: initdb.c:2887 initdb.c:3508 initdb.c:3529 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" + +#: initdb.c:2899 +#, c-format +msgid "" +"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" +"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" +msgstr "" +"\"%s\" dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" +"Bunun yerine, öntanımlı veritabanı dil kodlaması \"%s\" olacaktır.\n" + +#: initdb.c:2907 +#, c-format +msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" yereli desteklenmeyen \"%s\" dil kodlamasını gerektirir\n" + +#: initdb.c:2910 +#, c-format +msgid "" +"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Rerun %s with a different locale selection.\n" +msgstr "" +"\"%s\" dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" +" \"%s\"'i değişik bir yerel ayar (locale) ile tekrar çalıştırın.\n" + +#: initdb.c:2919 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" +msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması \"%s\" olarak ayarlandı.\n" + +#: initdb.c:2990 +#, c-format +msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı\n" + +#: initdb.c:3001 +#, c-format +msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" +msgstr "%s: uyarı: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n" + +#: initdb.c:3006 +#, c-format +msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" +msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", \"%s\" yereli ile eşleşmeyebilir\n" + +#: initdb.c:3011 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n" + +#: initdb.c:3055 initdb.c:3141 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "%s dizini yaratılıyor ... " + +#: initdb.c:3061 initdb.c:3147 initdb.c:3215 initdb.c:3271 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" + +#: initdb.c:3073 initdb.c:3159 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor ... " + +#: initdb.c:3079 initdb.c:3165 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n" + +#: initdb.c:3094 initdb.c:3180 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n" + +#: initdb.c:3100 +#, c-format +msgid "" +"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" +"the directory \"%s\" or run %s\n" +"with an argument other than \"%s\".\n" +msgstr "" +"Yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, ya \"%s\" dizinini \n" +"kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n" +"\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n" + +#: initdb.c:3108 initdb.c:3193 initdb.c:3542 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" + +#: initdb.c:3132 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: transaction log dizini mutlak bir yol olmalıdır\n" + +#: initdb.c:3186 +#, c-format +msgid "" +"If you want to store the transaction log there, either\n" +"remove or empty the directory \"%s\".\n" +msgstr "" +"Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n" +"\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n" + +#: initdb.c:3201 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" + +#: initdb.c:3206 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir" + +#: initdb.c:3230 +#, c-format +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr " noktayla başlayan/gizli dosya içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point).\n" + +#: initdb.c:3233 +#, c-format +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "" +"lost+found klasörü içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point).\n" +"\n" + +#: initdb.c:3236 +#, c-format +msgid "" +"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" +"Create a subdirectory under the mount point.\n" +msgstr "" +"Bir bağlama noktasının doğrudan veri dizini olarak kullanılması önerilmez.\n" +"Bağlama noktası altında bir alt dizin oluşturun.\n" + +#: initdb.c:3256 +#, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "alt dizinler oluşturuluyor ... " + +#: initdb.c:3303 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "önyükleme sonrası başlatmayı gerçekleştiriyor ... " + +#: initdb.c:3452 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n" + +#: initdb.c:3456 +#, c-format +msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n" + +#: initdb.c:3527 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" + +#: initdb.c:3553 +#, c-format +msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" +msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n" + +#: initdb.c:3577 +#, c-format +msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" superuser adına izin verilmiyor; rol adları \"pg_\" ile başlayamaz\n" + +#: initdb.c:3581 +#, c-format +msgid "" +"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bu veritabanı sistemine ait olan dosyaların sahibi \"%s\" kullanıcısı olacaktır.\n" +"Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n" +"\n" + +#: initdb.c:3597 +#, c-format +msgid "Data page checksums are enabled.\n" +msgstr "Veri sayfası (data page) sağlama toplamları etkinleştirilmiştir.\n" + +#: initdb.c:3599 +#, c-format +msgid "Data page checksums are disabled.\n" +msgstr "Veri sayfası (data page) sağlama toplamları devre dışı bırakılmıştır.\n" + +#: initdb.c:3611 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sync to disk skipped.\n" +"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" +msgstr "" +"\n" +"Diske senkronizasyon atlandı.\n" +"İşletim sistemi çökerse veri dizini bozulabilir.\n" + +#: initdb.c:3620 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Success. You can now start the database server using:\n" +"\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"İşlem başarılı. Veritabanı sunucusunu başlatmak için:\n" +"\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +"\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" + +#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" + +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "information schema yaratılıyor ... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... " + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "bu platformda desteklenmiyor\n" + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ..." + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... " + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "şifre ayarlanıyor ... " + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " + +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk index 5bd944d5830..6da4b4f6e23 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_basebackup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_basebackup -AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = pg_basebackup.c pg_receivexlog.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c ../../common/fe_memutils.c diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..f032c29f330 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po @@ -0,0 +1,1529 @@ +# Czech message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# Tomas Vondra , 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_basebackup-cs (PostgreSQL 9.3)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:09+0200\n" +"Last-Translator: Tomas Vondra \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "nedostatek paměti\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" + +#: pg_basebackup.c:156 +#, c-format +msgid "%s: directory name too long\n" +msgstr "" +"%s: jméno adresáře je příliš dlouhé\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:166 +#, c-format +msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" +msgstr "%s: více \"=\" znaků v tablespace mapování\n" + +#: pg_basebackup.c:179 +#, c-format +msgid "" +"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "" +"%s: chybný formát tablespace mapování \"%s\", musí být \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" + +#: pg_basebackup.c:192 +#, c-format +msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "" +"%s: starý adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:199 +#, c-format +msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "" +"%s: nový adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:238 +#, c-format +msgid "" +"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s vytvoří base backup běžícího PostgreSQL serveru.\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:240 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Použití:\n" + +#: pg_basebackup.c:241 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [VOLBA]...\n" + +#: pg_basebackup.c:242 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "" +"\n" +"Volby ovlivňující výstup:\n" + +#: pg_basebackup.c:243 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ ulož base backup do adresáře\n" + +#: pg_basebackup.c:244 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t výstupní formát (plain (výchozí), tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:245 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=RATE maximální rychlost pro přenos datového adresáře\n" +" (v kB/s, nebo použijte příponu \"k\" nebo \"M\")\n" + +#: pg_basebackup.c:247 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" write recovery.conf for replication\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" zapíše recovery.conf pro replikaci\n" + +#: pg_basebackup.c:249 pg_receivexlog.c:74 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAME použít tento replikační slot\n" + +#: pg_basebackup.c:250 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" přemístit tablespace z OLDDIR do NEWDIR\n" + +#: pg_basebackup.c:252 +#, c-format +msgid "" +" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" +msgstr "" +" -x, --xlog zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch mód)\n" + +#: pg_basebackup.c:253 +#, c-format +msgid "" +" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" include required WAL files with specified method\n" +msgstr "" +" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" zahrne potřebné WAL soubory zvolenou metodou\n" + +#: pg_basebackup.c:255 +#, c-format +#| msgid "" +#| " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " --xlogdir=XLOGDIR umístění adresáře s transakčním logem\n" + +#: pg_basebackup.c:256 +#, c-format +msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgstr " -z, --gzip komprimuj výstup taru\n" + +#: pg_basebackup.c:257 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=0-9 komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n" + +#: pg_basebackup.c:258 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Obecné volby:\n" + +#: pg_basebackup.c:259 +#, c-format +msgid "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" set fast or spread checkpointing\n" +msgstr "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" nastav fast nebo spread checkpointing\n" + +#: pg_basebackup.c:261 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=NÁZEV nastav jmenovku zálohy\n" + +#: pg_basebackup.c:262 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n" + +#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose zobrazuj podrobnější zprávy\n" + +#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" + +#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" + +#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Volby spojení:\n" + +#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:80 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" + +#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n" + +#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" + +#: pg_basebackup.c:270 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" time between status packets sent to server (in " +"seconds)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve " +"vteřinách)\n" + +#: pg_basebackup.c:272 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený databázový uživatel\n" + +#: pg_basebackup.c:273 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n" + +#: pg_basebackup.c:274 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n" + +#: pg_basebackup.c:275 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Chyby hlaste na adresu .\n" + +#: pg_basebackup.c:318 +#, c-format +msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" +msgstr "%s: nelze číst z ready roury: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:326 pg_basebackup.c:429 pg_basebackup.c:1920 +#: streamutil.c:316 +#, c-format +msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" +msgstr "%s: nelze naparsovat umístění souboru transakčního logu \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:442 +#, c-format +msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit roury pro background procesy: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:467 pg_basebackup.c:522 pg_basebackup.c:1279 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:485 +#, c-format +msgid "%s: could not create background process: %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit background procesy: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:497 +#, c-format +msgid "%s: could not create background thread: %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit background vlákno: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:541 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n" + +#: pg_basebackup.c:549 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:611 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" +msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s" +msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s" + +#: pg_basebackup.c:623 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" + +#: pg_basebackup.c:639 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" + +#: pg_basebackup.c:661 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" +msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" není platná hodnota\n" + +#: pg_basebackup.c:668 +#, c-format +msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: chybná přenosová rychlost \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:678 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +msgstr "%s: přenosová rychlost musí být větší než nula\n" + +#: pg_basebackup.c:712 +#, c-format +msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" +msgstr "%s: neplatná --max-rate jednotka: \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:721 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" +msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" přečkračuje rozsah typu integer\n" + +#: pg_basebackup.c:733 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" je mimo rozsah\n" + +#: pg_basebackup.c:757 +#, c-format +msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:767 pg_basebackup.c:1373 pg_basebackup.c:1598 +#, c-format +msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:826 pg_basebackup.c:847 pg_basebackup.c:875 +#, c-format +msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" +msgstr "%s: nelze nastavit úroveň komprese %d: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:896 +#, c-format +msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1333 pg_basebackup.c:1591 +#, c-format +msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:919 pg_basebackup.c:1188 +#, c-format +msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" +msgstr "%s: nelze získat COPY data stream: %s" + +#: pg_basebackup.c:976 +#, c-format +msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:989 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:209 receivelog.c:362 +#: receivelog.c:751 +#, c-format +msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1000 pg_basebackup.c:1217 pg_recvlogical.c:446 +#: receivelog.c:1032 +#, c-format +msgid "%s: could not read COPY data: %s" +msgstr "%s: nelze číst COPY data: %s" + +#: pg_basebackup.c:1231 +#, c-format +msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" +msgstr "%s: neplatná velikost hlavičky tar bloku: %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1287 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1311 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1320 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" +msgstr "%s: nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\"\n" + +#: pg_basebackup.c:1340 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1399 +#, c-format +msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" +msgstr "%s: COPY stream skončil před dokončením posledního souboru\n" + +#: pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1505 pg_basebackup.c:1512 +#: pg_basebackup.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: nedostatek paměti\n" + +#: pg_basebackup.c:1643 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s\n" +msgstr "%s: nekompatibilní verze serveru %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1680 +#, c-format +msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" +msgstr "%s: inicializuji base backup, čekám na dokončení checkpointu\n" + +#: pg_basebackup.c:1698 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:549 receivelog.c:600 +#: receivelog.c:640 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436 +#, c-format +msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "%s: nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s" + +#: pg_basebackup.c:1709 +#, c-format +msgid "%s: could not initiate base backup: %s" +msgstr "%s: nelze inicializovat base backup: %s" + +#: pg_basebackup.c:1716 +#, c-format +msgid "" +"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " +"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d " +"řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek\n" + +#: pg_basebackup.c:1724 +#, c-format +msgid "%s: checkpoint completed\n" +msgstr "%s: checkpoint dokonče\n" + +#: pg_basebackup.c:1739 +#, c-format +msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" +msgstr "počáteční pozice we write-ahead logu: %s na timeline %u\n" + +#: pg_basebackup.c:1748 +#, c-format +msgid "%s: could not get backup header: %s" +msgstr "%s: nelze získat hlavičku zálohy: %s" + +#: pg_basebackup.c:1754 +#, c-format +msgid "%s: no data returned from server\n" +msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná data\n" + +#: pg_basebackup.c:1786 +#, c-format +msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" +msgstr "%s: na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1798 +#, c-format +msgid "%s: starting background WAL receiver\n" +msgstr "%s: starting background WAL receiver\n" + +#: pg_basebackup.c:1829 +#, c-format +msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" +msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s" + +#: pg_basebackup.c:1836 +#, c-format +msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" +msgstr "" +"%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu\n" + +#: pg_basebackup.c:1848 +#, c-format +msgid "%s: final receive failed: %s" +msgstr "%s: závěrečný receive selhal: %s" + +#: pg_basebackup.c:1872 +#, c-format +msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" +msgstr "%s: čekám na background proces pro ukočení streamování ...\n" + +#: pg_basebackup.c:1878 +#, c-format +msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" +msgstr "%s: nelze zaslat příkaz přes background rouru: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1887 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" +msgstr "%s: nelze počkat na podřízený (child) proces: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1893 +#, c-format +msgid "%s: child %d died, expected %d\n" +msgstr "%s: potomek %d zemřel, očekáváno %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1899 +#, c-format +msgid "%s: child process did not exit normally\n" +msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n" + +#: pg_basebackup.c:1905 +#, c-format +msgid "%s: child process exited with error %d\n" +msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1932 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" +msgstr "%s: nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1939 +#, c-format +msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" +msgstr "%s: nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1945 +#, c-format +msgid "%s: child thread exited with error %u\n" +msgstr "%s: podřízené vlákno skončilo s chybou %u\n" + +#: pg_basebackup.c:2035 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgstr "%s: chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2056 pg_basebackup.c:2068 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" +msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n" + +#: pg_basebackup.c:2083 +#, c-format +msgid "" +"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" +msgstr "%s: neplatná xlog-metoda \"%s\", musí být \"fetch\" nebo \"stream\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2105 +#, c-format +msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" +msgstr "%s: chybná úroveň komprese \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2117 +#, c-format +msgid "" +"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgstr "" +"%s: chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763 +#, c-format +msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: neplatný interval zasílání stavu \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2185 +#: pg_basebackup.c:2198 pg_basebackup.c:2208 pg_basebackup.c:2218 +#: pg_basebackup.c:2230 pg_basebackup.c:2241 pg_receivexlog.c:477 +#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509 +#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:790 pg_recvlogical.c:804 +#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831 +#: pg_recvlogical.c:839 pg_recvlogical.c:847 pg_recvlogical.c:855 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" + +#: pg_basebackup.c:2172 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" + +#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:519 +#, c-format +msgid "%s: no target directory specified\n" +msgstr "%s: nebyl zadán cílový adresář\n" + +#: pg_basebackup.c:2196 +#, c-format +msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" +msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n" + +#: pg_basebackup.c:2206 +#, c-format +msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" +msgstr "%s: umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu\n" + +#: pg_basebackup.c:2216 +#, c-format +msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +msgstr "%s: replikační sloty lze použít pouze s WAL streamováním\n" + +#: pg_basebackup.c:2228 +#, c-format +msgid "" +"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" +msgstr "%s: umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu\n" + +#: pg_basebackup.c:2239 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: cesta k adresáři transakčního logu musí být absolutní\n" + +#: pg_basebackup.c:2251 +#, c-format +msgid "%s: this build does not support compression\n" +msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n" + +#: pg_basebackup.c:2278 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2283 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n" + +#: pg_receivexlog.c:64 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s přijímá PostgreSQL streamované transakční logy\n" +"\n" + +#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Obecné volby:\n" + +#: pg_receivexlog.c:69 +#, c-format +msgid "" +" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" +msgstr "" +" -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto " +"adresáře\n" + +#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid "" +" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " +"slot\n" +msgstr "" +" --if-not-exists vytváření slotu neskončí chybou pokud slot již " +"existuje\n" + +#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" +msgstr "" +" -n, --no-loop neopakovat pokus o spojení v případě selhání\n" + +#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server " +"(default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server " +"(implicitně: %d)\n" + +#: pg_receivexlog.c:75 +#, c-format +msgid "" +" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" +msgstr "" +" --synchronous vynutí flush write-ahead logu okamžitě po zapsání\n" + +#: pg_receivexlog.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Nepovinné volby:\n" + +#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:75 +#, c-format +msgid "" +" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " +"see --slot)\n" +msgstr "" +" --create-slot vytvoří nový replikační slot (pro jméno slotu viz --" +"slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:76 +#, c-format +msgid "" +" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " +"--slot)\n" +msgstr "" +" --drop-slot odstraní replikační slot (pro jméno slotu viz --" +"slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:100 +#, c-format +msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: dokončen segment na %X/%X (timeline %u)\n" + +#: pg_receivexlog.c:113 +#, c-format +msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" +msgstr "%s: přepnuto na timeline %u v %X/%X\n" + +#: pg_receivexlog.c:122 +#, c-format +msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" +msgstr "%s: přijat signál k přerušení, ukončuji.\n" + +#: pg_receivexlog.c:142 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:160 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:346 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:226 +#, c-format +msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" +msgstr "%s: segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji\n" + +#: pg_receivexlog.c:245 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:332 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n" + +#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:710 +#, c-format +msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:498 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: nelze použít --create-slot společně s --drop-slot\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivexlog.c:507 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: %s vyžaduje aby byl zadán slot pomocí --slot\n" + +#: pg_receivexlog.c:562 +#, c-format +msgid "" +"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " +"specific\n" +msgstr "" +"%s: replikační spojení používající slot \"%s\" je neočekávaně specifické pro " +"databázi\n" + +#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:895 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: odstraňuji replikační slot \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:907 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: vytvářím replikační slot \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:933 +#, c-format +msgid "%s: disconnected\n" +msgstr "%s: odpojeno.\n" + +#. translator: check source for value for %d +#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:940 +#, c-format +msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" +msgstr "%s: odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus\n" + +#: pg_recvlogical.c:70 +#, c-format +msgid "" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ovládá streamy PostgreSQL logického dekódování.\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:74 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"Akce která se má vykonat:\n" + +#: pg_recvlogical.c:77 +#, c-format +msgid "" +" --start start streaming in a replication slot (for the " +"slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --start start streaming in a replication slot (for the " +"slot's name see --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr " -f, --file=FILE log zapisuj do tohoto souboru, - pro stdout\n" + +#: pg_recvlogical.c:80 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: " +"%d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" interval mezi voláním fsync na výstupním souboru " +"(implicitně: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid "" +" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " +"start\n" +msgstr "" +" -I, --startpos=LSN kde v existujícím slotu má začít streamování\n" + +#: pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=JMÉNO[=HODNOTA]\n" +" předá volbu JMÉNO s nepovinnou hodnotou HODNOTA\n" +" výstupnímu pluginu\n" + +#: pg_recvlogical.c:88 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr "" +" -P, --plugin=PLUGIN použije výstupní plugin PLUGIN (implicitně: %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:91 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAME jméno logického replikačního slotu\n" + +#: pg_recvlogical.c:96 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME databáze ke které se připojit\n" + +#: pg_recvlogical.c:129 +#, c-format +msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: potvrzuji zápis až do %X/%X, flush do %X/%X (slot %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:415 +#, c-format +msgid "%s: could not send feedback packet: %s" +msgstr "%s: nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s" + +#: pg_recvlogical.c:193 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze provést fsync log souboru \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:232 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (slot %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:274 +#, c-format +msgid "%s: streaming initiated\n" +msgstr "%s: streamování inicializováno\n" + +#: pg_recvlogical.c:339 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:946 +#, c-format +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "%s: neplatný socket: %s" + +#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:968 +#, c-format +msgid "%s: select() failed: %s\n" +msgstr "%s: select() selhal: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1018 +#, c-format +msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "%s: nelze získat data z WAL streamu: %s" + +#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1063 +#: receivelog.c:1130 +#, c-format +msgid "%s: streaming header too small: %d\n" +msgstr "%s: hlavička streamu je příliš malá: %d\n" + +#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:911 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" +msgstr "%s: nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:541 pg_recvlogical.c:555 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do log souboru \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:704 receivelog.c:742 +#, c-format +msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "%s: neočekávané ukončení replikačního streamu: %s" + +#: pg_recvlogical.c:689 +#, c-format +msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: neplatný fsync interval \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:730 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" +msgstr "%s: nelze zpracovat počáteční pozici \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:814 +#, c-format +msgid "%s: no slot specified\n" +msgstr "%s: slot není specifikován\n" + +#: pg_recvlogical.c:822 +#, c-format +msgid "%s: no target file specified\n" +msgstr "%s: nebyl zadán cílový soubor\n" + +#: pg_recvlogical.c:830 +#, c-format +msgid "%s: no database specified\n" +msgstr "%s: není specifikována databáze\n" + +#: pg_recvlogical.c:838 +#, c-format +msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +msgstr "%s: alespoň jedna akce musí být zadána\n" + +#: pg_recvlogical.c:846 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: nelze použít use-slot nebo --start společně s --drop-slot\n" + +#: pg_recvlogical.c:854 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" +msgstr "" +"%s: nelze použít --create-slot nebo --drop-slot společně s --startpos\n" + +#: pg_recvlogical.c:885 +#, c-format +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgstr "%s: nelze otevřít database-specific replikační spojení\n" + +#: receivelog.c:69 +#, c-format +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit soubor se stavem archivace \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:76 receivelog.c:202 receivelog.c:355 receivelog.c:841 +#: receivelog.c:1084 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:114 +#, c-format +msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:126 +#, c-format +msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:140 +#, c-format +msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr "%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n" + +#: receivelog.c:156 +#, c-format +msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:169 +#, c-format +msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:195 +#, c-format +msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:228 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:235 +#, c-format +msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" +msgstr "%s: nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní.\n" + +#: receivelog.c:281 +#, c-format +msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze otevřít soubor s historií timeline \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:308 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" +msgstr "" +"%s: server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s\n" + +#: receivelog.c:325 +#, c-format +msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:344 +#, c-format +msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:372 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:449 +#, c-format +msgid "" +"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions older than %s\n" +msgstr "" +"%s: nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze " +"serverů s verzí starší než %s\n" + +#: receivelog.c:459 +#, c-format +msgid "" +"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions newer than %s\n" +msgstr "" +"%s: nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze " +"serverů s verzí novější než %s\n" +"\n" + +#: receivelog.c:557 streamutil.c:295 streamutil.c:334 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " +"and %d or more fields\n" +msgstr "" +"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d " +"řádek a %d nebo více položek\n" + +#: receivelog.c:565 +#, c-format +msgid "" +"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " +"connection\n" +msgstr "" +"%s: identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením " +"neodpovídá\n" + +#: receivelog.c:573 +#, c-format +msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" +msgstr "%s: počáteční timeline %u není přitomna na serveru\n" + +#: receivelog.c:613 +#, c-format +msgid "" +"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " +"fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d " +"položek, očekáváno %d řádek a %d položek\n" + +#: receivelog.c:685 +#, c-format +msgid "" +"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "" +"%s: server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u\n" + +#: receivelog.c:692 +#, c-format +msgid "" +"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " +"timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "" +"%s: server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další " +"timelineoznámil %u na %X/%X\n" + +#: receivelog.c:733 +#, c-format +msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" +msgstr "%s: replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)\n" + +#: receivelog.c:782 +#, c-format +msgid "" +"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, " +"očekáváno %d řádek a %d položek\n" + +#: receivelog.c:792 +#, c-format +msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" +msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\"\n" + +#: receivelog.c:1149 +#, c-format +msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" +msgstr "" +"%s: přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru\n" + +#: receivelog.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" +msgstr "%s: získán WAL data offset %08x, očekáván %08x\n" + +#: receivelog.c:1200 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s\n" + +#: receivelog.c:1225 receivelog.c:1266 receivelog.c:1297 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s: nelze zaslat ukončovací packet: %s" + +#: streamutil.c:154 +msgid "Password: " +msgstr "Heslo: " + +#: streamutil.c:178 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server\n" +msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n" + +#: streamutil.c:196 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s" + +#: streamutil.c:225 +#, c-format +msgid "%s: could not clear search_path: %s" +msgstr "%s: nelze vyčistit search_path: %s" + +#: streamutil.c:242 +#, c-format +msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" +msgstr "%s: nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru\n" + +#: streamutil.c:255 +#, c-format +msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" +msgstr "%s: integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru\n" + +#: streamutil.c:402 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: nelze vytvořit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, " +"očekáváno %d řádek a %d položek\n" + +#: streamutil.c:447 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: nelze odstranit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, " +"očekáváno %d řádek a %d položek\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove data directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n" + +#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n" + +#~ msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" + +#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" + +#~ msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" +#~ msgstr "%s: změny v tablespace adresářích nebudou vráceny zpět\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-slot zamezí vytvoření dočasného replikačního slotu\n" + +#~ msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +#~ msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybě\n" + +#~ msgid "" +#~ " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +#~ "disk\n" +#~ msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" + +#~ msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze naparsovat pozici v transakčním logu \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze dokončit zápis WAL souborů: %s\n" + +#~ msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" +#~ msgstr "HINT: použijte -X none nebo -X fetch pro vypnutí streamování logu\n" + +#~ msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" +#~ msgstr "%s: koncová pozice ve write-ahead logu: %s\n" + +#~ msgid "%s: base backup completed\n" +#~ msgstr "%s: base backup dokončen\n" + +#~ msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: v tar módu s výstupem na stdout nelze streamovat write-ahead logy\n" + +#~ msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" +#~ msgstr "%s: --no-slot nelze použít společně se jménem slotu\n" + +#~ msgid "" +#~ " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +#~ msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj logy zvolenou úrovní komprese\n" + +#~ msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze nastavit pozici (seek) v komprimovaném souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " +#~ "skipping\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: komprimovaný segment soubor \"%s\" má po dekompresi neplatnou " +#~ "velikost %d, přeskakuji\n" + +#~ msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +#~ msgstr " -E, --endpos=LSN skončí po dosažení zadaného LSN\n" + +#~ msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze zpracovat koncovou pozici \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" +#~ msgstr "%s: --endpos může být použito pouze společně s --start\n" + +#~ msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat velikost write-ahead log souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít existující soubor transakčního logu \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze provést fsync existujícího souboru write-ahead logu \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor write-ahead logu \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" +#~ msgstr "%s: nelze vytvořit dočasný replikační slot \"%s\" : %s" + +#~ msgid "could not compress data" +#~ msgstr "nelze komprimovat data" + +#~ msgid "could not reset compression stream" +#~ msgstr "nelze resetovat kompresní stream" + +#~ msgid "could not initialize compression library" +#~ msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu" + +#~ msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +#~ msgstr "" +#~ "chyba implementace: tar soubory nemohou mít otevřeno více než jeden soubor" + +#~ msgid "could not create tar header" +#~ msgstr "nelze vytvořit tar hlavičku" + +#~ msgid "could not change compression parameters" +#~ msgstr "nelze změnit kompresní stream" + +#~ msgid "unlink not supported with compression" +#~ msgstr "unlink není podporován s kompresí" + +#~ msgid "could not close compression stream" +#~ msgstr "nelze uzavřít kompresní stream" + +#~ msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +#~ msgstr " -C, --create-slot vytvoř replikační slot\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-verify-checksums\n" +#~ " do not verify checksums\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-verify-checksums\n" +#~ " neověřovat kontrolní součty\n" + +#~ msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: vytvořen replikační slot \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: checksum error occured\n" +#~ msgstr "%s: došlo k chybě kontrolního součtu\n" + +#~ msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" +#~ msgstr "%s: --create-slot a --no-slot jsou nekompatibilní volby\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +#~ "disk\n" +#~ msgstr " --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" + +#~ msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +#~ msgstr "%s: končím streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n" + +#~ msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n" +#~ msgstr "%s: nelze použít --synchronous společně s --no-sync\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected " +#~ "%d rows and %d or more fields\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno " +#~ "%d řádek a %d nebo více položek\n" + +#~ msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" +#~ msgstr "%s: velikost WAL segmentu nelze naparsovat\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but " +#~ "the remote server reported a value of %d byte\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but " +#~ "the remote server reported a value of %d bytes\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale " +#~ "vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale " +#~ "vzdálený server vrátil hodnotu %d byty\n" +#~ msgstr[2] "" +#~ "%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale " +#~ "vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, " +#~ "expected %d rows and %d or more fields\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno " +#~ "%d řádek a %d nebo více položek\n" + +#~ msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" +#~ msgstr "%s: flag skupinového přístupu nelze naparsovat: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n" + +#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n" + +#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" +#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s" +#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s" + +#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" +#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n" + +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po index 3b73c957f33..317a25534d1 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:57+0200\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -807,9 +807,7 @@ msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n" msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" "\n" -msgstr "" -"%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQ.\n" -"\n" +msgstr "%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQL.\n\n" #: pg_recvlogical.c:74 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..65f825662ca --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po @@ -0,0 +1,1155 @@ +# SWEDISH message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund , 2017, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-17 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-19 08:19+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Language-Team: SWEDISH \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +#: pg_basebackup.c:156 +#, c-format +msgid "%s: directory name too long\n" +msgstr "%s: katalognamn för långt\n" + +#: pg_basebackup.c:166 +#, c-format +msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" +msgstr "%s: multipla \"=\"-tecken i tablespace-mappning\n" + +#: pg_basebackup.c:179 +#, c-format +msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt tablespace-mappningsformat \"%s\", måste vara \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" + +#: pg_basebackup.c:192 +#, c-format +msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: gammal katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:199 +#, c-format +msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: ny katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:238 +#, c-format +msgid "" +"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s tar en basbackup av en körande PostgreSQL-server.\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:240 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Användning:\n" + +#: pg_basebackup.c:241 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [FLAGGA]...\n" + +#: pg_basebackup.c:242 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor som styr utmatning:\n" + +#: pg_basebackup.c:243 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr " -D, --pgdata=KATALOG ta emot basbackup till katalog\n" + +#: pg_basebackup.c:244 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t utdataformat (plain (standard), tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:245 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=RATE maximal överföringshastighet för att överföra datakatalog\n" +" (i kB/s, eller använd suffix \"k\" resp. \"M\")\n" + +#: pg_basebackup.c:247 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" write recovery.conf for replication\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" skriv recovery.conf för replikering\n" + +#: pg_basebackup.c:249 pg_receivexlog.c:74 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN replikerings-slot att använda\n" + +#: pg_basebackup.c:250 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=GAMMALKAT=NYKAT\n" +" flytta tablespace i GAMMALKAT till NYKAT\n" + +#: pg_basebackup.c:252 +#, c-format +msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" +msgstr " -x, --xlog inkludera WAL-filer som krävs i backup:en (läget \"fetch\")\n" + +#: pg_basebackup.c:253 +#, c-format +msgid "" +" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" include required WAL files with specified method\n" +msgstr "" +" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" inkludera WAL-filer som krävs med respektive metod\n" + +#: pg_basebackup.c:255 +#, c-format +msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " --xlogdir=XLOGDIR katalog för transaktionsloggen\n" + +#: pg_basebackup.c:256 +#, c-format +msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgstr " -z, --gzip komprimera tar-utdata\n" + +#: pg_basebackup.c:257 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimera tar-utdata med given komprimeringsnivå\n" + +#: pg_basebackup.c:258 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Allmänna flaggor:\n" + +#: pg_basebackup.c:259 +#, c-format +msgid "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" set fast or spread checkpointing\n" +msgstr "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" ställ in \"fast\" eller \"spread\" checkpoint-metod\n" + +#: pg_basebackup.c:261 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=ETIKETT sätt backup-etikett\n" + +#: pg_basebackup.c:262 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n" + +#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose mata ut utförliga meddelanden\n" + +#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" + +#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för anslutning:\n" + +#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:80 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR anslutningssträng\n" + +#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAMN databasserverns värdnamn eller socket-katalog\n" + +#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT databasserverns postnummer\n" + +#: pg_basebackup.c:270 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" tid mellan att statuspaket skickas till servern (i sekunder)\n" + +#: pg_basebackup.c:272 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAMN ansluta som angiven databasanvändare\n" + +#: pg_basebackup.c:273 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" + +#: pg_basebackup.c:274 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password tvinga fram lösenordsfråga (skall ske automatiskt)\n" + +#: pg_basebackup.c:275 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till .\n" + +#: pg_basebackup.c:318 +#, c-format +msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa från klart rör (pipe): %s\n" + +#: pg_basebackup.c:326 pg_basebackup.c:429 pg_basebackup.c:1920 +#: streamutil.c:316 +#, c-format +msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte parsa transaktionsloggsplatsen \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:442 +#, c-format +msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa rör (pipe) för bakgrundsprocess: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:467 pg_basebackup.c:522 pg_basebackup.c:1279 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:485 +#, c-format +msgid "%s: could not create background process: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa bakgrundsprocess: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:497 +#, c-format +msgid "%s: could not create background thread: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa bakgrundstråd: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:541 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n" + +#: pg_basebackup.c:549 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:611 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" +msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" + +#: pg_basebackup.c:623 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" + +#: pg_basebackup.c:639 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" + +#: pg_basebackup.c:661 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" +msgstr "%s: överföringshastighet \"%s\" är inte ett giltigt värde\n" + +#: pg_basebackup.c:668 +#, c-format +msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ogiltig överföringshastighet \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:678 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +msgstr "%s: överföringshastigheten måste vara större än noll\n" + +#: pg_basebackup.c:712 +#, c-format +msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltig enhet för --max-rate: \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:721 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" +msgstr "%s: överföringshastighet \"%s\" överskrider heltalsintervall\n" + +#: pg_basebackup.c:733 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +msgstr "%s: överföringshastighet \"%s\" är utanför sitt intervall\n" + +#: pg_basebackup.c:757 +#, c-format +msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:767 pg_basebackup.c:1373 pg_basebackup.c:1598 +#, c-format +msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva till fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:826 pg_basebackup.c:847 pg_basebackup.c:875 +#, c-format +msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:896 +#, c-format +msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1333 pg_basebackup.c:1591 +#, c-format +msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:919 pg_basebackup.c:1188 +#, c-format +msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" +msgstr "%s: kunde inte hämta COPY-data-ström: %s" + +#: pg_basebackup.c:976 +#, c-format +msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:989 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:206 receivelog.c:354 +#: receivelog.c:743 +#, c-format +msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1000 pg_basebackup.c:1217 pg_recvlogical.c:446 +#: receivelog.c:1024 +#, c-format +msgid "%s: could not read COPY data: %s" +msgstr "%s: kunde inte läsa COPY-data: %s" + +#: pg_basebackup.c:1231 +#, c-format +msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" +msgstr "%s: ogiltig tar-block-header-storlek: %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1287 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte sätta rättigheter på katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1311 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk från \"%s\" till \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1320 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" +msgstr "%s: okänd länkindikator \"%c\"\n" + +#: pg_basebackup.c:1340 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte sätta rättigheter på fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1399 +#, c-format +msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" +msgstr "%s: COPY-ström avslutade innan sista filen var klar\n" + +#: pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1505 pg_basebackup.c:1512 +#: pg_basebackup.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: slut på minne\n" + +#: pg_basebackup.c:1643 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s\n" +msgstr "%s: inkompatibel serverversion %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1680 +#, c-format +msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" +msgstr "%s: initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart\n" + +#: pg_basebackup.c:1698 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592 +#: receivelog.c:632 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436 +#, c-format +msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "%s: kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s" + +#: pg_basebackup.c:1709 +#, c-format +msgid "%s: could not initiate base backup: %s" +msgstr "%s: kunde inte initiera basbackup: %s" + +#: pg_basebackup.c:1716 +#, c-format +msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" + +#: pg_basebackup.c:1724 +#, c-format +msgid "%s: checkpoint completed\n" +msgstr "%s: checkpoint klar\n" + +#: pg_basebackup.c:1739 +#, c-format +msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" +msgstr "startpunkt för transaktionslogg: %s på tidslinje %u\n" + +#: pg_basebackup.c:1748 +#, c-format +msgid "%s: could not get backup header: %s" +msgstr "%s: kunde inte hämta backup-header: %s" + +#: pg_basebackup.c:1754 +#, c-format +msgid "%s: no data returned from server\n" +msgstr "%s: ingen data returnerades från servern\n" + +#: pg_basebackup.c:1786 +#, c-format +msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" +msgstr "%s: kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1798 +#, c-format +msgid "%s: starting background WAL receiver\n" +msgstr "%s: startar bakgrunds-WAL-mottagare\n" + +#: pg_basebackup.c:1829 +#, c-format +msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" +msgstr "%s: kunde inte få slutposition för transaktionslogg från servern: %s" + +#: pg_basebackup.c:1836 +#, c-format +msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" +msgstr "%s: ingen slutposition för transaktionslogg returnerad från servern\n" + +#: pg_basebackup.c:1848 +#, c-format +msgid "%s: final receive failed: %s" +msgstr "%s: sista mottagning misslyckades: %s" + +#: pg_basebackup.c:1872 +#, c-format +msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" +msgstr "%s: väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ...\n" + +#: pg_basebackup.c:1878 +#, c-format +msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1887 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte vänta på barnprocess: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1893 +#, c-format +msgid "%s: child %d died, expected %d\n" +msgstr "%s: barn %d dog, förväntade %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1899 +#, c-format +msgid "%s: child process did not exit normally\n" +msgstr "%s: barnprocess avslutade inte normalt\n" + +#: pg_basebackup.c:1905 +#, c-format +msgid "%s: child process exited with error %d\n" +msgstr "%s: barnprocess avslutade med fel %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1932 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte vänta på barntråd: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1939 +#, c-format +msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1945 +#, c-format +msgid "%s: child thread exited with error %u\n" +msgstr "%s: barntråd avslutade med fel %u\n" + +#: pg_basebackup.c:2035 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2056 pg_basebackup.c:2068 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" +msgstr "%s: kan inte ange både --xlog och --xlog-method\n" + +#: pg_basebackup.c:2083 +#, c-format +msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" +msgstr "%s: ogiltig xlog-metodflagga \"%s\", måste vara \"fetch\" eller \"stream\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2105 +#, c-format +msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltig komprimeringsnivå \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2117 +#, c-format +msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763 +#, c-format +msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt status-intervall \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2185 +#: pg_basebackup.c:2198 pg_basebackup.c:2208 pg_basebackup.c:2218 +#: pg_basebackup.c:2230 pg_basebackup.c:2241 pg_receivexlog.c:477 +#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509 +#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:790 pg_recvlogical.c:804 +#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831 +#: pg_recvlogical.c:839 pg_recvlogical.c:847 pg_recvlogical.c:855 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: pg_basebackup.c:2172 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" + +#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:519 +#, c-format +msgid "%s: no target directory specified\n" +msgstr "%s: ingen målkatalog angiven\n" + +#: pg_basebackup.c:2196 +#, c-format +msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" +msgstr "%s: bara backupper i tar-läge kan komprimeras\n" + +#: pg_basebackup.c:2206 +#, c-format +msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" +msgstr "%s: WAL-strömning kan bara användas i läget \"plain\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2216 +#, c-format +msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +msgstr "%s: replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning\n" + +#: pg_basebackup.c:2228 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" +msgstr "%s: katalog för transaktionsloggar kan bara anges i läget \"plain\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2239 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: Filkatalogen för transaktionsloggar måste vara en absolut sökväg.\n" + +#: pg_basebackup.c:2251 +#, c-format +msgid "%s: this build does not support compression\n" +msgstr "%s: detta bygge stöder inte komprimering\n" + +#: pg_basebackup.c:2278 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2283 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n" + +#: pg_receivexlog.c:64 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" +"\n" +msgstr "%s tar emot PostgreSQL strömmande transaktionsloggar.\n\n" + +#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor:\n" + +#: pg_receivexlog.c:69 +#, c-format +msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=DIR ta emot transaktionsloggfiler till denna katalog\n" + +#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists inget fel om slot:en redan finns när vi skapar slot:en\n" + +#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" +msgstr " -n, --no-loop loopa inte om anslutning tappas\n" + +#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=SEKS\n" +" tid mellan att statuspaket skickas till serverb (standard: %d)\n" + +#: pg_receivexlog.c:75 +#, c-format +msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous flush:a transaktionsloggar direkt efter skrivning\n" + +#: pg_receivexlog.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Valfria handlingar:\n" + +#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:75 +#, c-format +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create-slot skapa en ny replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:76 +#, c-format +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop-slot släng replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:100 +#, c-format +msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: slutförde segment vid %X/%X (tidslinje %u)\n" + +#: pg_receivexlog.c:113 +#, c-format +msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" +msgstr "%s: bytte till tidslinje %u vid %X/%X\n" + +#: pg_receivexlog.c:122 +#, c-format +msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" +msgstr "%s: mottog avbrottsignal, avslutar\n" + +#: pg_receivexlog.c:142 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:160 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:346 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:226 +#, c-format +msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" +msgstr "%s: segmentfil \"%s\" har inkorrekt storlek %d, hoppar över\n" + +#: pg_receivexlog.c:245 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:332 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: startar logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)\n" + +#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:710 +#, c-format +msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt portnummer \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:498 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: kan inte använda --create-slot tillsammans med --drop-slot\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivexlog.c:507 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: %s kräver att en slot anges med --slot\n" + +#: pg_receivexlog.c:562 +#, c-format +msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" +msgstr "%s: replikeringsanslutning som använder slot \"%s\" är oväntat databasspecifik\n" + +#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:895 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: slänger replikeringsslot \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:907 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: skapar replikeringsslot \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:933 +#, c-format +msgid "%s: disconnected\n" +msgstr "%s: nerkopplad\n" + +#. translator: check source for value for %d +#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:940 +#, c-format +msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" +msgstr "%s: nerkopplad; väntar %d sekunder för att försöka igen\n" + +#: pg_recvlogical.c:70 +#, c-format +msgid "" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s styr PostgreSQL:s logiskt avkodade strömmar.\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:74 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"Handling att utföra:\n" + +#: pg_recvlogical.c:77 +#, c-format +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --start starta strömning i en replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr " -f, --file=FIL ta emot logg till denna fil, - för stdout\n" + +#: pg_recvlogical.c:80 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=SEK\n" +" tid mellan fsync av utdatafil (standard: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN var i en existerande slot skall strömningen starta\n" + +#: pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=NAMN[=VÄRDE]\n" +" skicka vidare flaggan NAMN med ev. värde VÄRDE till\n" +" utmatnings-plugin:en\n" + +#: pg_recvlogical.c:88 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=PLUGIN använd utmatnings-plugin:en PLUGIN (standard: %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:91 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN namn på den logiska replikerings-slotten\n" + +#: pg_recvlogical.c:96 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att ansluta till\n" + +#: pg_recvlogical.c:129 +#, c-format +msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: bekräftar skrivning fram till %X/%X, flush till %X/%X (slot %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:407 +#, c-format +msgid "%s: could not send feedback packet: %s" +msgstr "%s: kunde inte skicka feedback-paket: %s" + +#: pg_recvlogical.c:193 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte fsync:a loggfil \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:232 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: startar logg-strömning vid %X/%X (slot %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:274 +#, c-format +msgid "%s: streaming initiated\n" +msgstr "%s: strömning initierad\n" + +#: pg_recvlogical.c:339 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:938 +#, c-format +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "%s: ogiltigt uttag: %s" + +#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:960 +#, c-format +msgid "%s: select() failed: %s\n" +msgstr "%s: select() misslyckades: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1010 +#, c-format +msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "%s: kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s" + +#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1055 +#: receivelog.c:1122 +#, c-format +msgid "%s: streaming header too small: %d\n" +msgstr "%s: strömningsheader för liten: %d\n" + +#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:903 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" +msgstr "%s: okänd strömningsheader: \"%c\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:541 pg_recvlogical.c:555 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva %u byte till loggfil \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:696 receivelog.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "%s: oväntad terminering av replikeringsström: %s" + +#: pg_recvlogical.c:689 +#, c-format +msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt fsync-intervall \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:730 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte parsa startposition \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:814 +#, c-format +msgid "%s: no slot specified\n" +msgstr "%s: ingen slot angiven\n" + +#: pg_recvlogical.c:822 +#, c-format +msgid "%s: no target file specified\n" +msgstr "%s: ingen målfil angiven\n" + +#: pg_recvlogical.c:830 +#, c-format +msgid "%s: no database specified\n" +msgstr "%s: ingen databas angiven\n" + +#: pg_recvlogical.c:838 +#, c-format +msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +msgstr "%s: minst en handling måste anges\n" + +#: pg_recvlogical.c:846 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: kan inte använda --create-slot eller --start tillsammans med --drop-slot\n" + +#: pg_recvlogical.c:854 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" +msgstr "%s: kan inte använda --create-slot eller --drop-slot tillsammans med --startpos\n" + +#: pg_recvlogical.c:885 +#, c-format +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgstr "%s: kunde inte upprätta databasspecifik replikeringsanslutning\n" + +#: receivelog.c:69 +#, c-format +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa arkivstatusfil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:76 receivelog.c:199 receivelog.c:347 receivelog.c:833 +#: receivelog.c:1076 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:114 +#, c-format +msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna transaktionsloggfil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:126 +#, c-format +msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte göra stat på transaktionsloggfil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:140 +#, c-format +msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr "%s: transaktionsloggfil \"%s\" har %d byte, skall vara 0 eller %d\n" + +#: receivelog.c:153 +#, c-format +msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte justera (pad) transaktionsloggfil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:166 +#, c-format +msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte hoppa till början på transaktionsloggfil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:192 +#, c-format +msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte fastställa sökposition i fil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:225 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte byta namn på fil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:232 +#, c-format +msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" +msgstr "%s: byter inte namn på \"%s%s\", segmentet är inte komplett\n" + +#: receivelog.c:278 +#, c-format +msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna tidslinjes historikfil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:305 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" +msgstr "%s: servern rapporterade oväntat historikfilnamn för tidslinje %u: %s\n" + +#: receivelog.c:322 +#, c-format +msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa tidslinjehistorikfil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:339 +#, c-format +msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva tidslinjehistorikfil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:364 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:441 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" +msgstr "%s: inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner äldre än %s\n" + +#: receivelog.c:451 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" +msgstr "%s: inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner nyare än %s\n" + +#: receivelog.c:549 streamutil.c:295 streamutil.c:334 +#, c-format +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: kunde inte identifiera systemet: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält\n" + +#: receivelog.c:557 +#, c-format +msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" +msgstr "%s: systemidentifieraren matchar inte mellan basbackup och strömningsanslutning\n" + +#: receivelog.c:565 +#, c-format +msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" +msgstr "%s: starttidslinje %u finns inte tillgänglig i servern\n" + +#: receivelog.c:605 +#, c-format +msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: oväntat svar på TIMELINE_HISTORY-kommando: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" + +#: receivelog.c:677 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "%s: servern rapporterade oväntad nästa tidslinje %u, följer på tidslinje %u\n" + +#: receivelog.c:684 +#, c-format +msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "%s: servern stoppade strömning av tidslinje %u vid %X/%X men rapporterade nästa tidslinje %u skulle börja vid %X/%X\n" + +#: receivelog.c:725 +#, c-format +msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" +msgstr "%s: replikeringsström avslutades innan stoppunkt\n" + +#: receivelog.c:774 +#, c-format +msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: oväntad resultatmängd efter slut-på-tidslinje: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" + +#: receivelog.c:784 +#, c-format +msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte parsa nästa tidslinjens startpunkt \"%s\"\n" + +#: receivelog.c:1141 +#, c-format +msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" +msgstr "%s: tog emot transaktionsloggspost för offset %u utan någon öppen fil\n" + +#: receivelog.c:1153 +#, c-format +msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" +msgstr "%s: fick WAL-data-offset %08x, förväntade %08x\n" + +#: receivelog.c:1189 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva %u byte till WAL-fil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:1214 receivelog.c:1255 receivelog.c:1286 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s: kunde inte skicka \"copy-end\"-paket: %s" + +#: streamutil.c:154 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " + +#: streamutil.c:178 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server\n" +msgstr "%s: kunde inte ansluta till server\n" + +#: streamutil.c:196 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s: kunde inte ansluta till server: %s" + +#: streamutil.c:225 +#, c-format +msgid "%s: could not clear search_path: %s" +msgstr "%s: kunde inte nollställa search_path: %s" + +#: streamutil.c:242 +#, c-format +msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" +msgstr "%s: kunde inte lista ut serverns inställning för integer_datetimes\n" + +#: streamutil.c:255 +#, c-format +msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" +msgstr "%s: kompileringsflaggan integer_datetimes matchar inte servern\n" + +#: streamutil.c:402 +#, c-format +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" + +#: streamutil.c:447 +#, c-format +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: kunde inte slänga replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..3ebec73d08b --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po @@ -0,0 +1,1176 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# İbrahim EDib Kökdemir, 2018. +# Abdullah G. Gülner, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-20 21:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-27 15:34+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah G. Gülner\n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "bellek yetersiz\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" + +#: pg_basebackup.c:156 +#, c-format +msgid "%s: directory name too long\n" +msgstr "%s: dizin adı çok uzun\n" + +#: pg_basebackup.c:166 +#, c-format +msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" +msgstr "%s: tablespace eşlemesinde çoklu \"=\" işareti\n" + +#: pg_basebackup.c:179 +#, c-format +msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "%s: geçersiz tablespace eşleme biçimi \"%s\", \"ESKİDİZİN=YENİDİZİN\" olmalı\n" + +#: pg_basebackup.c:192 +#, c-format +msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: eski dizin tablespace eşlemesinde mutlak bir yol değil: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:199 +#, c-format +msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: yeni dizin tablespace eşlemesinde mutlak bir yol değil: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:238 +#, c-format +msgid "" +"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s çalışan bir PostgreSQL sunucusunun temel yedeğini (base backup) alır. \n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:240 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: pg_basebackup.c:241 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" + +#: pg_basebackup.c:242 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "" +"\n" +"Çıktıyı kontrol eden seçenekler: \n" + +#: pg_basebackup.c:243 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr " -D, --pgdata=DİZİN temel yedeğin alınacağı dizin\n" + +#: pg_basebackup.c:244 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t çıktı formatı(p: düz metin(varsayılan), t: tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:245 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=RATE veri dizinini aktarmak için azami aktarım hızı\n" +" (kB/s olarak, veya \"k\" veya \"M\" son ekini kullanın)\n" + +#: pg_basebackup.c:247 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" write recovery.conf for replication\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" replikasyon için recovery.conf yaz\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:249 pg_receivexlog.c:74 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTADI kullanılacak replikasyon slot'u\n" + +#: pg_basebackup.c:250 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=ESKİDİZİN=YENİDİZİN\n" +" ESKİDİZİN'de bulunan tablespace'i YENİDİZİN'e taşır\n" + +#: pg_basebackup.c:252 +#, c-format +msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" +msgstr " -x, --xlog gerekli WAL dosyalarını yedeğe dahil et (fetch modu)\n" + +#: pg_basebackup.c:253 +#, c-format +msgid "" +" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" include required WAL files with specified method\n" +msgstr "" +" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" gerekli WAL dosyalarını belirtilen yöntemle dahil et\n" + +#: pg_basebackup.c:255 +#, c-format +msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " --xlogdir=XLOGDIR transaction log dizini\n" + +#: pg_basebackup.c:256 +#, c-format +msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgstr " -z, --gzip tar çıktısını sıkıştır\n" + +#: pg_basebackup.c:257 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 tar çıktısını belirtilen sıkıştırma seviyesinde sıkıştır\n" + +#: pg_basebackup.c:258 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Genel seçenekler:\n" + +#: pg_basebackup.c:259 +#, c-format +msgid "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" set fast or spread checkpointing\n" +msgstr "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" checkpoint işlemini fast veya spread olarak ayarla\n" + +#: pg_basebackup.c:261 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=ETİKET yedek etiketini ayarla\n" + +#: pg_basebackup.c:262 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress ilerleme bilgisini göster\n" + +#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose verbose modu\n" + +#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Bağlantı Seçenekleri:\n" + +#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:80 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR bağlantı dizgesi\n" + +#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" + +#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n" + +#: pg_basebackup.c:270 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" sunucuya gönderilen durum paketleri arasındaki zaman (saniye olarak)\n" + +#: pg_basebackup.c:272 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI belirtilen veritabanı kullanıcısı ile bağlan\n" + +#: pg_basebackup.c:273 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password bağlanmak için hiç bir zaman parola sorma\n" + +#: pg_basebackup.c:274 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password parola sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" + +#: pg_basebackup.c:275 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: pg_basebackup.c:318 +#, c-format +msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" +msgstr "%s: ready pipe'dan okunamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:326 pg_basebackup.c:429 pg_basebackup.c:1920 +#: streamutil.c:316 +#, c-format +msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı\n" + +#: pg_basebackup.c:442 +#, c-format +msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" +msgstr "%s: artalan süreci için pipe oluşturulamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:467 pg_basebackup.c:522 pg_basebackup.c:1279 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:485 +#, c-format +msgid "%s: could not create background process: %s\n" +msgstr "%s: artalan süreci oluşturulamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:497 +#, c-format +msgid "%s: could not create background thread: %s\n" +msgstr "%s: artalan iş parçası oluşturulamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:541 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n" + +#: pg_basebackup.c:549 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:611 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" +msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" + +#: pg_basebackup.c:623 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" + +#: pg_basebackup.c:639 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" + +#: pg_basebackup.c:661 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" +msgstr "%s: \"%s\" aktarım hızı geçerli bir değer değil\n" + +#: pg_basebackup.c:668 +#, c-format +msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: geçersiz aktarım hızı \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:678 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +msgstr "%s: aktarım hızı sıfırdan büyük olmalı\n" + +#: pg_basebackup.c:712 +#, c-format +msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" +msgstr "%s: --max-rate için geçersiz birim: \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:721 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" +msgstr "%s: \"%s\" aktarım hızı tamsayı aralığını aşıyor\n" + +#: pg_basebackup.c:733 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +msgstr "%s: \"%s\" aktarım hızı sonuç sıra dışıdır\n" + +#: pg_basebackup.c:757 +#, c-format +msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:767 pg_basebackup.c:1373 pg_basebackup.c:1598 +#, c-format +msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\":dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:826 pg_basebackup.c:847 pg_basebackup.c:875 +#, c-format +msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" +msgstr "%s: %d:sıkıştırma seviyesi ayarlanamadı %s\n" + +#: pg_basebackup.c:896 +#, c-format +msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyası yaratılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1333 pg_basebackup.c:1591 +#, c-format +msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası yaratılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:919 pg_basebackup.c:1188 +#, c-format +msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" +msgstr "%s: COPY very akışı alınamadı: %s" + +#: pg_basebackup.c:976 +#, c-format +msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:989 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:206 receivelog.c:354 +#: receivelog.c:743 +#, c-format +msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1000 pg_basebackup.c:1217 pg_recvlogical.c:446 +#: receivelog.c:1024 +#, c-format +msgid "%s: could not read COPY data: %s" +msgstr "%s: COPY verisi okunamadı: %s" + +#: pg_basebackup.c:1231 +#, c-format +msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" +msgstr "%s: geçersiz tar blok başlık boyutu: %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1287 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizininde izinler ayarlanamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1311 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasından \"%s\" dosyasına sembolik bağlantı yaratılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1320 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" +msgstr "%s: tanımlanamayan bağlantı göstergesi \"%c\"\n" + +#: pg_basebackup.c:1340 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasının izinleri ayarlanamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1399 +#, c-format +msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" +msgstr "%s: COPY akışı son dosyanın tamamlanmasından önce kesildi\n" + +#: pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1505 pg_basebackup.c:1512 +#: pg_basebackup.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#: pg_basebackup.c:1643 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s\n" +msgstr "%s: sunucu sürümü %s uyumsuz\n" + +#: pg_basebackup.c:1680 +#, c-format +msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" +msgstr "%s: temel yedek başlatılıyor, checkpoin'in tamamlanması bekleniyor\n" + +#: pg_basebackup.c:1698 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592 +#: receivelog.c:632 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436 +#, c-format +msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "%s: \"%s\" replikasyon komutu gönderilemedi: %s" + +#: pg_basebackup.c:1709 +#, c-format +msgid "%s: could not initiate base backup: %s" +msgstr "%s: temel yedek başlatılamadı: %s" + +#: pg_basebackup.c:1716 +#, c-format +msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: sunucu BASE_BACKUP komutuna beklenmedik cevap döndü; %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu\n" + +#: pg_basebackup.c:1724 +#, c-format +msgid "%s: checkpoint completed\n" +msgstr "%s: checkpoint tamamlandı\n" + +#: pg_basebackup.c:1739 +#, c-format +msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" +msgstr "transaction log başlama noktası: %2$u zaman çizelgesinde %1$s\n" + +#: pg_basebackup.c:1748 +#, c-format +msgid "%s: could not get backup header: %s" +msgstr "%s: yedek başlığı alınamadı %s" + +#: pg_basebackup.c:1754 +#, c-format +msgid "%s: no data returned from server\n" +msgstr "%s: sunucudan veri dönmedi\n" + +#: pg_basebackup.c:1786 +#, c-format +msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" +msgstr "%s: stdout'a sadece bir tablespace yazılabilir, veritabanında %d var\n" + +#: pg_basebackup.c:1798 +#, c-format +msgid "%s: starting background WAL receiver\n" +msgstr "%s: arka plan WAL alıcısı başlatılıyor\n" + +#: pg_basebackup.c:1829 +#, c-format +msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" +msgstr "%s: sunucudan transaction log bitiş pozisyonu alınamadı: %s" + +#: pg_basebackup.c:1836 +#, c-format +msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" +msgstr "%s: sunucudan WAL bitiş pozisyonu dönmedi\n" + +#: pg_basebackup.c:1848 +#, c-format +msgid "%s: final receive failed: %s" +msgstr "%s: son alma işlemi başarısız oldu: %s" + +#: pg_basebackup.c:1872 +#, c-format +msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" +msgstr "%s: artalan sürecinin akımı (streaming) bitirmesi bekleniyor ...\n" + +#: pg_basebackup.c:1878 +#, c-format +msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" +msgstr "%s: artalan pipe'ına komut gönderilemedi: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1887 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" +msgstr "%s: alt süreç için beklenemedi: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1893 +#, c-format +msgid "%s: child %d died, expected %d\n" +msgstr "%s: %d alt süreç sonlandı, beklenen %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1899 +#, c-format +msgid "%s: child process did not exit normally\n" +msgstr "%s: alt süreç normal olarak sonlanmadı\n" + +#: pg_basebackup.c:1905 +#, c-format +msgid "%s: child process exited with error %d\n" +msgstr "%s: alt süreç %d hata kodu ile sonlandı\n" + +#: pg_basebackup.c:1932 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" +msgstr "%s: alt iş parçacığı (thread) için beklenemedi: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1939 +#, c-format +msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" +msgstr "%s: alt iş parçacığı (thread) bitiş durumu alınamadı %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1945 +#, c-format +msgid "%s: child thread exited with error %u\n" +msgstr "%s: alt iş parçacığı (thread) %u hata kodu ile sonlandı\n" + +#: pg_basebackup.c:2035 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgstr "%s: geçersiz çıktı biçimi \"%s\", \"plain\" ya da \"tar\" olmalı\n" + +#: pg_basebackup.c:2056 pg_basebackup.c:2068 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" +msgstr "%s: --xlog ve --xlog-method değerlerinin ikisi birden belirtilemez\n" + +#: pg_basebackup.c:2083 +#, c-format +msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" +msgstr "%s: geçersiz xlog-yöntemi seçeneği \"%s\", \"fetch\" ya da \"stream\" olmalı\n" + +#: pg_basebackup.c:2105 +#, c-format +msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz sıkıştırma seviyesi \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2117 +#, c-format +msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgstr "%s: geçersiz checkpoint argümanı \"%s\", \"fast\" ya da \"spread\" olmalı\n" + +#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763 +#, c-format +msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz durum aralığı \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2185 +#: pg_basebackup.c:2198 pg_basebackup.c:2208 pg_basebackup.c:2218 +#: pg_basebackup.c:2230 pg_basebackup.c:2241 pg_receivexlog.c:477 +#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509 +#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:790 pg_recvlogical.c:804 +#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831 +#: pg_recvlogical.c:839 pg_recvlogical.c:847 pg_recvlogical.c:855 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" + +#: pg_basebackup.c:2172 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" + +#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:519 +#, c-format +msgid "%s: no target directory specified\n" +msgstr "%s: hedef dizin belirtilmedi\n" + +#: pg_basebackup.c:2196 +#, c-format +msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" +msgstr "%s: sadece tar mod yedekleri sıkıştırılabilir\n" + +#: pg_basebackup.c:2206 +#, c-format +msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" +msgstr "%s: WAL streaming sadece düz metin modunda kullanılabilir\n" + +#: pg_basebackup.c:2216 +#, c-format +msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +msgstr "%s: replikasyon slotları sadece WAL streaming ile kullanılabilir\n" + +#: pg_basebackup.c:2228 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" +msgstr "%s: WAL dizini lokasyonu sadece plain modunda belirtilebilir\n" + +#: pg_basebackup.c:2239 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: transaction log dizini mutlak bir yol olmalıdır\n" + +#: pg_basebackup.c:2251 +#, c-format +msgid "%s: this build does not support compression\n" +msgstr "%s: bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor\n" + +#: pg_basebackup.c:2278 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2283 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir\n" + +#: pg_receivexlog.c:64 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s stream eden PostgreSQL write-ahead loglarını alır.\n" +"\n" + +#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Seçenekler:\n" + +#: pg_receivexlog.c:69 +#, c-format +msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=DIZIN write-ahead logları bu dizine al\n" + +#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists zaten mevcut olan bir slot oluşturulmaya çalışıldığında hata verme\n" + +#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" +msgstr " -n, --no-loop bağlantı sunucusunda loop yapma\n" + +#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" sunucuya yollanan durum paketleri arasındaki süre (varsayılan: %d)\n" + +#: pg_receivexlog.c:75 +#, c-format +msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous write-ahead logu yazıldıktan hemen sonra temizle\n" + +#: pg_receivexlog.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Seçimli eylemler:\n" + +#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:75 +#, c-format +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create-slot yeni bir replikasyon slot'u oluştur (slot'u adı için bkz. --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:76 +#, c-format +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop-slot replikasyon slot'unu sil (slot'un adı için bkz. --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:100 +#, c-format +msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: segment %X/%X de bitirildi (%u zaman çizelgesi)\n" + +#: pg_receivexlog.c:113 +#, c-format +msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" +msgstr "" + +#: pg_receivexlog.c:122 +#, c-format +msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" +msgstr "%s: kesme (interrupt) sinyali alındı, çıkılıyor\n" + +#: pg_receivexlog.c:142 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:160 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:346 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat): %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:226 +#, c-format +msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" +msgstr "%s: \"%s\" segment dosyasının boyutu %d yanlış, atlanıyor\n" + +#: pg_receivexlog.c:245 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:332 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: log streaming %X/%X konumunda başlatılıyor (%u zaman çizelgesi)\n" + +#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:710 +#, c-format +msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz port numarası: \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:498 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: --create-slot ile --drop-slot birlikte kullanılamaz\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivexlog.c:507 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: %s bir slotun --slot kullanılarak tanımlanmasını gerektirir\n" + +#: pg_receivexlog.c:562 +#, c-format +msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" +msgstr "%s: \"%s\" slotunu kullanan replikasyon bağlantısı beklenmedik şekilde veritabanı spesifik\n" + +#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:895 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" replikasyon slot'u siliniyor\n" + +#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:907 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" replikasyon slot'u oluşturuluyor\n" + +#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:933 +#, c-format +msgid "%s: disconnected\n" +msgstr "%s: bağlantı kesildi\n" + +#. translator: check source for value for %d +#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:940 +#, c-format +msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" +msgstr "%s: bağlantı kesildi; tekrar denemek için %d saniye bekleniyor\n" + +#: pg_recvlogical.c:70 +#, c-format +msgid "" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" +"\n" +msgstr "%s PostgreSQL mantıksal kod çözme akımlarını (stream) kontrol eder\n" + +#: pg_recvlogical.c:74 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"Gerçekleştirilecek eylem:\n" + +#: pg_recvlogical.c:77 +#, c-format +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --start bir replikasyon slotunda streaming'i başlat (slotun ismi için bkz. --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr "" +" -f, --file=DOSYAADI logu bu dosyaya al, stdout için -\n" +" \n" + +#: pg_recvlogical.c:80 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=SANIYE\n" +" çıktı dosyasına yapılan fsync işlemleri arasındaki, süre (varsayılan: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN mevcut bir slot'ta streaming işşleminin başlayacağı konum\n" + +#: pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" çıktı eklentisine NAME seçeneğini VALUE opsiyonel\n" +" değeriyle geçir\n" + +#: pg_recvlogical.c:88 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=EKLENTI EKLENTI çıktı eklentisini kullan(varsayılan: %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:91 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTADI mantıksal replikasyon slot'unun adı\n" + +#: pg_recvlogical.c:96 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=VERITABANI_ADI bağlanılacak veritabanı adı\n" + +#: pg_recvlogical.c:129 +#, c-format +msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "" + +#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:407 +#, c-format +msgid "%s: could not send feedback packet: %s" +msgstr "%s: geri bildirim (feedback) paketi gönderilemedi: %s" + +#: pg_recvlogical.c:193 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" kayıt dosyası fsync hatası: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:232 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: log streaming %X/%X konumunda başlatılıyor (%s slot'u)\n" + +#: pg_recvlogical.c:274 +#, c-format +msgid "%s: streaming initiated\n" +msgstr "%s: streaming başlatıldı\n" + +#: pg_recvlogical.c:339 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:938 +#, c-format +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "%s: geçersiz soket: %s" + +#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:960 +#, c-format +msgid "%s: select() failed: %s\n" +msgstr "%s: select() başarısız oldu: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1010 +#, c-format +msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "%s: WAL stream'den veri alınamadı: %s" + +#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1055 +#: receivelog.c:1122 +#, c-format +msgid "%s: streaming header too small: %d\n" +msgstr "%s: streaming üst bilgisi çok küçük: %d\n" + +#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:903 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" +msgstr "%s: tanınmayan streraming üst bilgisi (header): \"%c\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:541 pg_recvlogical.c:555 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" log dosyasına %2$u bayt yazılamadı: %4$s\n" + +#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:696 receivelog.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "%s: replikasyon akışında beklenmeyen sonlanma: %s" + +#: pg_recvlogical.c:689 +#, c-format +msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz fsync aralığı \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:730 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" başlama pozisyonu ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_recvlogical.c:814 +#, c-format +msgid "%s: no slot specified\n" +msgstr "%s: hiç bir slot belirtilmedi\n" + +#: pg_recvlogical.c:822 +#, c-format +msgid "%s: no target file specified\n" +msgstr "%s: hiç bir hedef dosya belirtilmedi\n" + +#: pg_recvlogical.c:830 +#, c-format +msgid "%s: no database specified\n" +msgstr "%s: hiçbir veri tabanı belirtilmedi\n" + +#: pg_recvlogical.c:838 +#, c-format +msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +msgstr "%s: en az bir eylem belirtilmeli\n" + +#: pg_recvlogical.c:846 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: --create slot veya --start together --drop slot ile beraber kullanılamaz\n" + +#: pg_recvlogical.c:854 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" +msgstr "%s: --create slot veya --drop slot --startpos ile beraber kullanılamaz\n" + +#: pg_recvlogical.c:885 +#, c-format +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgstr "%s: veritabanına özel replikasyon bağlantısı kurulamadı\n" + +#: receivelog.c:69 +#, c-format +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %s\n" + +#: receivelog.c:76 receivelog.c:199 receivelog.c:347 receivelog.c:833 +#: receivelog.c:1076 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" + +#: receivelog.c:114 +#, c-format +msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" write-ahead log dosyası açılamadı: %s\n" + +#: receivelog.c:126 +#, c-format +msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" wal log dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" + +#: receivelog.c:140 +#, c-format +msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr "%s: \"%s\" wal log dosyası %d bayt, 0 veya %d olmalıydı\n" + +#: receivelog.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" + +#: receivelog.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" + +#: receivelog.c:192 +#, c-format +msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasınde arama pozisyonu belirlenemedi: %s\n" + +#: receivelog.c:225 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasının ismi değiştirilemedi : %s\n" + +#: receivelog.c:232 +#, c-format +msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" +msgstr "%s: \"%s%s\" isim değişikliği yapılmıyor, segment tam değil\n" + +#: receivelog.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" + +#: receivelog.c:305 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" +msgstr "%s: sunucu %u zaman çizelgesi için beklenmeyen geçmiş dosyası adı bildirdi: %s\n" + +#: receivelog.c:322 +#, c-format +msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" zaman çizelgesi geçmiş dosyası yaratılamadı: %s\n" + +#: receivelog.c:339 +#, c-format +msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" zaman çizelgesi geçmiş dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: receivelog.c:364 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasının ismi \"%s\" olarak değiştirilemedi : %s\n" + +#: receivelog.c:441 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" +msgstr "%s: uyumsuz sunucu sürümü %s; istemci %s den daha eski sunucu sürümlerinden streaming işlemini desteklemiyor\n" + +#: receivelog.c:451 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" +msgstr "%s: uyumsuz sunucu sürümü %s; istemci %s den daha yeni sunucu sürümlerinden streaming işlemini desteklemiyor\n" + +#: receivelog.c:549 streamutil.c:295 streamutil.c:334 +#, c-format +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: sistem belirlenemedi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d veya daha fazla alan bekleniyordu\n" + +#: receivelog.c:557 +#, c-format +msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" +msgstr "%s: system tanımlayıcısı temel yedek ve streaming bağlantısı ile eşleşmiyor\n" + +#: receivelog.c:565 +#, c-format +msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" +msgstr "%s: başlayan zaman çizelgesi %u sunucuda mevcut değil\n" + +#: receivelog.c:605 +#, c-format +msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: TIMELINE_HISTORY komutuna beklenmedik cevap; %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu\n" + +#: receivelog.c:677 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "" + +#: receivelog.c:684 +#, c-format +msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "" + +#: receivelog.c:725 +#, c-format +msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" +msgstr "%s: durma noktasından önce replikasyon akışı sonlandırıldı\n" + +#: receivelog.c:774 +#, c-format +msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: zaman çizelgesi sonundan sonar beklenmedik sonuç kümesi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu\n" + +#: receivelog.c:784 +#, c-format +msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" +msgstr "%s: sonraki timeline'ın başlama noktası \"%s\" ayrıştırılamadı\n" + +#: receivelog.c:1141 +#, c-format +msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" +msgstr "" + +#: receivelog.c:1153 +#, c-format +msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" +msgstr "%s: %08x WAL data offset'i alındı , %08x bekleniyordu\n" + +#: receivelog.c:1189 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" WAL dosyasına %2$u bayt yazılamadı: %4$s\n" + +#: receivelog.c:1214 receivelog.c:1255 receivelog.c:1286 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s: kopya-sonu paketi gönderilemedi: %s" + +#: streamutil.c:154 +msgid "Password: " +msgstr "Parola: " + +#: streamutil.c:178 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server\n" +msgstr "%s: sunucuya bağlanılamadı\n" + +#: streamutil.c:196 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s: sunucuya bağlanılamadı: %s" + +#: streamutil.c:225 +#, c-format +msgid "%s: could not clear search_path: %s\n" +msgstr "%s: search_path temizlenemedi: %s\n" + +#: streamutil.c:242 +#, c-format +msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" +msgstr "%s: integer_datetimes için sunucu ayarı belirlenemedi\n" + +#: streamutil.c:255 +#, c-format +msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" +msgstr "" + +#: streamutil.c:402 +#, c-format +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: \"%s\" replikasyon slot'u oluşturulamadı: %d satır ve %d alan alındı,%d satır ve %d alan bekleniyordu\n" + +#: streamutil.c:447 +#, c-format +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: \"%s\" replikasyon slot'u silinemedi: %d satır ve %d alan alındı,%d satır ve %d alan bekleniyordu\n" + +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s:sunucudan bir başlangıç noktası dönmedi\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s: dosya modu ayıklanamadı\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s: dosya boyutu ayıklanamadı\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/cs.po b/src/bin/pg_config/po/cs.po index 16c2b54185d..9a1cece1382 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_config/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-28 19:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:09+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,51 +16,52 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139 +#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155 +#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171 +#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187 +#: ../../common/config_info.c:195 +msgid "not recorded" +msgstr "nezaznamenáno" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" +msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "volání pclose selhalo: %s" -#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 -#: pg_config.c:371 -#, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "nezaznamenáno\n" - -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -71,12 +72,12 @@ msgstr "" "%s poskytuje informace o nainstalované verzi PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_config.c:430 +#: pg_config.c:76 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -85,70 +86,71 @@ msgstr "" " %s [PŘEPÍNAČ]...\n" "\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:77 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Přepínače:\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir ukáže umístění spustitelných souborů\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir ukáže umístění souborů s dokumentací\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:80 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --htmldir ukáže umístění souborl s HTML dokumentací\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:81 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir ukáže umístění C hlavičkových souborů klientských\n" +" --includedir ukáže umístění C hlavičkových souborů klientských\n" " rozhraní\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr "" " --pkgincludedir ukáže umístění dalších C hlavičkových souborů\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:84 #, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" " --includedir-server ukáže umístění C hlavičkových souborů pro server\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir ukáže umístění knihoven\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:86 #, c-format -msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" +msgid "" +" --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir ukáže umístění dynamicky zaváděných modulů\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir ukáže umístění souborů pro podporu locale\n" -#: pg_config.c:442 +#: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr "" " --mandir ukáže umístění souborů s manuálovými stránkami\n" -#: pg_config.c:443 +#: pg_config.c:89 #, c-format msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " @@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "" " --sharedir ukáže umístění podpůrných souborů nezávislých na " "architektuře\n" -#: pg_config.c:444 +#: pg_config.c:90 #, c-format msgid "" " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" @@ -165,51 +167,56 @@ msgstr "" " --sysconfdir ukáže umístění konfiguračních souborů platných pro " "celý systém\n" -#: pg_config.c:445 +#: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr "" " --pgxs ukáže umístění makefile souboru pro rozšíření\n" -#: pg_config.c:446 +#: pg_config.c:92 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure ukáže přepínače použité pro \"configure\" skript ke\n" +" --configure ukáže přepínače použité pro \"configure\" skript " +"ke\n" " kompilaci PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:448 +#: pg_config.c:94 #, c-format -msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgid "" +" --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cc ukáže hodnotu CC použitou při buildu PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:449 +#: pg_config.c:95 #, c-format msgid "" -" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was " +"built\n" msgstr "" " --cppflags ukáže hodnotu CPPFLAGS použitou při buildu " "PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:450 +#: pg_config.c:96 #, c-format msgid "" " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --cflags ukáže hodnotu CFLAGS použitou při buildu PostgreSQL\n" +" --cflags ukáže hodnotu CFLAGS použitou při buildu " +"PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:451 +#: pg_config.c:97 #, c-format msgid "" -" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" msgstr "" " --cflags_sl ukáže hodnotu CFLAGS_SL použitou při buildu " "PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:452 +#: pg_config.c:98 #, c-format msgid "" " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -217,7 +224,7 @@ msgstr "" " --ldflags ukáže hodnotu LDFLAGS použitou při buildu " "PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:453 +#: pg_config.c:99 #, c-format msgid "" " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " @@ -226,7 +233,7 @@ msgstr "" " --ldflags_ex ukáže hodnotu LDFLAGS_EX použitou při buildu " "PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:454 +#: pg_config.c:100 #, c-format msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " @@ -235,24 +242,24 @@ msgstr "" " --ldflags_sl ukáže hodnotu LDFLAGS_SL použitou při buildu " "PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:455 +#: pg_config.c:101 #, c-format msgid "" " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --libs ukáže hodnotu LIBS použitou při buildu PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:456 +#: pg_config.c:102 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version ukáže verzi PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:457 +#: pg_config.c:103 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n" -#: pg_config.c:458 +#: pg_config.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -263,22 +270,22 @@ msgstr "" "Bez argumentů jsou vypsány všechny známé položky.\n" "\n" -#: pg_config.c:459 +#: pg_config.c:105 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na .\n" -#: pg_config.c:465 +#: pg_config.c:111 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_config.c:504 +#: pg_config.c:153 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" -#: pg_config.c:527 +#: pg_config.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: neplatný parametr: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/sv.po b/src/bin/pg_config/po/sv.po index 2ccb89c9a4e..ea71769d789 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_config/po/sv.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Swedish message translation file for pg_config. -# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017. +# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. # Mats Erik Andersson , 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-21 06:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-18 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-18 21:52+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -15,6 +15,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139 +#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155 +#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171 +#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187 +#: ../../common/config_info.c:195 +msgid "not recorded" +msgstr "ej sparad" + #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" @@ -50,14 +58,7 @@ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose misslyckades: %s" -#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 -#: pg_config.c:371 -#, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "ej sparat\n" - -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -68,12 +69,12 @@ msgstr "" "%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_config.c:430 +#: pg_config.c:76 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -82,27 +83,27 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]...\n" "\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:77 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir visa filkatalog för körbara filer\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir visa filkatalog för dokumentationsfiler\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:80 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --htmldir visa filkatalog för HTML-dokumentationsfiler\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:81 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -111,52 +112,52 @@ msgstr "" " --includedir visa filkatalog för C-header-filerna med\n" " klientgränssnitt\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir visa filkatalog för C-header-filer\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:84 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server visa filkatalog för C-header-filerna till servern\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir visa filkatalog för bibliotekens objektfiler\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir visa filkatalog för dynamiskt laddade moduler\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir visa filkatalog för lokalstödsfiler\n" -#: pg_config.c:442 +#: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir visa filkatalog för manualsidor\n" -#: pg_config.c:443 +#: pg_config.c:89 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr " --sharedir visa filkatalog för arkitekturoberoende filer\n" -#: pg_config.c:444 +#: pg_config.c:90 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir visa filkatalog för systemkonfigurationsfiler\n" -#: pg_config.c:445 +#: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs visa plats för make-filen vid utvidgningar\n" -#: pg_config.c:446 +#: pg_config.c:92 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -165,57 +166,57 @@ msgstr "" " --configure dessa flaggor gavs till \"configure\"-skriptet när\n" " PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:448 +#: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cc visa värde på CC när PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:449 +#: pg_config.c:95 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cppflags visa värde på CPPFLAGS när PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:450 +#: pg_config.c:96 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags visa värde på CFLAGS när PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:451 +#: pg_config.c:97 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags_sl visa värde på CFLAGS_SL när PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:452 +#: pg_config.c:98 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags visa värde på LDFLAGS när PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:453 +#: pg_config.c:99 #, c-format msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_ex visa värde på LDFLAGS_EX när PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:454 +#: pg_config.c:100 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_sl visa värde på LDFLAGS_SL när PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:455 +#: pg_config.c:101 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs visa värde på LIBS när PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:456 +#: pg_config.c:102 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version visa version för PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:457 +#: pg_config.c:103 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_config.c:458 +#: pg_config.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -226,22 +227,22 @@ msgstr "" "Utan argument visas alla kända värden.\n" "\n" -#: pg_config.c:459 +#: pg_config.c:105 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapportera fel till .\n" -#: pg_config.c:465 +#: pg_config.c:111 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_config.c:504 +#: pg_config.c:153 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: kunde inte hitta min egen körbara fil.\n" +msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" -#: pg_config.c:527 +#: pg_config.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/nls.mk b/src/bin/pg_controldata/nls.mk index 23c2950fc24..45189711871 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/nls.mk +++ b/src/bin/pg_controldata/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_controldata/nls.mk CATALOG_NAME = pg_controldata -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = pg_controldata.c ../../common/controldata_utils.c diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po index b535ad98214..d4df552cec8 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 16:28+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,28 +16,85 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: pg_controldata.c:34 +#: ../../common/controldata_utils.c:57 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:73 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:85 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n" +msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": načteno %d bytů, očekáváno %d\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:103 +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "spočítaný CRC kontrolní součet neodpovídá hodnotě uložené v souboru" + +#: ../../common/controldata_utils.c:105 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this " +"program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou " +"uloženou\n" +"v souboru. Buď je soubor poškozen nebo má jinou strukturu než tento " +"program\n" +"očekává. Níže uvedené výsledky jsou nedůvěryhodné.\n" +"\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:114 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "pořadí bytů nesouhlasí" + +#: ../../common/controldata_utils.c:116 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the " +"one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data " +"directory.\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: možný nesoulad v pořadí bytů\n" +"Pořadí bytů používané pro uložení pg_control souboru nemusí odpovídat " +"tomu\n" +"používanému tímto programem. V tom případě by výsledky uvedené níže byly " +"chybné, a\n" +"PostgreSQL instalace by byla nekompatibilní s tímto datovým adresářem.\n" + +#: pg_controldata.c:33 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s ukáže kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n" +"%s vypíše kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:34 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -msgstr " %s [VOLBY] [DATOVÝADRESÁŘ]\n" +msgstr " %s [VOLBY] [DATOVÝ-ADRESÁŘ]\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "" "\n" @@ -46,6 +103,11 @@ msgstr "" "\n" "Volby:\n" +#: pg_controldata.c:37 +#, c-format +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D] DATADIR datový adresář\n" + #: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" @@ -111,306 +173,345 @@ msgstr "neznámý stavový kód" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "neznámý wal_level" -#: pg_controldata.c:126 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n" - -#: pg_controldata.c:127 +#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_controldata.c:135 +#: pg_controldata.c:143 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: pg_controldata.c:142 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n" - -#: pg_controldata.c:156 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou uloženou\n" -"v souboru. Buď je soubor poškozen nebo má jinou strukturu než tento program\n" -"očekává. Níže uvedené výsledky jsou nedůvěryhodné.\n" -"\n" +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n" #: pg_controldata.c:190 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "číslo verze pg_controlu: %u\n" +msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n" -#: pg_controldata.c:193 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: možný nesoulad v pořadí bytů\n" -"Pořadí bytů používané pro uložení pg_control souboru nemusí odpovídat tomu\n" -"používanému tímto programem. V tom případě by výsledky uvedené níže byly " -"chybné, a\n" -"PostgreSQL instalace by byla nekompatibilní s tímto datovým adresářem.\n" - -#: pg_controldata.c:197 +#: pg_controldata.c:192 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" +msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" -#: pg_controldata.c:199 +#: pg_controldata.c:194 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n" +msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:196 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Status databázového klastru: %s\n" +msgstr "Status databázového klastru: %s\n" + +#: pg_controldata.c:198 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "Poslední modifikace pg_control: %s\n" + +#: pg_controldata.c:200 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:203 #, c-format -msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "poslední modifikace pg_control: %s\n" - -#: pg_controldata.c:205 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:208 -#, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Předešlé umístění checkpointu: %X/%X\n" +msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:206 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:209 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" +msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n" #: pg_controldata.c:211 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:214 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n" - -#: pg_controldata.c:216 -#, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n" +msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 msgid "off" msgstr "vypnuto" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 msgid "on" msgstr "zapnuto" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:217 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "Poslední umístění NextXID checkpointu: %u/%u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:225 +#: pg_controldata.c:220 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n" +msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:227 +#: pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:229 +#: pg_controldata.c:224 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:226 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:228 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:232 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "oldestMulti's DB posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:236 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:238 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Čas posledního checkpointu: %s\n" +msgstr "Čas posledního checkpointu: %s\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" -msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n" +msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n" +msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" -msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n" +msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "Pozice počátku backupu: %X/%X\n" +msgstr "Pozice počátku backupu: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" -msgstr "Koncová pozice zálohy: %X/%X\n" +msgstr "Koncová pozice zálohy: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" -msgstr "Vyžadován záznam konce backupu: %s\n" +msgstr "Vyžadován záznam konce backupu: %s\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:257 msgid "no" msgstr "ne" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:257 msgid "yes" msgstr "ano" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format -msgid "Current wal_level setting: %s\n" -msgstr "Aktuální nastavení wal_level: %s\n" +msgid "wal_level setting: %s\n" +msgstr "wal_level hodnota: %s\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format -msgid "Current max_connections setting: %d\n" -msgstr "Aktuální nastavení max_connections: %d\n" +msgid "wal_log_hints setting: %s\n" +msgstr "wal_log_hints hodnota: %s\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:262 #, c-format -msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "Aktuální nastavení max_prepared_xacts: %d\n" +msgid "max_connections setting: %d\n" +msgstr "max_connections hodnota: %d\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format -msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "Aktuální nastavení max_locks_per_xact: %d\n" +msgid "max_worker_processes setting: %d\n" +msgstr "max_worker_processes hodnota: %d\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:266 #, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n" +msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "max_prepared_xacts hodnota: %d\n" + +#: pg_controldata.c:268 +#, c-format +msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "max_locks_per_xact hodnota: %d\n" #: pg_controldata.c:270 #, c-format +msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" +msgstr "track_commit_timestamp hodnota: %s\n" + +#: pg_controldata.c:272 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n" + +#: pg_controldata.c:275 +#, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" +msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" -#: pg_controldata.c:274 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n" +msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n" -#: pg_controldata.c:276 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n" +msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n" -#: pg_controldata.c:278 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" - -#: pg_controldata.c:280 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n" - -#: pg_controldata.c:282 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n" - -#: pg_controldata.c:284 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" +msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" #: pg_controldata.c:285 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:287 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n" + +#: pg_controldata.c:289 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n" + +#: pg_controldata.c:291 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" + +#: pg_controldata.c:292 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitová čísla" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:292 msgid "floating-point numbers" msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n" +msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n" -#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 msgid "by reference" msgstr "odkazem" -#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 msgid "by value" msgstr "hodnotou" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n" +msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format -#| msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n" +msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n" + +#~ msgid "Mock authentication nonce: %s\n" +#~ msgstr "Zkušební authentizační nonce: %s\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version vypiš informaci o verzi, potom skonči\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help vypiš tuto nápovědu, potom skonči\n" + +#~ msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" +#~ msgstr "WARNING: neplatná velikost WAL segmentu\n" + +#~ msgid "" +#~ "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of " +#~ "two\n" +#~ "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +#~ "untrustworthy.\n" +#~ "\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of " +#~ "two\n" +#~ "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +#~ "untrustworthy.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d byte, není mocnina dvou\n" +#~ "mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n" +#~ "nedůvěryhodné.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d bytů, není mocnina dvou\n" +#~ "mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n" +#~ "nedůvěryhodné.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d bytů, není mocnina dvou\n" +#~ "mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n" +#~ "nedůvěryhodné.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "???" +#~ msgstr "???" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po index bdbb0fa163e..77d5049dad7 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-25 01:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-06 09:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-24 22:52-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" @@ -16,21 +16,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:56 +#: ../../common/controldata_utils.c:57 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:69 +#: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:86 +#: ../../common/controldata_utils.c:85 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:103 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei überein" -#: ../../common/controldata_utils.c:88 +#: ../../common/controldata_utils.c:105 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -44,11 +49,11 @@ msgstr "" "verlässlich.\n" "\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:114 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../../common/controldata_utils.c:99 +#: ../../common/controldata_utils.c:116 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po index 3d5da6f2adc..9cd0a02f4f3 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Swedish message translation file for pg_controldata # This file is put in the public domain. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. # Mats Erik Andersson , 2014. # # Use these quotes: "%s" @@ -9,30 +9,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 21:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-08 06:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-18 02:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-18 21:59+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:56 +#: ../../common/controldata_utils.c:57 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:69 +#: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:86 -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "" +#: ../../common/controldata_utils.c:85 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:88 +#: ../../common/controldata_utils.c:103 +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i fil" + +#: ../../common/controldata_utils.c:105 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -40,23 +46,21 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte det värde som har sparats i " -"filen.\n" +"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte det värde som har sparats i filen.\n" "Antingen är filen trasig, eller så har den en annan uppbyggnad än vad detta\n" "program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n" "\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:114 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "byte-ordning stämmer inte" -#: ../../common/controldata_utils.c:99 +#: ../../common/controldata_utils.c:116 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" "VARNING: möjligt fel i talordning\n" @@ -111,14 +115,12 @@ msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Om ingen datakatalog (DATAKATALOG) har angivits så nyttjas " -"omgivningsvariabeln\n" +"Om ingen datakatalog (DATAKATALOG) har angivits så nyttjas omgivningsvariabeln\n" "PGDATA för detta syfte.\n" "\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..d05a61631ae --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po @@ -0,0 +1,481 @@ +# translation of pg_controldata.po to Turkish +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006. +# Nicolai TUFAR , 2004, 2005, 2006. +# İbrahim Edib Kökdemir, 2018. +# Abdullah G. GÜLNER, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-20 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 15:38+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah G. Gülner\n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:56 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:69 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:86 +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "hesaplanan CRC sağlama toplamı (checksum) dosyada saklanan değerden farklı" + +#: ../../common/controldata_utils.c:88 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"UYARI: Hesaplanan CRC kontrol toplamı dosyadakinden farklı.\n" +"Dosya zarar görmüş ya da bu programın beklediğinden farklı \n" +"bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n" +"\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:97 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "byte sıralama uyuşmazlığı" + +#: ../../common/controldata_utils.c:99 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"UYARI: olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n" +"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n" +"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n" +"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n" +"olacaktır.\n" + +#: pg_controldata.c:33 +#, c-format +msgid "" +"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini gösterir.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:34 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: pg_controldata.c:35 +#, c-format +msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK][DATADIR]\n" + +#: pg_controldata.c:36 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Seçenekler:\n" + +#: pg_controldata.c:37 +#, c-format +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n" + +#: pg_controldata.c:38 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#: pg_controldata.c:39 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#: pg_controldata.c:40 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer hiçbir veri dizini (DATADIR) belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni\n" +"kullanılır.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:42 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: pg_controldata.c:52 +msgid "starting up" +msgstr "başlıyor" + +#: pg_controldata.c:54 +msgid "shut down" +msgstr "kapat" + +#: pg_controldata.c:56 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "kurtarma modunda kapatma" + +#: pg_controldata.c:58 +msgid "shutting down" +msgstr "kapanıyor" + +#: pg_controldata.c:60 +msgid "in crash recovery" +msgstr "çöküş (crash) kurtarma modunda" + +#: pg_controldata.c:62 +msgid "in archive recovery" +msgstr "arşiv kurtarma modunda" + +#: pg_controldata.c:64 +msgid "in production" +msgstr "üretim modunda" + +#: pg_controldata.c:66 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "tanımlayamayan durum kodu" + +#: pg_controldata.c:81 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "tanımsız wal_level değeri" + +#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" + +#: pg_controldata.c:143 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" + +#: pg_controldata.c:152 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n" + +#: pg_controldata.c:190 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" + +#: pg_controldata.c:192 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" + +#: pg_controldata.c:194 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Veritabanı sistem belirteci: %s\n" + +#: pg_controldata.c:196 +#, c-format +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "Veritabanı kümesinin durumu: %s\n" + +#: pg_controldata.c:198 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi: %s\n" + +#: pg_controldata.c:200 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "En son checkpoint yeri: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:203 +#, c-format +msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:206 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:209 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" +msgstr "En son checkpoint'in REDO WAL dosyası: %s\n" + +#: pg_controldata.c:211 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:213 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in PrevTimeLineID'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:215 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" +msgstr "En son checkpoint'in full_page_writes değeri: %s\n" + +#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 +msgid "off" +msgstr "kapalı" + +#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 +msgid "on" +msgstr "açık" + +#: pg_controldata.c:217 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri: %u:%u\n" + +#: pg_controldata.c:220 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:222 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:224 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i: %u\n" + +#: pg_controldata.c:226 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:228 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'sini DB'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:230 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in odestActiveXID'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestMultiXid değeri: %u\n" + +#: pg_controldata.c:234 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestMulti'sinin VT'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:236 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestCommitTsXid değeri: %u\n" + +#: pg_controldata.c:238 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Son checkpoint''in newestCommitTsXid değeri: %u\n" + +#: pg_controldata.c:240 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "En son checkpoint'in zamanı: %s\n" + +#: pg_controldata.c:242 +#, c-format +msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" +msgstr "Loglanmayan nesneler için sahte LSN sayacı: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:245 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:248 +#, c-format +msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" +msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yerinin zaman çizelgesi: %u\n" + +#: pg_controldata.c:250 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "Yedek başlama yeri: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:253 +#, c-format +msgid "Backup end location: %X/%X\n" +msgstr "Yedek bitiş yeri: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:256 +#, c-format +msgid "End-of-backup record required: %s\n" +msgstr "Yedek sonu kaydı gerekiyor: %s\n" + +#: pg_controldata.c:257 +msgid "no" +msgstr "hayır" + +#: pg_controldata.c:257 +msgid "yes" +msgstr "evet" + +#: pg_controldata.c:258 +#, c-format +msgid "wal_level setting: %s\n" +msgstr "wal_level ayarı: %s\n" + +#: pg_controldata.c:260 +#, c-format +msgid "wal_log_hints setting: %s\n" +msgstr "wal_log_hints ayarı: %s\n" + +#: pg_controldata.c:262 +#, c-format +msgid "max_connections setting: %d\n" +msgstr "max_connections ayarı: %d\n" + +#: pg_controldata.c:264 +#, c-format +msgid "max_worker_processes setting: %d\n" +msgstr "max_worker_processes ayarı: %d\n" + +#: pg_controldata.c:266 +#, c-format +msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "max_prepared_xacts ayarı: %d\n" + +#: pg_controldata.c:268 +#, c-format +msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "max_locks_per_xact ayarı: %d\n" + +#: pg_controldata.c:270 +#, c-format +msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" +msgstr "track_commit_timestamp ayarı: %s\n" + +#: pg_controldata.c:272 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" + +#: pg_controldata.c:275 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Veritabanı blok boyutu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:277 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n" + +#: pg_controldata.c:279 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WAL blok boyutu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:281 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n" + +#: pg_controldata.c:283 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:285 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı: %u\n" + +#: pg_controldata.c:287 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "TOAST parçasının en yüksek boyutu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:289 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Büyük-nesne parçasının boyutu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:291 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" + +#: pg_controldata.c:292 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-bit tamsayı" + +#: pg_controldata.c:292 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "kayan noktalı sayılar" + +#: pg_controldata.c:293 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Float4 argument passing: %s\n" + +#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 +msgid "by reference" +msgstr "referans ile" + +#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 +msgid "by value" +msgstr "değer ile" + +#: pg_controldata.c:295 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8 argument passing: %s\n" + +#: pg_controldata.c:297 +#, c-format +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "Veri sayfası sağlama toplamı (checksum) sürümü: %u\n" + +#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" + +#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + +#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" +#~ msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help show this help, then exit\n" +#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kullanımı:\n" +#~ " %s [SEÇENEK] [VERİ_DİZİNİ]\n" +#~ "\n" +#~ "SEÇENEKLER:\n" +#~ " --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" +#~ " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/nls.mk b/src/bin/pg_ctl/nls.mk index fa1986961dd..3379fefcd7e 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/nls.mk +++ b/src/bin/pg_ctl/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_ctl/nls.mk CATALOG_NAME = pg_ctl -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = pg_ctl.c ../../common/exec.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/wait_error.c ../../port/path.c diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po index 4a36b67f140..55b7075e44e 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 20:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:15+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,105 +16,136 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "nedostatek paměti\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" - -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" +msgstr "nelze identifikovat aktuální adresář: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" +msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "volání pclose selhalo: %s" -#: ../../port/wait_error.c:47 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 +#: ../../port/path.c:687 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "nedostatek paměti\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "příkaz není spustitelný" -#: ../../port/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" msgstr "příkaz nenalezen" -#: ../../port/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" -#: ../../port/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" -#: ../../port/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" -#: ../../port/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" -#: ../../port/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" -#: pg_ctl.c:253 +#: ../../port/path.c:654 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "nelze získat aktuální pracovní adresář: %s\n" + +#: pg_ctl.c:252 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: adresář \"%s\" neexistuje\n" + +#: pg_ctl.c:255 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:269 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" +msgstr "%s: adresář \"%s\" není datový adresář databázového clusteru\n" + +#: pg_ctl.c:282 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít PID soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:291 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PID soubor \"%s\" je prázdný\n" -#: pg_ctl.c:265 +#: pg_ctl.c:294 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatná data v PID souboru \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:477 +#: pg_ctl.c:444 pg_ctl.c:472 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgstr "%s: nelze nastartovat server: %s\n" + +#: pg_ctl.c:496 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze nastartovat server: chybový kód %lu\n" + +#: pg_ctl.c:573 #, c-format msgid "" "\n" @@ -123,7 +154,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n" -#: pg_ctl.c:547 +#: pg_ctl.c:638 #, c-format msgid "" "\n" @@ -132,31 +163,22 @@ msgstr "" "\n" "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n" -#: pg_ctl.c:595 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n" - -#: pg_ctl.c:645 +#: pg_ctl.c:740 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: nelze nastavit limit pro core soubor; zakázáno hard limitem\n" -#: pg_ctl.c:670 +#: pg_ctl.c:765 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:675 +#: pg_ctl.c:770 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: soubor s volbami \"%s\" musí mít přesně jednu řádku\n" -#: pg_ctl.c:723 +#: pg_ctl.c:821 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -167,7 +189,7 @@ msgstr "" "adresáři jako \"%s\".\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: pg_ctl.c:729 +#: pg_ctl.c:827 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -178,42 +200,37 @@ msgstr "" "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: pg_ctl.c:762 +#: pg_ctl.c:860 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n" -#: pg_ctl.c:777 +#: pg_ctl.c:875 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: další server možná běží; i tak zkouším start\n" -#: pg_ctl.c:814 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: nelze nastartovat server: návratový kód byl %d\n" - -#: pg_ctl.c:821 +#: pg_ctl.c:913 msgid "waiting for server to start..." msgstr "čekám na start serveru ..." -#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018 +#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1116 msgid " done\n" msgstr " hotovo\n" -#: pg_ctl.c:827 +#: pg_ctl.c:919 msgid "server started\n" msgstr "server spuštěn\n" -#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834 +#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:926 msgid " stopped waiting\n" msgstr " přestávám čekat\n" -#: pg_ctl.c:831 +#: pg_ctl.c:923 msgid "server is still starting up\n" msgstr "server stále startuje\n" -#: pg_ctl.c:835 +#: pg_ctl.c:927 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -222,44 +239,44 @@ msgstr "" "%s: nelze spustit server\n" "Zkontrolujte záznam v logu.\n" -#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009 +#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107 msgid " failed\n" msgstr " selhalo\n" -#: pg_ctl.c:842 +#: pg_ctl.c:934 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n" -#: pg_ctl.c:848 +#: pg_ctl.c:940 msgid "server starting\n" msgstr "server startuje\n" -#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079 +#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1177 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n" -#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080 +#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1178 msgid "Is server running?\n" msgstr "Běží server?\n" -#: pg_ctl.c:870 +#: pg_ctl.c:968 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973 +#: pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1071 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:983 msgid "server shutting down\n" msgstr "server se ukončuje\n" -#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988 +#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1086 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -269,16 +286,16 @@ msgstr "" "Shutdown nebude ukončen dokud nebude zavolán pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992 +#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1090 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "čekám na ukončení serveru ..." -#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011 +#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1109 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: server se neukončuje\n" -#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013 +#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1111 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -286,211 +303,214 @@ msgstr "" "TIP: Volba \"-m fast\" okamžitě ukončí sezení namísto aby čekala\n" "na odpojení iniciované přímo session.\n" -#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019 +#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1117 msgid "server stopped\n" msgstr "server zastaven\n" -#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1123 msgid "starting server anyway\n" msgstr "přesto server spouštím\n" -#: pg_ctl.c:961 +#: pg_ctl.c:1059 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049 +#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1147 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Prosím ukončete single-user postgres a zkuste to znovu.\n" -#: pg_ctl.c:1023 +#: pg_ctl.c:1121 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n" -#: pg_ctl.c:1046 +#: pg_ctl.c:1144 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1055 +#: pg_ctl.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:1158 msgid "server signaled\n" msgstr "server obdržel signál\n" -#: pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:1184 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: " "%ld)\n" -#: pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:1193 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server není ve standby módu\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1214 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1222 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat signál pro povýšení (promote, PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1225 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1132 +#: pg_ctl.c:1230 msgid "server promoting\n" msgstr "server je povyšován (promote)\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1290 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: server běží (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1202 +#: pg_ctl.c:1306 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: žádný server neběží\n" -#: pg_ctl.c:1220 +#: pg_ctl.c:1324 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1381 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" -#: pg_ctl.c:1264 +#: pg_ctl.c:1391 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: nelze najít spustitelný program postgres\n" -#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361 +#: pg_ctl.c:1461 pg_ctl.c:1495 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: nelze otevřít manažera služeb\n" -#: pg_ctl.c:1335 +#: pg_ctl.c:1467 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: služba \"%s\" je již registrována\n" -#: pg_ctl.c:1346 +#: pg_ctl.c:1478 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1367 +#: pg_ctl.c:1501 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: služba \"%s\" není registrována\n" -#: pg_ctl.c:1374 +#: pg_ctl.c:1508 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1381 +#: pg_ctl.c:1517 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1466 +#: pg_ctl.c:1604 msgid "Waiting for server startup...\n" -msgstr "čekám na start serveru ...\n" +msgstr "Čekám na start serveru ...\n" -#: pg_ctl.c:1469 +#: pg_ctl.c:1607 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Časový limit pro čekání na start serveru vypršel\n" -#: pg_ctl.c:1473 +#: pg_ctl.c:1611 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server nastartoval a přijímá spojení\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1666 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze nastartovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1589 +#: pg_ctl.c:1740 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: VAROVÁNÍ: na této platformě nelze vytvořit tajné tokeny\n" -#: pg_ctl.c:1598 +#: pg_ctl.c:1753 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1611 +#: pg_ctl.c:1767 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1630 +#: pg_ctl.c:1787 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1668 +#: pg_ctl.c:1818 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "" "%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n" -#: pg_ctl.c:1754 +#: pg_ctl.c:1901 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_ctl.c:1762 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "" -"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" +"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL " +"server.\n" "\n" msgstr "" "%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání " "PostgreSQL serveru.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1763 +#: pg_ctl.c:1910 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_ctl.c:1764 +#: pg_ctl.c:1911 #, c-format +#| msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n" +msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o PŘEPÍNAČE]\n" -#: pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:1912 #, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" @@ -499,56 +519,72 @@ msgstr "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE" "\"]\n" -#: pg_ctl.c:1766 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format +#| msgid "" +#| " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" +#| "\"]\n" msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n" +msgstr "" +" %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m MÓD-ZASTAVENÍ]\n" +"\n" -#: pg_ctl.c:1767 +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format +#| msgid "" +#| " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" +#| "\"]\n" msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n" -" [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n" +" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m MÓD-VYPNUTÍ]\n" +" [-o \"OPTIONS\"]\n" +"\n" -#: pg_ctl.c:1769 +#: pg_ctl.c:1916 #, c-format +#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1770 +#: pg_ctl.c:1917 #, c-format +#| msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n" -#: pg_ctl.c:1771 +#: pg_ctl.c:1918 #, c-format -#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1772 +#: pg_ctl.c:1919 #, c-format +#| msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNÁL IDPROCESU\n" -#: pg_ctl.c:1774 +#: pg_ctl.c:1921 #, c-format +#| msgid "" +#| " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +#| " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " +#| "OPTIONS]\n" msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s register [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO] [-D ADRESÁŘ]\n" -" [-w] [-o \"VOLBY\"]\n" +" [-S MÓD-STARTU] [-w] [-t SECS] [-s] [-o \"VOLBY\"]\n" -#: pg_ctl.c:1776 +#: pg_ctl.c:1923 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:1779 +#: pg_ctl.c:1926 #, c-format msgid "" "\n" @@ -557,58 +593,72 @@ msgstr "" "\n" "Společné přepínače:\n" -#: pg_ctl.c:1780 +#: pg_ctl.c:1927 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ umístění úložiště databáze\n" -#: pg_ctl.c:1781 +#: pg_ctl.c:1929 #, c-format -msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgid "" +" -e SOURCE event source for logging when running as a " +"service\n" +msgstr "" +" -e SOURCE název zdroje pro logování při běhu jako služba\n" + +#: pg_ctl.c:1931 +#, c-format +msgid "" +" -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n" -#: pg_ctl.c:1782 +#: pg_ctl.c:1932 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n" -#: pg_ctl.c:1783 +#: pg_ctl.c:1933 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version vypsat informace o verzi, potom skončit\n" -#: pg_ctl.c:1784 +#: pg_ctl.c:1934 #, c-format +#| msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w čekat na dokončení operace\n" +msgstr " -w čekat na dokončení operace (výchozí)\n" -#: pg_ctl.c:1785 +#: pg_ctl.c:1935 #, c-format +#| msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W nečekat na dokončení operace\n" -#: pg_ctl.c:1786 +#: pg_ctl.c:1936 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n" +"(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo " +"restartu.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1788 +#: pg_ctl.c:1938 #, c-format -msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n" +msgid "" +"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "" +"Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1790 +#: pg_ctl.c:1940 #, c-format msgid "" "\n" @@ -617,54 +667,57 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače pro start nebo restart:\n" -#: pg_ctl.c:1792 +#: pg_ctl.c:1942 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files povolit postgresu vytvářet core soubory\n" -#: pg_ctl.c:1794 +#: pg_ctl.c:1944 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files nepoužitelné pro tuto platformu\n" -#: pg_ctl.c:1796 +#: pg_ctl.c:1946 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" -" -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do " +" -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do " "SOUBORU.\n" -#: pg_ctl.c:1797 +#: pg_ctl.c:1947 #, c-format +#| msgid "" +#| " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +#| " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o PŘEPÍNAČE přepínače, které budou předány postgresu\n" -" (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n" +" -o OPTIONS přepínače, které budou předány postgresu\n" +" (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n" -#: pg_ctl.c:1799 +#: pg_ctl.c:1949 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n" +msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1950 #, c-format msgid "" "\n" -"Options for stop, restart, or promote:\n" +"Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n" +"Přepínače pro start nebo restart:\n" -#: pg_ctl.c:1801 +#: pg_ctl.c:1951 #, c-format msgid "" " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1803 +#: pg_ctl.c:1953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -673,26 +726,26 @@ msgstr "" "\n" "Módy ukončení jsou:\n" -#: pg_ctl.c:1804 +#: pg_ctl.c:1954 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n" -#: pg_ctl.c:1805 +#: pg_ctl.c:1955 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru\n" -#: pg_ctl.c:1806 +#: pg_ctl.c:1956 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr "" -" immediate skonči bez kompletního zastavení; další start " -"provede obnovu po pádu (crash recovery)\n" +" immediate skonči bez kompletního zastavení; po restartu se provede\n" +" obnova po pádu (crash recovery)\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -701,7 +754,7 @@ msgstr "" "\n" "Povolené signály pro \"kill\":\n" -#: pg_ctl.c:1812 +#: pg_ctl.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -710,30 +763,31 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače pro register nebo unregister:\n" -#: pg_ctl.c:1813 +#: pg_ctl.c:1963 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:1964 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n" -#: pg_ctl.c:1815 +#: pg_ctl.c:1965 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n" -#: pg_ctl.c:1816 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n" -#: pg_ctl.c:1818 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid "" "\n" @@ -742,19 +796,19 @@ msgstr "" "\n" "Módy spuštění jsou:\n" -#: pg_ctl.c:1819 +#: pg_ctl.c:1969 #, c-format msgid "" " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr "" " auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n" -#: pg_ctl.c:1820 +#: pg_ctl.c:1970 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand spusť službu na vyžádání\n" -#: pg_ctl.c:1823 +#: pg_ctl.c:1973 #, c-format msgid "" "\n" @@ -763,27 +817,27 @@ msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" -#: pg_ctl.c:1848 +#: pg_ctl.c:1998 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný mód ukončení mode \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:2030 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1897 +#: pg_ctl.c:2047 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný typ spuštění \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze najít datový adresář pomocí příkazu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2023 +#: pg_ctl.c:2175 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -794,32 +848,32 @@ msgstr "" "Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n" "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n" -#: pg_ctl.c:2094 +#: pg_ctl.c:2258 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -S nepoužitelné pro tuto platformu\n" -#: pg_ctl.c:2136 +#: pg_ctl.c:2297 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2160 +#: pg_ctl.c:2321 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: chýbějící parametr pro \"kill\" mód\n" -#: pg_ctl.c:2178 +#: pg_ctl.c:2339 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný mód operace \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2188 +#: pg_ctl.c:2349 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: není specifikována operace\n" -#: pg_ctl.c:2209 +#: pg_ctl.c:2370 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" @@ -827,6 +881,67 @@ msgstr "" "%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí " "PGDATA\n" +#~ msgid "%s: server did not start in time\n" +#~ msgstr "%s: server nenastartoval v časovém limitu\n" + +#~ msgid "waiting for server to promote..." +#~ msgstr "čekám na promote serveru ..." + +#~ msgid "server promoted\n" +#~ msgstr "server je povyšován (promote)\n" + +#~ msgid "%s: server did not promote in time\n" +#~ msgstr "%s: server neprovedl promote v časovém intervalu\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s start [-D ADRESÁŘ] [-l SOUBOR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ " [-o VOLBY] [-p CESTA] [-c]\n" + +#~ msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ msgstr " %s stop [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ " [-o OPTIONS] [-c]\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ " [-o VOLBY] [-c]\n" + +#~ msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" + +#~ msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" +#~ msgstr "%s: control file se zdá být poškozený\n" + +#~ msgid "trying to start server anyway\n" +#~ msgstr "přesto zkouším server spustit\n" + +#~ msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat seznam LUID pro privilegia: chybový kód %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat informace o tokenu: chybový kód %lu\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n" + #~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n" #~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po index c43a9c80c36..b0180e29b2b 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for pg_ctl -# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006. +# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. # Magnus Hagander , 2010. # Mats Erik Andersson , 2013, 2014. # @@ -7,11 +7,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-24 19:25+0100\n" -"Last-Translator: Mats Erik Andersson \n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-18 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-18 22:01+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" +msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ogiltig binärfil \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa binärfil \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format @@ -53,14 +53,14 @@ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose misslyckades: %s" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 -#: ../../port/path.c:653 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 +#: ../../port/path.c:687 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" @@ -68,12 +68,12 @@ msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "kommandot är inte utförbart" +msgstr "kommandot är inte körbart" #: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" -msgstr "kommandot kan ej återfinnas" +msgstr "kommandot kan ej hittas" #: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" #: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X" +msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" #: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format @@ -100,42 +100,52 @@ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" -#: ../../port/path.c:620 +#: ../../port/path.c:654 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n" -#: pg_ctl.c:259 +#: pg_ctl.c:252 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar inte\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:255 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:275 +#: pg_ctl.c:269 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" -msgstr "%s: Katalogen \"%s\" innehåller inte något databaskluster.\n" +msgstr "%s: katalogen \"%s\" innehåller inte något databaskluster.\n" -#: pg_ctl.c:288 +#: pg_ctl.c:282 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:297 +#: pg_ctl.c:291 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PID-filen \"%s\" är tom\n" -#: pg_ctl.c:300 +#: pg_ctl.c:294 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:531 +#: pg_ctl.c:444 pg_ctl.c:472 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte starta servern: %s\n" + +#: pg_ctl.c:496 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte starta servern: felkod %lu\n" + +#: pg_ctl.c:573 #, c-format msgid "" "\n" @@ -144,7 +154,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n" -#: pg_ctl.c:601 +#: pg_ctl.c:638 #, c-format msgid "" "\n" @@ -153,32 +163,22 @@ msgstr "" "\n" "%s: växeln -w kan inte nyttja uttag (socket) med relativ sökväg\n" -#: pg_ctl.c:656 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n" - -#: pg_ctl.c:706 +#: pg_ctl.c:740 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "" -"%s: Kan inte sätta storlek på core-fil. Hindras av hård begränsning.\n" +msgstr "%s: kan inte sätta storleksgränsning på core-fil; tillåts inte av hård gräns\n" -#: pg_ctl.c:731 +#: pg_ctl.c:765 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:736 +#: pg_ctl.c:770 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste bestå av en enda rad.\n" -#: pg_ctl.c:787 +#: pg_ctl.c:821 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" "katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_ctl.c:793 +#: pg_ctl.c:827 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -200,42 +200,37 @@ msgstr "" "men är inte av samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:860 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: skapande av databaskluster misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:841 +#: pg_ctl.c:875 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern ändå.\n" -#: pg_ctl.c:878 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n" - -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:913 msgid "waiting for server to start..." -msgstr "Väntar på att servern skall starta..." +msgstr "väntar på att servern skall starta..." -#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082 +#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1116 msgid " done\n" msgstr " klar\n" -#: pg_ctl.c:891 +#: pg_ctl.c:919 msgid "server started\n" -msgstr "Servern startad.\n" +msgstr "servern startad\n" -#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898 +#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:926 msgid " stopped waiting\n" msgstr " avslutade väntan\n" -#: pg_ctl.c:895 +#: pg_ctl.c:923 msgid "server is still starting up\n" msgstr "Servern är fortfarande i startläge.\n" -#: pg_ctl.c:899 +#: pg_ctl.c:927 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -244,43 +239,43 @@ msgstr "" "%s: kunde inte starta servern\n" "Undersök logg-utskriften.\n" -#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073 +#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107 msgid " failed\n" msgstr " misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:906 +#: pg_ctl.c:934 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n" -#: pg_ctl.c:912 +#: pg_ctl.c:940 msgid "server starting\n" -msgstr "Servern startar.\n" +msgstr "servern startar\n" -#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143 +#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1177 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-filen \"%s\" finns inte\n" -#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1178 msgid "Is server running?\n" msgstr "Kör servern?\n" -#: pg_ctl.c:934 +#: pg_ctl.c:968 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Kan inte stanna servern. En-användar-server i drift (PID: %ld).\n" -#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037 +#: pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1071 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:949 +#: pg_ctl.c:983 msgid "server shutting down\n" -msgstr "Servern stänger ner.\n" +msgstr "servern stänger ner\n" -#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052 +#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1086 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -290,202 +285,201 @@ msgstr "" "Nedstängning är inte fullständig förrän pg_stop_backup() har anropats.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1090 msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr "Väntar på att servern skall stänga ner..." +msgstr "väntar på att servern skall stänga ner..." -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075 +#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1109 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "%s: servern avslutar inte.\n" +msgstr "%s: servern stänger inte ner\n" -#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1111 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" msgstr "" -"TIPS: Växeln \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n" +"TIPS: Flaggan \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n" "vänta på deras självvalda avslut.\n" -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083 +#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1117 msgid "server stopped\n" -msgstr "Servern är nedtagen.\n" +msgstr "servern är stoppad\n" -#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1123 msgid "starting server anyway\n" -msgstr "Startar servern ändå.\n" +msgstr "startar servern ändå\n" -#: pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1059 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Kan inte starta om servern. En-användar-server i drift (PID: %ld).\n" +msgstr "%s: kan inte starta om servern. En-användar-server kör (PID: %ld).\n" -#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113 +#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1147 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Var vänlig att stanna en-användar-servern och försök sedan igen.\n" -#: pg_ctl.c:1087 +#: pg_ctl.c:1121 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1144 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Kan inte ladda om servern. En-användar-server kör (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signalen \"reload\" (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1158 msgid "server signaled\n" -msgstr "Servern är underrättad medelst signal.\n" +msgstr "servern är singalerad\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1184 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Kan inte uppgradera servern. En-användar-server kör (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: kan inte befordra servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:1193 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" -msgstr "%s: Kan inte uppgradera servern. Den står ej i beredskapsläge.\n" +msgstr "%s: kan inte befordra servern; servern är inte i beredskapsläge.\n" -#: pg_ctl.c:1174 +#: pg_ctl.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte skapa signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1180 +#: pg_ctl.c:1214 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte skriva signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1188 +#: pg_ctl.c:1222 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: kunde inte skicka uppgraderingssignal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skicka befordringssignal (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1225 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte avlägsna signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte ta bort befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1196 +#: pg_ctl.c:1230 msgid "server promoting\n" -msgstr "Servern uppgraderar.\n" +msgstr "servern befordras\n" -#: pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: En-användar-server kör. (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1256 -#, c-format -msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Servern är driftsatt. (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1272 -#, c-format -msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s: Ingen server i drift.\n" +msgstr "%s: en-användar-server kör. (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:1290 #, c-format +msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: servern kör (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1306 +#, c-format +msgid "%s: no server running\n" +msgstr "%s: ingen server kör\n" + +#: pg_ctl.c:1324 +#, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1347 +#: pg_ctl.c:1381 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: Kunde inte hitta det egna programmets körbara fil.\n" +msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" -#: pg_ctl.c:1357 +#: pg_ctl.c:1391 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "%s: Kunde inte hitta körbar postgres.\n" +msgstr "%s: kunde inte hitta körbar postgres.\n" -#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469 +#: pg_ctl.c:1461 pg_ctl.c:1495 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänstehanteraren\n" -#: pg_ctl.c:1443 +#: pg_ctl.c:1467 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n" -#: pg_ctl.c:1454 +#: pg_ctl.c:1478 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1475 +#: pg_ctl.c:1501 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n" -#: pg_ctl.c:1482 +#: pg_ctl.c:1508 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1489 +#: pg_ctl.c:1517 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1574 +#: pg_ctl.c:1604 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Väntar på serverstart...\n" -#: pg_ctl.c:1577 +#: pg_ctl.c:1607 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n" -#: pg_ctl.c:1581 +#: pg_ctl.c:1611 msgid "Server started and accepting connections\n" -msgstr "Server startad och godtager nu förbindelser\n" +msgstr "Server startad och accepterar nu anslutningar\n" -#: pg_ctl.c:1625 +#: pg_ctl.c:1666 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1697 +#: pg_ctl.c:1740 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "" -"%s: VARNING: Restriktiva styrmärken (token) stöds inte av plattformen.\n" +msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" -#: pg_ctl.c:1706 +#: pg_ctl.c:1753 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1719 +#: pg_ctl.c:1767 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1738 +#: pg_ctl.c:1787 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1771 +#: pg_ctl.c:1818 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -msgstr "%s: VARNING: Kunde inte finna alla styrobjekt i systemets API.\n" +msgstr "%s: VARNING: kunde inte hitta alla jobb-funktioner system-API:et.\n" -#: pg_ctl.c:1853 +#: pg_ctl.c:1901 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_ctl.c:1861 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -495,28 +489,27 @@ msgstr "" "PostgreSQL-tjänsten.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1862 +#: pg_ctl.c:1910 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_ctl.c:1863 +#: pg_ctl.c:1911 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o \"FLAGGOR\"]\n" -#: pg_ctl.c:1864 +#: pg_ctl.c:1912 #, c-format msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr "" -" %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" -#: pg_ctl.c:1865 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n" -#: pg_ctl.c:1866 +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -525,27 +518,27 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n" " [-o \"FLAGGOR\"]\n" -#: pg_ctl.c:1868 +#: pg_ctl.c:1916 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1869 +#: pg_ctl.c:1917 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n" -#: pg_ctl.c:1870 +#: pg_ctl.c:1918 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1871 +#: pg_ctl.c:1919 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n" -#: pg_ctl.c:1873 +#: pg_ctl.c:1921 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -554,58 +547,61 @@ msgstr "" " %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D DATAKAT]\n" " [-S STARTSÄTT] [-w] [-t SEK] [-o \"FLAGGOR\"]\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:1923 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n" -#: pg_ctl.c:1878 +#: pg_ctl.c:1926 #, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" msgstr "" "\n" -"Gemensamma programväxlar:\n" +"Gemensamma flaggor:\n" -#: pg_ctl.c:1879 +#: pg_ctl.c:1927 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:1929 +#, c-format +msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr " -e KÄLLA händelsekälla för loggning när vi kör som en tjänst\n" + +#: pg_ctl.c:1931 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr "" -" -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" +msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" -#: pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1932 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n" +msgstr " -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n" -#: pg_ctl.c:1882 +#: pg_ctl.c:1933 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:1883 +#: pg_ctl.c:1934 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n" -#: pg_ctl.c:1884 +#: pg_ctl.c:1935 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n" -#: pg_ctl.c:1885 +#: pg_ctl.c:1936 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:1886 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -615,71 +611,66 @@ msgstr "" "eller omstart.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1887 +#: pg_ctl.c:1938 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "Om växeln -D inte har angivits så inkallas omgivningsvariabeln PGDATA.\n" +msgstr "Om flaggan -D inte har angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1889 +#: pg_ctl.c:1940 #, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Växlar för start eller omstart:\n" +"Flaggor för start eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:1891 +#: pg_ctl.c:1942 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files tillåt postgres att skapa core-filer\n" -#: pg_ctl.c:1893 +#: pg_ctl.c:1944 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files inte giltig för denna plattform\n" -#: pg_ctl.c:1895 +#: pg_ctl.c:1946 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr "" -" -l, --log=FILNAMN skriv, eller tillfoga, server-loggen till FILNAMN\n" +msgstr " -l, --log=FILNAMN skriv, eller tillfoga, server-loggen till FILNAMN\n" -#: pg_ctl.c:1896 +#: pg_ctl.c:1947 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till " -"postgres\n" -" (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till " -"initdb\n" +" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n" +" (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n" -#: pg_ctl.c:1898 +#: pg_ctl.c:1949 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr "" " -p SÖKVÄG-TILL-POSTGRES\n" " behövs normalt inte\n" -#: pg_ctl.c:1899 +#: pg_ctl.c:1950 #, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Växlar för nedtagning eller omstart:\n" +"Flaggor för stopp eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:1900 +#: pg_ctl.c:1951 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr "" -" -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate" -"\"\n" +msgstr " -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1902 +#: pg_ctl.c:1953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -688,67 +679,60 @@ msgstr "" "\n" "Stängningsmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:1903 +#: pg_ctl.c:1954 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart stäng när alla klienter har avslutat\n" -#: pg_ctl.c:1904 +#: pg_ctl.c:1955 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast stäng omedelbart, med en kontrollerad nedstängning\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:1956 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr "" -" immediate stäng omedelbart. Vid nystart kommer en återställning " -"att utföras.\n" +msgstr " immediate stäng utan kontroller; kommer leda till återställning vid omstart\n" -#: pg_ctl.c:1907 +#: pg_ctl.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "" "\n" -"Tillåtna signalnamn vid kommando \"kill\":\n" +"Tillåtna signalnamn för kommando \"kill\":\n" -#: pg_ctl.c:1911 +#: pg_ctl.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" -"Växlar för registrering och avregistrering:\n" +"Flaggor för registrering och avregistrering:\n" -#: pg_ctl.c:1912 +#: pg_ctl.c:1963 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstenamn att registrera PostgreSQL-servern med\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:1964 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" +msgstr " -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" -#: pg_ctl.c:1914 +#: pg_ctl.c:1965 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-" -"servern\n" +msgstr " -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -S STARTSÄTT sätt att registrera PostgreSQL-servern vid " -"tjänstestart\n" +msgstr " -S STARTSÄTT sätt att registrera PostgreSQL-servern vid tjänstestart\n" -#: pg_ctl.c:1917 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid "" "\n" @@ -757,17 +741,17 @@ msgstr "" "\n" "Startmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:1918 +#: pg_ctl.c:1969 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto starta tjänsten automatiskt vid systemstart (förval)\n" -#: pg_ctl.c:1919 +#: pg_ctl.c:1970 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand starta tjänsten vid behov\n" -#: pg_ctl.c:1922 +#: pg_ctl.c:1973 #, c-format msgid "" "\n" @@ -776,27 +760,27 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till .\n" -#: pg_ctl.c:1947 +#: pg_ctl.c:1998 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltig stängningsmetod \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1979 +#: pg_ctl.c:2030 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1996 +#: pg_ctl.c:2047 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt startvillkor \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte bestämma databaskatalogen från kommandot \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2123 +#: pg_ctl.c:2175 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -804,36 +788,127 @@ msgid "" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: kan inte köras som root\n" -"Logga in (t.ex. med \"su\") som den opriviligerade användare vilken\n" -"skall äga serverprocessen.\n" +"Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n" +"vilken skall äga serverprocessen.\n" -#: pg_ctl.c:2190 +#: pg_ctl.c:2258 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" -msgstr "%s: Växeln -S stöds inte med denna plattform.\n" +msgstr "%s: flaggan -S stöds inte på denna plattform.\n" -#: pg_ctl.c:2228 +#: pg_ctl.c:2297 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: Alltför många kommandoradsargument. Det först överflödiga är \"%s\".\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2252 +#: pg_ctl.c:2321 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s: Saknar argument för \"kill\"-kommando.\n" +msgstr "%s: saknar argument för \"kill\"-kommando.\n" -#: pg_ctl.c:2270 +#: pg_ctl.c:2339 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: Ogiltigt kommandonamn \"%s\".\n" +msgstr "%s: okänd operationsmetod \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2280 +#: pg_ctl.c:2349 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: Intet kommando angivet!\n" +msgstr "%s: ingen operation angiven\n" -#: pg_ctl.c:2301 +#: pg_ctl.c:2370 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "" -"%s: Ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är tom.\n" +msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n" + +#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n" + +#~ msgid "%s: server did not start in time\n" +#~ msgstr "%s: servern startade inte i tid\n" + +#~ msgid "trying to start server anyway\n" +#~ msgstr "försöker starta servern ändå\n" + +#~ msgid "waiting for server to promote..." +#~ msgstr "väntar på att servern skall befordras..." + +#~ msgid "server promoted\n" +#~ msgstr "servern befordrad\n" + +#~ msgid "%s: server did not promote in time\n" +#~ msgstr "%s: servern befordrades inte i tid\n" + +#~ msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte hämta LUID:er för rättigheter: felkod %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte hämta token-information: felkod %lu\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: slut på minne\n" + +#~ msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +#~ msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o FLAGGOR]\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s start [-D DATAKAT] [-l FILNAMN] [-W] [-t SEK] [-s]\n" +#~ " [-o FLAGGOR] [-p SOKVÄG] [-c]\n" + +#~ msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ msgstr " %s stop [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ " [-o OPTIONS] [-c]\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s restart [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n" +#~ " [-o FLAGGOR] [-c]\n" + +#~ msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +#~ msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n" + +#~ msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +#~ msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n" + +#~ msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-W] [-t SEK] [-s]\n" + +#~ msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +#~ msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +#~ " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s register [-D DATAKAT] [-N TJÄNSTENAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD]\n" +#~ " [-S STARTTYPE] [-e KÄLLA] [-W] [-t SEK] [-s] [-o FLAGGOR]\n" + +#~ msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" +#~ msgstr " -w, --wait vänta på att operationen slutförs (standard)\n" + +#~ msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" +#~ msgstr " -W, --no-wait vänta inte på att operationen slutförs\n" + +#~ msgid "" +#~ " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +#~ " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" +#~ msgstr "" +#~ " -o, --options=OPTIONS kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n" +#~ " (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n" + +#~ msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" +#~ msgstr " fast stäng omedelbart, med en kontrollerad nedstängning (standard)\n" + +#~ msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" +#~ msgstr "%s: kontrollfilen verkar vara trasig\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..51a31cf694e --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po @@ -0,0 +1,839 @@ +# translation of pg_ctl-tr.po to Turkish +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2007. +# Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2007. +# İbrahim Edib Kökdemir, 2018. +# Abdullah G. Gülner, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-20 21:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 16:22+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah G. Gülner\n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose başarısız oldu: %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 +#: ../../port/path.c:687 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "bellek yetersiz\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "komut çalıştırılabilir değil" + +#: ../../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "komut bulunamadı" + +#: ../../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" + +#: ../../port/path.c:654 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s\n" + +#: pg_ctl.c:252 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut değil\n" + +#: pg_ctl.c:255 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" + +#: pg_ctl.c:269 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini bir veritabanı kümesi dizini değil\n" + +#: pg_ctl.c:282 +#, c-format +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_ctl.c:291 +#, c-format +msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası boştur\n" + +#: pg_ctl.c:294 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n" + +#: pg_ctl.c:444 pg_ctl.c:472 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: %s\n" + +#: pg_ctl.c:496 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" +msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: pg_ctl.c:573 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: -w 9.1 sürümü öncesi bir sunucu başlatırlırken -w seçeneği desteklenmiyor\n" + +#: pg_ctl.c:638 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: -w seçeneği bir göreceli dizin tanımlaması kullanamaz\n" + +#: pg_ctl.c:740 +#, c-format +msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" +msgstr "%s: core boyutu ayarlanamadı; hard limit tarafından sınırlanmış.\n" + +#: pg_ctl.c:765 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n" + +#: pg_ctl.c:770 +#, c-format +msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" +msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n" + +#: pg_ctl.c:821 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"%s\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor, ancak \n" +"\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" +"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" + +#: pg_ctl.c:827 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"%s\" programı \"%s\" tarafından\n" +"bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" +"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" + +#: pg_ctl.c:860 +#, c-format +msgid "%s: database system initialization failed\n" +msgstr "%s: veritabanı ilklendirme başarısız oldu\n" + +#: pg_ctl.c:875 +#, c-format +msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışılıyor.\n" + +#: pg_ctl.c:913 +msgid "waiting for server to start..." +msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor..." + +#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1116 +msgid " done\n" +msgstr " tamam\n" + +#: pg_ctl.c:919 +msgid "server started\n" +msgstr "sunucu başlatıldı\n" + +#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:926 +msgid " stopped waiting\n" +msgstr "bekleme durduruldu\n" + +#: pg_ctl.c:923 +msgid "server is still starting up\n" +msgstr "sunucu hala başlıyor\n" + +#: pg_ctl.c:927 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not start server\n" +"Examine the log output.\n" +msgstr "" +"%s: sunucu başlatılamadı\n" +"Kayıt dosyasını inceleyiniz\n" + +#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107 +msgid " failed\n" +msgstr " başarısız oldu\n" + +#: pg_ctl.c:934 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" +msgstr "%s: yanlış yapılandırma nedeniyle sunucu beklenemedi\n" + +#: pg_ctl.c:940 +msgid "server starting\n" +msgstr "sunucu başlıyor\n" + +#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1177 +#, c-format +msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n" + +#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1178 +msgid "Is server running?\n" +msgstr "sunucu çalışıyor mu?\n" + +#: pg_ctl.c:968 +#, c-format +msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1071 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:983 +msgid "server shutting down\n" +msgstr "sunucu kapatılıyor\n" + +#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1086 +msgid "" +"WARNING: online backup mode is active\n" +"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" +"\n" +msgstr "" +"WARNING: çevrimiçi yedekleme modu etkin\n" +"pg_stop_backup() çalıştırılmadam sunucu kapatılmayacaktır.\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1090 +msgid "waiting for server to shut down..." +msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..." + +#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1109 +#, c-format +msgid "%s: server does not shut down\n" +msgstr "%s: sunucu kapanmıyor\n" + +#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1111 +msgid "" +"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" +"waiting for session-initiated disconnection.\n" +msgstr "" +"İPUCU: \"-m fast\" seçeneği oturumların kendilerinin bitmesini beklemektense\n" +"oturumları aniden keser.\n" + +#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1117 +msgid "server stopped\n" +msgstr "sunucu durduruldu\n" + +#: pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1123 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n" + +#: pg_ctl.c:1059 +#, c-format +msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: sunucu başlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1147 +msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" +msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n" + +#: pg_ctl.c:1121 +#, c-format +msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuştur\n" + +#: pg_ctl.c:1144 +#, c-format +msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1153 +#, c-format +msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: yeniden yükleme sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1158 +msgid "server signaled\n" +msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n" + +#: pg_ctl.c:1184 +#, c-format +msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: sunucu yükseltilemedi (promote), tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" +msgstr "%s: sunucu yükseltilemiyor (promote), sunucu yedek (standby) modda değil\n" + +#: pg_ctl.c:1208 +#, c-format +msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" yükseltme (promote) sinyal dosyası yaratılamadı: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1214 +#, c-format +msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" yükseltme (promote) sinyal dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1222 +#, c-format +msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: yükseltme (promote) sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1225 +#, c-format +msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" yükseltme (promote) sinyal dosyası slinemedi: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1230 +msgid "server promoting\n" +msgstr "sunucu yükseltiliyor (promote)\n" + +#: pg_ctl.c:1277 +#, c-format +msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: sunucu, tek kullanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1290 +#, c-format +msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1306 +#, c-format +msgid "%s: no server running\n" +msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n" + +#: pg_ctl.c:1324 +#, c-format +msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1381 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" + +#: pg_ctl.c:1391 +#, c-format +msgid "%s: could not find postgres program executable\n" +msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n" + +#: pg_ctl.c:1461 pg_ctl.c:1495 +#, c-format +msgid "%s: could not open service manager\n" +msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n" + +#: pg_ctl.c:1467 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" +msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n" + +#: pg_ctl.c:1478 +#, c-format +msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıt edilemedi: hata kodu %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1501 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" +msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n" + +#: pg_ctl.c:1508 +#, c-format +msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1517 +#, c-format +msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\" servisinin kaydı silinemedi: hata kodu %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1604 +msgid "Waiting for server startup...\n" +msgstr "Sunucunun başlaması bekleniyor...\n" + +#: pg_ctl.c:1607 +msgid "Timed out waiting for server startup\n" +msgstr "Sunucu başlarken zaman aşımı oldu\n" + +#: pg_ctl.c:1611 +msgid "Server started and accepting connections\n" +msgstr "Sunucu başladı ve bağlantı kabul ediyor\n" + +#: pg_ctl.c:1666 +#, c-format +msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1740 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n" + +#: pg_ctl.c:1753 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1767 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: SIDler ayrılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1787 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: restricted token oluşturulamadı: hata kodu %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1818 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" +msgstr "%s: UYARI: sistem API içinde tüm iş nesnesi fonksiyonlarının yeri belirlenemedi\n" + +#: pg_ctl.c:1901 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" + +#: pg_ctl.c:1909 +#, c-format +msgid "" +"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s bir PostgreSQL sunucusunu ilklendirmek, başlatmak, durdurmak ya da kontrol etmek için bir araçtır.\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1910 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: pg_ctl.c:1911 +#, c-format +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s init[db] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1912 +#, c-format +msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-t saniye] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1913 +#, c-format +msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +msgstr " %s stop [-W] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu]\n" + +#: pg_ctl.c:1914 +#, c-format +msgid "" +" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +" [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s restart [-w] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu] [-o \"seçenekler\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1916 +#, c-format +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1917 +#, c-format +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n" + +#: pg_ctl.c:1918 +#, c-format +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1919 +#, c-format +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n" + +#: pg_ctl.c:1921 +#, c-format +msgid "" +" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" +" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr "" +" %s register [-N Servis_adı] [-U Kullanıcı_Adı] [-P Parola] [-D Veri_dizini]\n" +" [-S Başlatma_Tipi] [-w] [-t Saniye] [-o \"Seçenekler\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1923 +#, c-format +msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" +msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n" + +#: pg_ctl.c:1926 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Common options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ortak seçenekler:\n" + +#: pg_ctl.c:1927 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" +msgstr " -D, --pgdata=VERİDİZİNİ verinin tutulacağı alan\n" + +#: pg_ctl.c:1929 +#, c-format +msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr " -e SOURCE servis olarak çalışırken loglama için olay (event) kaynağı\n" + +#: pg_ctl.c:1931 +#, c-format +msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n" + +#: pg_ctl.c:1932 +#, c-format +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" +msgstr " -t, --timeout=SANİYE -w seçeneğini kullanırken beklenecek saniye\n" + +#: pg_ctl.c:1933 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_ctl.c:1934 +#, c-format +msgid " -w wait until operation completes\n" +msgstr " -w işlem bitene kadar bekle\n" + +#: pg_ctl.c:1935 +#, c-format +msgid " -W do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W işlem bitene kadar bekleme\n" + +#: pg_ctl.c:1936 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_ctl.c:1937 +#, c-format +msgid "" +"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1938 +#, c-format +msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n" + +#: pg_ctl.c:1940 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for start or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Başlamak ya da yeniden başlamak için seçenekler:\n" + +#: pg_ctl.c:1942 +#, c-format +msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" +msgstr " -c, --core-files postgres'in core dosyaları oluşturmasına izin ver\n" + +#: pg_ctl.c:1944 +#, c-format +msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" +msgstr " -c, --core-files bu platformda uygulanmaz\n" + +#: pg_ctl.c:1946 +#, c-format +msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" +msgstr " -l, --log=DOSYA_ADI sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle)\n" + +#: pg_ctl.c:1947 +#, c-format +msgid "" +" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" +msgstr "" +" -o SEÇENEKLER postgres'e (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n" +" ya da initdb'ye geçilecek komut satırı seçenekleri\n" + +#: pg_ctl.c:1949 +#, c-format +msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" +msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalde gerekli değildir\n" + +#: pg_ctl.c:1950 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for stop or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n" + +#: pg_ctl.c:1951 +#, c-format +msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr " -m, --mode=MOD MOD \"smart\", \"fast\", veya \"immediate\" olabilir\n" + +#: pg_ctl.c:1953 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Shutdown modes are:\n" +msgstr "" +"\n" +"Kapatma modları:\n" + +#: pg_ctl.c:1954 +#, c-format +msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" +msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n" + +#: pg_ctl.c:1955 +#, c-format +msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" +msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n" + +#: pg_ctl.c:1956 +#, c-format +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" +msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında kurtarma modunda açılır\n" + +#: pg_ctl.c:1958 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Allowed signal names for kill:\n" +msgstr "" +"\n" +"kill için izin verilen sinyal adları:\n" + +#: pg_ctl.c:1962 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for register and unregister:\n" +msgstr "" +"\n" +"Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n" + +#: pg_ctl.c:1963 +#, c-format +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n" + +#: pg_ctl.c:1964 +#, c-format +msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n" + +#: pg_ctl.c:1965 +#, c-format +msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n" + +#: pg_ctl.c:1966 +#, c-format +msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -S START-TYPE PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için servis başlama tipi\n" + +#: pg_ctl.c:1968 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Start types are:\n" +msgstr "" +"\n" +"Başlama tipleri: \n" + +#: pg_ctl.c:1969 +#, c-format +msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgstr " auto sistem açılışında servisi otomatik başlat (varsayılan)\n" + +#: pg_ctl.c:1970 +#, c-format +msgid " demand start service on demand\n" +msgstr " demand hizmeti talep üzerine başlat\n" + +#: pg_ctl.c:1973 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları adresine bildiriniz.\n" + +#: pg_ctl.c:1998 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2030 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2047 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz başlama tipi \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2102 +#, c-format +msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" komutu kullanılarak veri dizini belirlenemedi\n" + +#: pg_ctl.c:2175 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"%s: root olarak çalıştırılamaz\n" +"Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n" +"ile sisteme giriş yapınız.\n" + +#: pg_ctl.c:2258 +#, c-format +msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" +msgstr "%s: -S seçeneği bu platformda desteklenmiyor.\n" + +#: pg_ctl.c:2297 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n" + +#: pg_ctl.c:2321 +#, c-format +msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" +msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n" + +#: pg_ctl.c:2339 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2349 +#, c-format +msgid "%s: no operation specified\n" +msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n" + +#: pg_ctl.c:2370 +#, c-format +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" +#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s başlatmak, durdurmak, yeniden başlatmak, yapılandırma dosyalarını yeniden yüklemek\n" +#~ "PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n" + +#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +#~ msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/nls.mk b/src/bin/pg_dump/nls.mk index 31ff352224b..559cc00929b 100644 --- a/src/bin/pg_dump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_dump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_dump/nls.mk CATALOG_NAME = pg_dump -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = pg_backup_archiver.c pg_backup_db.c pg_backup_custom.c \ pg_backup_null.c pg_backup_tar.c \ pg_backup_directory.c dumputils.c compress_io.c \ diff --git a/src/bin/pg_dump/po/cs.po b/src/bin/pg_dump/po/cs.po index 48f79e8db19..52051562c78 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-06 19:43+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,217 +16,272 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 -#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "nedostatek paměti\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" - -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" +msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "volání pclose selhalo: %s" -#: common.c:105 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:219 +#: pg_backup_db.c:278 pg_backup_db.c:320 #, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "čtu schémata\n" +msgid "out of memory\n" +msgstr "nedostatek paměti\n" -#: common.c:116 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n" +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" -#: common.c:124 +#: ../../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "příkaz není spustitelný" + +#: ../../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "příkaz nenalezen" + +#: ../../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" + +#: ../../common/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" + +#: ../../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" + +#: common.c:121 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "čtu rozšíření\n" -#: common.c:128 +#: common.c:126 +#, c-format +msgid "identifying extension members\n" +msgstr "hledám položky rozšíření (extenze)\n" + +#: common.c:130 +#, c-format +msgid "reading schemas\n" +msgstr "čtu schémata\n" + +#: common.c:141 +#, c-format +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n" + +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "čtu uživatelem definované funkce\n" -#: common.c:134 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "čtu uživatelem definované typy\n" -#: common.c:140 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "čtu procedurální jazyky\n" -#: common.c:144 +#: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce\n" -#: common.c:148 +#: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "čtu uživatelem definované operátory\n" -#: common.c:153 +#: common.c:174 +#, c-format +msgid "reading user-defined access methods\n" +msgstr "čtu uživatelem definované přístupové metody\n" + +#: common.c:178 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů\n" -#: common.c:157 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů\n" -#: common.c:161 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery\n" -#: common.c:165 +#: common.c:190 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony\n" -#: common.c:169 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky\n" -#: common.c:173 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace\n" -#: common.c:177 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery\n" -#: common.c:181 +#: common.c:206 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery\n" -#: common.c:185 +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "čtu implicitní přístupová práva\n" -#: common.c:189 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "čtu uživatelem definované collations\n" -#: common.c:194 +#: common.c:219 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "čtu uživatelem definované konverze\n" -#: common.c:198 +#: common.c:223 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "čtu přetypování\n" -#: common.c:202 +#: common.c:227 +#, c-format +msgid "reading transforms\n" +msgstr "čtu transformace\n" + +#: common.c:231 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky\n" -#: common.c:206 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "čtu event triggery\n" -#: common.c:215 +#: common.c:240 #, c-format -msgid "finding extension members\n" -msgstr "hledám složky rozšíření\n" +msgid "finding extension tables\n" +msgstr "hledám tabulky pro rozšíření\n" -#: common.c:220 +#: common.c:245 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "hledám informace o dědičnosti\n" -#: common.c:224 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "čtu informace o sloupci pro tabulky\n" -#: common.c:228 +#: common.c:253 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách\n" -#: common.c:232 +#: common.c:257 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "čtu indexy\n" -#: common.c:236 +#: common.c:261 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "čtu omezení\n" -#: common.c:240 +#: common.c:265 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "čtu triggery\n" -#: common.c:244 +#: common.c:269 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "čtu přepisovací pravidla\n" -#: common.c:792 +#: common.c:273 +#, c-format +msgid "reading policies\n" +msgstr "čtu přístupové politiky\n" + +#: common.c:908 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n" -#: common.c:834 +#: common.c:950 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n" -#: common.c:849 +#: common.c:965 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n" @@ -241,78 +296,69 @@ msgstr "compress_io" msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "neplatný kompresní kód: %d\n" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528 -#: compress_io.c:555 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 +#: compress_io.c:562 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "nezkompilováno s podporou zlib\n" -#: compress_io.c:243 compress_io.c:352 +#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s\n" -#: compress_io.c:264 +#: compress_io.c:263 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "nelze uzavřít kompresní stream: %s\n" -#: compress_io.c:282 +#: compress_io.c:281 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "nelze komprimovat data: %s\n" -#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437 -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529 -#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n" - -#: compress_io.c:372 compress_io.c:388 +#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "nelze dekomprimovat data: %s\n" -#: compress_io.c:396 +#: compress_io.c:385 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s\n" -#: parallel.c:77 -#| msgid "tar archiver" +#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:591 +#: pg_backup_tar.c:566 pg_backup_tar.c:570 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" + +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 +#: pg_backup_tar.c:809 pg_backup_tar.c:833 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file\n" + +#: parallel.c:167 msgid "parallel archiver" msgstr "paralelní archivář" -#: parallel.c:143 +#: parallel.c:231 #, c-format -#| msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup selhal: %d\n" -#: parallel.c:343 +#: parallel.c:934 #, c-format -msgid "worker is terminating\n" -msgstr "worker končí\n" - -#: parallel.c:535 -#, c-format -#| msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "nelze vytvořit komunikační kanály: %s\n" -#: parallel.c:605 +#: parallel.c:997 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n" -#: parallel.c:822 -#, c-format -#| msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -msgstr "nelze získat jméno relace pro OID %u: %s\n" - -#: parallel.c:839 +#: parallel.c:1192 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -325,130 +371,108 @@ msgstr "" "poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané " "tabulce.\n" -#: parallel.c:923 +#: parallel.c:1262 #, c-format -#| msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -msgstr "nerozpoznaný příkaz na komunikačním kanálu: %s\n" +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "nerozpoznaný příkaz obdržen od mastera: %s\n" -#: parallel.c:956 +#: parallel.c:1300 #, c-format -#| msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "pracovní proces neočekávaně selhal\n" -#: parallel.c:983 parallel.c:992 +#: parallel.c:1326 parallel.c:1332 #, c-format -#| msgid "Error message from server: %s" -msgid "invalid message received from worker: %s\n" -msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: %s\n" +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: \"%s\"\n" -#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: parallel.c:1041 parallel.c:1085 +#: parallel.c:1389 parallel.c:1440 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n" -#: parallel.c:1113 parallel.c:1251 +#: parallel.c:1469 parallel.c:1587 #, c-format -#| msgid "could not write to output file: %s\n" msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "nelze zapsat do komunikačního kanálu: %s\n" -#: parallel.c:1162 +#: parallel.c:1547 #, c-format -msgid "terminated by user\n" -msgstr "ukončeno uživatelem\n" +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() selhalo: %s\n" -#: parallel.c:1214 +#: parallel.c:1672 #, c-format -#| msgid "error during file seek: %s\n" -msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -msgstr "chyba v ListenToWorkers(): %s\n" - -#: parallel.c:1325 -#, c-format -#| msgid "could not create worker process: %s\n" msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze vytvořit soket: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1336 +#: parallel.c:1683 #, c-format -#| msgid "could not find entry for ID %d\n" msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze provést bind: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1343 +#: parallel.c:1690 #, c-format -#| msgid "could not find entry for ID %d\n" msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze poslouchat: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1350 +#: parallel.c:1697 #, c-format -#| msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() selhal: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1357 +#: parallel.c:1708 #, c-format -#| msgid "could not create worker process: %s\n" msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze vytvořit druhý soket: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1365 +#: parallel.c:1717 #, c-format -#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze se připojit k soketu: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1372 +#: parallel.c:1726 #, c-format -#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:51 +#: pg_backup_archiver.c:55 msgid "archiver" msgstr "archivář" -#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300 +#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1592 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209 +#: pg_backup_archiver.c:287 pg_backup_archiver.c:292 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "WARNING: archivované položky v nesprávném pořadí sekcí\n" -#: pg_backup_archiver.c:215 +#: pg_backup_archiver.c:298 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "neočekávaný kód sekce %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:247 +#: pg_backup_archiver.c:334 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n" -#: pg_backup_archiver.c:257 +#: pg_backup_archiver.c:344 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována\n" -#: pg_backup_archiver.c:261 +#: pg_backup_archiver.c:348 #, c-format msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump\n" -#: pg_backup_archiver.c:279 +#: pg_backup_archiver.c:366 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " @@ -456,73 +480,78 @@ msgid "" msgstr "" "nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n" -#: pg_backup_archiver.c:296 +#: pg_backup_archiver.c:383 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n" -#: pg_backup_archiver.c:298 +#: pg_backup_archiver.c:385 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:339 +#: pg_backup_archiver.c:430 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "předpokládána pouze obnova dat\n" -#: pg_backup_archiver.c:408 +#: pg_backup_archiver.c:500 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "odstraňuji %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:475 +#: pg_backup_archiver.c:593 #, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n" +msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgstr "WARNING: nelze zjistit kam přidat IF EXISTS v příkazu \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543 +#: pg_backup_archiver.c:756 pg_backup_archiver.c:758 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:550 +#: pg_backup_archiver.c:770 #, c-format -msgid "creating %s %s\n" -msgstr "vytvářím %s %s\n" +msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" +msgstr "vytvářím %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:594 +#: pg_backup_archiver.c:773 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s\"\n" +msgstr "vytvářím %s \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:824 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:622 +#: pg_backup_archiver.c:852 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "zpracovávám %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:636 +#: pg_backup_archiver.c:872 #, c-format -msgid "processing data for table \"%s\"\n" -msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s\"\n" +msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:936 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "vykonávám %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:735 +#: pg_backup_archiver.c:975 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "vypínám triggery pro %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:761 +#: pg_backup_archiver.c:1003 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "zapínám triggery pro %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:791 +#: pg_backup_archiver.c:1033 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -530,12 +559,12 @@ msgid "" msgstr "" "interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:948 +#: pg_backup_archiver.c:1230 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:1288 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -543,55 +572,55 @@ msgstr[0] "obnoven %d large objekt\n" msgstr[1] "obnoveny %d large objekty\n" msgstr[2] "obnoveny %d large objektů\n" -#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731 +#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:751 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1035 +#: pg_backup_archiver.c:1321 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662 +#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3164 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s" -#: pg_backup_archiver.c:1097 +#: pg_backup_archiver.c:1384 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1138 +#: pg_backup_archiver.c:1425 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: řádka ignorována: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1145 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "nelze najít záznam ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:595 +#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_directory.c:601 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333 -#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639 -#: pg_backup_directory.c:659 +#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 +#: pg_backup_directory.c:665 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168 +#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1373 +#: pg_backup_archiver.c:1671 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -599,206 +628,211 @@ msgstr[0] "zapsán %lu byte dat large objektů (result = %lu)\n" msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)\n" msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1379 +#: pg_backup_archiver.c:1677 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1445 -#, c-format -msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1483 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Chyba během INICIALIZACE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1488 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Chyba během ZPRACOVÁNÍ TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1493 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Chyba během FINALIZACE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1498 +#: pg_backup_archiver.c:1785 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Chyba v TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1571 +#: pg_backup_archiver.c:1858 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "neplatné dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1592 +#: pg_backup_archiver.c:1879 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku\n" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1971 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "Neočekávaný příznak datového offsetu %d\n" +msgstr "neočekávaný příznak datového offsetu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 +#: pg_backup_archiver.c:1984 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_custom.c:639 -#: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787 -#, c-format -msgid "unexpected end of file\n" -msgstr "neočekávaný konec souboru\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1808 +#: pg_backup_archiver.c:2097 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844 +#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1852 +#: pg_backup_archiver.c:2141 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)\n" msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771 -#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:2164 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1879 +#: pg_backup_archiver.c:2166 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1944 +#: pg_backup_archiver.c:2249 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" "vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:1948 +#: pg_backup_archiver.c:2255 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1951 +#: pg_backup_archiver.c:2261 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n" -#: pg_backup_archiver.c:1971 +#: pg_backup_archiver.c:2281 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1988 +#: pg_backup_archiver.c:2298 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2093 +#: pg_backup_archiver.c:2403 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2243 +#: pg_backup_archiver.c:2559 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2359 +#: pg_backup_archiver.c:2675 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2393 +#: pg_backup_archiver.c:2711 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "neplatné kódování \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2398 +#: pg_backup_archiver.c:2716 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "chybná položka ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2416 +#: pg_backup_archiver.c:2734 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2633 +#: pg_backup_archiver.c:2759 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found\n" +msgstr "schéma \"%s\" nenalezeno\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2766 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found\n" +msgstr "tabulka \"%s\" nenalezena\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2773 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found\n" +msgstr "index \"%s\" nenalezen\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2780 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found\n" +msgstr "funkce \"%s\" nenalezena\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2787 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found\n" +msgstr "trigger \"%s\" nenalezen\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3062 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2665 +#: pg_backup_archiver.c:3094 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2803 +#: pg_backup_archiver.c:3248 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "nelze nastavit search_path na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2864 +#: pg_backup_archiver.c:3310 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "nelze nastavit default_tablespace na %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2974 pg_backup_archiver.c:3157 +#: pg_backup_archiver.c:3400 pg_backup_archiver.c:3590 #, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nevím jak nastavit vlastníka pro typ %s\n" +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" +msgstr "WARNING: nevím jak nastavit vlastníka pro typ objektu \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3210 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude " -"nekomprimovaný\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3250 +#: pg_backup_archiver.c:3676 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru\n" -#: pg_backup_archiver.c:3263 +#: pg_backup_archiver.c:3689 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru\n" -#: pg_backup_archiver.c:3268 +#: pg_backup_archiver.c:3694 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3272 +#: pg_backup_archiver.c:3698 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " @@ -807,13 +841,13 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), " "některé operace mohou selhat\n" -#: pg_backup_archiver.c:3282 +#: pg_backup_archiver.c:3708 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3298 +#: pg_backup_archiver.c:3724 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -822,114 +856,112 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- " "data nebudou dostupná\n" -#: pg_backup_archiver.c:3316 +#: pg_backup_archiver.c:3742 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavičce je neplatné datum vytvoření\n" -#: pg_backup_archiver.c:3405 +#: pg_backup_archiver.c:3815 #, c-format -#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3449 +#: pg_backup_archiver.c:3879 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "zpracovávám položku %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3501 +#: pg_backup_archiver.c:3933 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3549 +#: pg_backup_archiver.c:3954 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky\n" -#: pg_backup_archiver.c:3560 +#: pg_backup_archiver.c:3965 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "přeskakuji položku %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3570 +#: pg_backup_archiver.c:3975 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "spouštím položku %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3628 +#: pg_backup_archiver.c:4056 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku\n" -#: pg_backup_archiver.c:3637 +#: pg_backup_archiver.c:4074 #, c-format -#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3655 +#: pg_backup_archiver.c:4094 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3804 +#: pg_backup_archiver.c:4271 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "žádná položka není připravena\n" -#: pg_backup_archiver.c:3854 +#: pg_backup_archiver.c:4319 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n" -#: pg_backup_archiver.c:3856 +#: pg_backup_archiver.c:4321 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "dokončena položka %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3869 +#: pg_backup_archiver.c:4334 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "worker proces selhal: exit kód %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4031 +#: pg_backup_archiver.c:4496 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4100 +#: pg_backup_archiver.c:4569 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "redukuji závislosti pro %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4139 +#: pg_backup_archiver.c:4621 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:93 +#: pg_backup_custom.c:94 msgid "custom archiver" msgstr "vlastní archivář" -#: pg_backup_custom.c:382 pg_backup_null.c:152 +#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "neplatné OID pro \"large object\"\n" -#: pg_backup_custom.c:453 +#: pg_backup_custom.c:455 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu\n" -#: pg_backup_custom.c:464 +#: pg_backup_custom.c:466 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "chyba během posunu v souboru: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:474 +#: pg_backup_custom.c:476 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -940,7 +972,7 @@ msgstr "" "požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v " "archivu\n" -#: pg_backup_custom.c:479 +#: pg_backup_custom.c:481 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -949,37 +981,28 @@ msgstr "" "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore " "požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru\n" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:486 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgstr "v archivu nelze najít blok %d -- archiv může být poškozen\n" -#: pg_backup_custom.c:491 +#: pg_backup_custom.c:493 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "nalezeno neočekávané ID bloku (%d) při čtení dat - očekáváno %d\n" -#: pg_backup_custom.c:505 +#: pg_backup_custom.c:507 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "nepřípustný typ datového bloku %d během obnovení archivu\n" -#: pg_backup_custom.c:587 pg_backup_custom.c:995 +#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 +#: pg_backup_tar.c:1100 #, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file\n" +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:998 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:619 -#, c-format -msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "nelze zapsat byte: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:765 +#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "nelze uzavřít archivní soubor: %s\n" @@ -999,305 +1022,313 @@ msgstr "paralelní obnova ze standardního vstupnu není podporována\n" msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" msgstr "paralelní obnova z neseekovatelného souboru není podporována\n" -#: pg_backup_custom.c:760 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:775 +#: pg_backup_custom.c:774 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "nelze nastavit seek pozici v archivním souboru: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:793 +#: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "compressor active\n" msgstr "compressor aktivní\n" -#: pg_backup_custom.c:903 +#: pg_backup_custom.c:912 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "VAROVÁNÍ: ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:28 +#: pg_backup_db.c:32 msgid "archiver (db)" msgstr "archivář (db)" -#: pg_backup_db.c:43 +#: pg_backup_db.c:48 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "nelze získat server_version z libpq\n" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1896 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2082 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1898 +#: pg_backup_db.c:61 pg_dumpall.c:2084 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů\n" -#: pg_backup_db.c:127 +#: pg_backup_db.c:155 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277 -#: pg_dumpall.c:1726 pg_dumpall.c:1834 +#: pg_backup_db.c:162 pg_backup_db.c:214 pg_backup_db.c:276 pg_backup_db.c:318 +#: pg_dumpall.c:1908 pg_dumpall.c:2020 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: pg_backup_db.c:165 +#: pg_backup_db.c:195 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n" -#: pg_backup_db.c:170 +#: pg_backup_db.c:200 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s" -#: pg_backup_db.c:186 +#: pg_backup_db.c:216 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "spojení vyžaduje heslo\n" -#: pg_backup_db.c:227 +#: pg_backup_db.c:270 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "spojení s databází již existuje\n" -#: pg_backup_db.c:269 +#: pg_backup_db.c:310 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "selhalo spojení s databází\n" -#: pg_backup_db.c:288 +#: pg_backup_db.c:327 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s" -#: pg_backup_db.c:343 +#: pg_backup_db.c:402 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:409 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "dotaz selhal: %s" -#: pg_backup_db.c:345 +#: pg_backup_db.c:411 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "dotaz byl: %s\n" -#: pg_backup_db.c:409 +#: pg_backup_db.c:453 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s\n" +msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n" +msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:498 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Příkaz byl: %s\n" -#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538 +#: pg_backup_db.c:554 pg_backup_db.c:628 pg_backup_db.c:635 msgid "could not execute query" msgstr "nelze provést dotaz" -#: pg_backup_db.c:511 +#: pg_backup_db.c:607 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "PQputCopyData vrátilo chybu: %s" +msgstr "chyba vrácená voláním PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:557 +#: pg_backup_db.c:656 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "PQputCopyEnd vrátilo chybu: %s" +msgstr "chyba vrícená voláním PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:563 +#: pg_backup_db.c:662 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY selhal pro tabulku \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:574 +#: pg_backup_db.c:668 pg_dump.c:1826 +#, c-format +msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" +msgstr "WARNING: neočekávané další výsledky během COPY tabulky \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:680 msgid "could not start database transaction" msgstr "nelze spustit databázovou transakci" -#: pg_backup_db.c:580 +#: pg_backup_db.c:688 msgid "could not commit database transaction" msgstr "nelze provést commit transakce" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:63 +#: pg_backup_directory.c:64 msgid "directory archiver" msgstr "directory archiver" -#: pg_backup_directory.c:161 +#: pg_backup_directory.c:162 #, c-format msgid "no output directory specified\n" msgstr "nezadán žádný výstupní adresář\n" -#: pg_backup_directory.c:193 +#: pg_backup_directory.c:191 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:195 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:201 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:405 +#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:500 +#: pg_backup_directory.c:530 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:414 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "nelze uzavřít datový soubor: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:446 +#: pg_backup_directory.c:455 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro large objekty \"%s\" pro vstup: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:456 +#: pg_backup_directory.c:466 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "neplatný řádek v TOC souboru pro large objekty \"%s\" : \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:465 +#: pg_backup_directory.c:475 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "chyba při čtení TOC souboru pro large objekty \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:469 +#: pg_backup_directory.c:479 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze uzavřít TOC soubor pro large objekty \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:490 -#, c-format -msgid "could not write byte\n" -msgstr "nelze zapsat byte\n" - -#: pg_backup_directory.c:682 +#: pg_backup_directory.c:688 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "nelze zapsat do TOC souboru pro bloby\n" -#: pg_backup_directory.c:714 +#: pg_backup_directory.c:720 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "jméno souboru je příliš dlouhé: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:800 +#: pg_backup_directory.c:806 #, c-format -#| msgid "error during file seek: %s\n" msgid "error during backup\n" msgstr "chyba během zálohování\n" -#: pg_backup_null.c:77 +#: pg_backup_null.c:75 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "tento formát nelze číst\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:109 +#: pg_backup_tar.c:102 msgid "tar archiver" msgstr "tar archivář" -#: pg_backup_tar.c:190 +#: pg_backup_tar.c:183 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro výstup: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:198 +#: pg_backup_tar.c:191 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro výstup: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382 +#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "komprese není podporována v \"tar\" výstupním formátu\n" -#: pg_backup_tar.c:234 +#: pg_backup_tar.c:220 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro vstup: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:241 +#: pg_backup_tar.c:227 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro vstup: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:368 +#: pg_backup_tar.c:354 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "v archivu nelze najít soubor \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:424 +#: pg_backup_tar.c:420 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "nelze vygenerovat jméno dočasného souboru: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:433 +#: pg_backup_tar.c:431 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor\n" -#: pg_backup_tar.c:460 +#: pg_backup_tar.c:458 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "nelze zavřít tar položku\n" -#: pg_backup_tar.c:560 +#: pg_backup_tar.c:583 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:686 +#: pg_backup_tar.c:706 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "neočekávaná syntaxe příkazu COPY: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:889 -#, c-format -msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n" - -#: pg_backup_tar.c:944 +#: pg_backup_tar.c:972 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1078 -#, c-format -msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:1093 +#: pg_backup_tar.c:1116 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1103 +#: pg_backup_tar.c:1126 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "skutečná délka souboru (%s) není stejná jako očekávaná (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1111 -#, c-format -msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n" - -#: pg_backup_tar.c:1140 +#: pg_backup_tar.c:1163 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1151 +#: pg_backup_tar.c:1174 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "nyní na pozici souboru %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1183 pg_backup_tar.c:1213 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu\n" -#: pg_backup_tar.c:1174 +#: pg_backup_tar.c:1197 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "přeskakován tar člen %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1306,12 +1337,7 @@ msgstr "" "dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je " "vyžadován, ale předchází %s.\n" -#: pg_backup_tar.c:1224 -#, c-format -msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1239 +#: pg_backup_tar.c:1247 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" @@ -1319,12 +1345,12 @@ msgstr[0] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byte)\n" msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)\n" msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)\n" -#: pg_backup_tar.c:1277 +#: pg_backup_tar.c:1288 #, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "TOC záznam %s na %s (délka %lu, kontrolní součet %d)\n" +msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +msgstr "TOC položka %s na %s (délka %s, kontrolní součet %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1287 +#: pg_backup_tar.c:1299 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1337,62 +1363,74 @@ msgstr "" msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: neznámý název sekce \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303 -#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341 -#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:301 +#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346 +#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_backup_utils.c:101 +#: pg_backup_utils.c:118 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "vyčerpáno on_exit_nicely slotů\n" -#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296 +#: pg_dump.c:518 +#, c-format +msgid "compression level must be in range 0..9\n" +msgstr "úroveň komprese musí být v rozsahu 0..9\n" + +#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:567 +#: pg_dump.c:576 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně\n" -#: pg_dump.c:570 +#: pg_dump.c:582 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n" -#: pg_dump.c:574 +#: pg_dump.c:588 #, c-format msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n" -#: pg_dump.c:575 +#: pg_dump.c:589 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n" -#: pg_dump.c:605 +#: pg_dump.c:594 #, c-format -#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n" +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:609 +#: pg_dump.c:616 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " +"will be uncompressed\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude " +"nekomprimovaný\n" + +#: pg_dump.c:631 +#, c-format +msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "neplatný počet paralelních jobů\n" + +#: pg_dump.c:635 #, c-format -#| msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "paralelní záloha je podporována pouze directory formátem\n" -#: pg_dump.c:619 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n" - -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:692 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1403,22 +1441,27 @@ msgstr "" "Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n" "--no-synchronized-snapshots.\n" -#: pg_dump.c:691 +#: pg_dump.c:699 +#, c-format +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" +msgstr "Exportované snapshoty nejsou touto verzí serveru podporovány.\n" + +#: pg_dump.c:718 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n" -#: pg_dump.c:700 +#: pg_dump.c:727 #, c-format -msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "Nebyla nalezena žádná odovídající schémata.\n" +msgid "no matching schemas were found\n" +msgstr "nebyla nalezena žádná odovídající schémata\n" -#: pg_dump.c:712 +#: pg_dump.c:741 #, c-format -msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka.\n" +msgid "no matching tables were found\n" +msgstr "nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka\n" -#: pg_dump.c:856 +#: pg_dump.c:910 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1427,17 +1470,17 @@ msgstr "" "%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n" "\n" -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:414 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:443 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_dump.c:858 +#: pg_dump.c:912 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n" -#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:417 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1446,62 +1489,60 @@ msgstr "" "\n" "Obecné volby:\n" -#: pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:915 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n" +msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n" -#: pg_dump.c:862 +#: pg_dump.c:916 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, " +" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, " "tar,\n" -" plain text (výchozí))\n" +" plain text (výchozí))\n" -#: pg_dump.c:864 +#: pg_dump.c:918 #, c-format -#| msgid "" -#| " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro " "zálohu\n" -#: pg_dump.c:865 +#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" +msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:921 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného " +" -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného " "formátu\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek " +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek " "tabulky\n" -#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1510,193 +1551,229 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače ovlivňující výstup:\n" -#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr "" -" -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektů\n" +" -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových " +"objektů\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:927 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n" +msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n" -#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:428 +#: pg_dump.c:928 pg_restore.c:457 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " "recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" +" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím " +"vytvořením\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:929 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" -" -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n" +" -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do " +"dumpu\n" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:930 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n" -#: pg_dump.c:877 +#: pg_dump.c:931 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr "" -" -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n" +" -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:932 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n" +msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:934 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka " +" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka " "objektu\n" -" v čistě textovém formátu\n" +" v čistě textovém formátu\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" -" -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n" -" (tabulek apod.) bez dat\n" +" -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n" +" (tabulek apod.) bez dat\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:937 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " "format\n" msgstr "" -" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při " +" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při " "dumpu\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:938 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n" +msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n" -#: pg_dump.c:885 +#: pg_dump.c:939 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE neprováděj dump uvedených tabulek\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLE neprováděj dump uvedených tabulek\n" -#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" -" -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n" +" -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/" +"revoke)\n" -#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" -" --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n" +" --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " "names\n" msgstr "" -" --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény " +" --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény " "sloupců\n" -#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " "quoting\n" msgstr "" -" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, " +" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, " "používat\n" -" standardní SQL uvozování\n" +" standardní SQL uvozování\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:444 +#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:473 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" -" --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" +" --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:945 +#, c-format +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user " +"has\n" +" access to)\n" +msgstr "" +" --enable-row-security povolit row security (vypíše pouze data ke " +"kterým má\n" +" uživatel přístup)\n" + +#: pg_dump.c:947 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABLE NEdumpuj data pro vyjmenované tabulky\n" +msgstr " --exclude-table-data=TABLE NEdumpuj data pro vyjmenované tabulky\n" -#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:475 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr " --if-exists použít IF EXISTS při mazání objektů\n" + +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " "COPY\n" msgstr "" -" --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n" +" --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo " +"COPY\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n" +msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n" -#: pg_dump.c:894 +#: pg_dump.c:951 #, c-format msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " "jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots nepoužívat synchronizované snapshoty v " -"paralelních " -"jobech\n" +"paralelních jobech\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n" +msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:577 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" -msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:578 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" -" --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i " +" --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i " "když se nejedná o klíčová slova\n" -#: pg_dump.c:898 +#: pg_dump.c:955 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" "data)\n" msgstr "" -" --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo " +" --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo " "post-data)\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:956 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " "anomalies\n" msgstr "" -" --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez " +" --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez " "anomálií\n" -#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:450 +#: pg_dump.c:957 +#, c-format +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT pro dump použít zadaný snapshot\n" + +#: pg_dump.c:958 pg_restore.c:481 +#, c-format +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns " +"to\n" +" match at least one entity each\n" +msgstr "" +" --strict-names vyžadovat aby každý vzor pro zahrnutí tabulek " +"a/nebo schémat\n" +" odpovídal alespoň jednomu objektu\n" + +#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:483 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1705,11 +1782,11 @@ msgid "" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION " +" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION " "namísto\n" -" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" +" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:454 +#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1718,34 +1795,34 @@ msgstr "" "\n" "Volby spojení:\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:965 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno zdrojové databáze\n" +msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno zdrojové databáze\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se " "sockety\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:456 +#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:457 +#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený uživatel\n" +msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený uživatel\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:458 +#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:459 +#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:492 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1753,12 +1830,12 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:591 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n" +msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:973 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1771,143 +1848,195 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:595 pg_restore.c:499 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na .\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:995 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1095 +#: pg_dump.c:1137 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Synchronizované snapshoty nejsou na standby serverech podporovány.\n" +"Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n" +"--no-synchronized-snapshots.\n" + +#: pg_dump.c:1206 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n" -#: pg_dump.c:1117 +#: pg_dump.c:1229 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n" -#: pg_dump.c:1393 +#: pg_dump.c:1247 #, c-format -msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "dumpuji obsah tabulky %s\n" +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "nebyla nalezena žádná schémata odpovídající vzoru \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1516 +#: pg_dump.c:1310 +#, c-format +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "nebyla nalezena žádná tabulka odpovídající vzoru \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1697 +#, c-format +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "dumpuji obsah tabulky \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1807 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: PQgetCopyData() selhal.\n" -#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527 +#: pg_dump.c:1808 pg_dump.c:1818 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s" -#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528 +#: pg_dump.c:1809 pg_dump.c:1819 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Příkaz byl: %s\n" -#: pg_dump.c:1526 +#: pg_dump.c:1817 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Dumpuji obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQgetResult() selhal.\n" -#: pg_dump.c:2136 +#: pg_dump.c:2453 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "ukládám definice databáze\n" -#: pg_dump.c:2433 +#: pg_dump.c:2791 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "ukládám kódování znaků = %s\n" -#: pg_dump.c:2460 +#: pg_dump.c:2818 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2493 +#: pg_dump.c:2860 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()\n" +msgstr "nelze zpracovat výsledek current_schemas()\n" + +#: pg_dump.c:2894 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s\n" +msgstr "ukládám search_path = %s\n" + +#: pg_dump.c:2936 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "čtu \"large objects\"\n" -#: pg_dump.c:2625 +#: pg_dump.c:3130 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "ukládám \"large objects\"\n" -#: pg_dump.c:2672 +#: pg_dump.c:3174 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s" -#: pg_dump.c:2865 +#: pg_dump.c:3226 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s\n" +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "čtu row security enabled pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:2968 +#: pg_dump.c:3257 +#, c-format +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "čtu policies pro tablku \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3385 +#, c-format +msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" +msgstr "neočekáváný typ policy příkazu: \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3611 +#, c-format +msgid "could not find parent extension for %s %s\n" +msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s %s\n" + +#: pg_dump.c:3805 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:3011 +#: pg_dump.c:3848 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n" -#: pg_dump.c:3361 +#: pg_dump.c:4257 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:3472 +#: pg_dump.c:4368 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:3729 +#: pg_dump.c:4701 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:3817 +#: pg_dump.c:4789 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:3976 +#: pg_dump.c:4987 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:4180 +#: pg_dump.c:5281 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:4734 +#: pg_dump.c:6138 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:4885 +#: pg_dump.c:6180 pg_dump.c:16419 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s\"\n" +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n" +msgstr "" +"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u sekvence s OID %u nelze najít\n" -#: pg_dump.c:5218 +#: pg_dump.c:6303 #, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s\"\n" +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:5463 +#: pg_dump.c:6668 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6899 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -1916,12 +2045,12 @@ msgstr "" "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u " "nelze najít\n" -#: pg_dump.c:5556 +#: pg_dump.c:6993 #, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s\"\n" +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:5717 +#: pg_dump.c:7153 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -1930,32 +2059,32 @@ msgstr "" "dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího " "klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n" -#: pg_dump.c:6169 +#: pg_dump.c:7790 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s\"\n" +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6347 +#: pg_dump.c:7969 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6381 +#: pg_dump.c:8003 #, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s\"\n" +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6433 +#: pg_dump.c:8056 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6505 +#: pg_dump.c:8128 #, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s\"\n" +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6600 +#: pg_dump.c:8224 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -1963,63 +2092,97 @@ msgstr[0] "očekáván %d check constraint na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n" msgstr[1] "očekávány %d check constrainty na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n" msgstr[2] "očekáváno %d check constraintů na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n" -#: pg_dump.c:6604 +#: pg_dump.c:8228 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n" -#: pg_dump.c:7970 +#: pg_dump.c:9788 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: typtype datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:9419 +#: pg_dump.c:11247 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n" -#: pg_dump.c:9747 +#: pg_dump.c:11629 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n" -#: pg_dump.c:9763 +#: pg_dump.c:11645 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n" -#: pg_dump.c:9777 +#: pg_dump.c:11659 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n" -#: pg_dump.c:9788 +#: pg_dump.c:11670 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n" -#: pg_dump.c:9845 +#: pg_dump.c:11741 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10065 +#: pg_dump.c:11785 pg_dump.c:13776 +#, c-format +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" +msgstr "nerozpoznaná proparallel\" hodnota pro funkci \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11897 pg_dump.c:12007 pg_dump.c:12014 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgstr "nelze najít definici pro funkci ID %u\n" + +#: pg_dump.c:11936 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" "WARNING: chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10068 +#: pg_dump.c:11939 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n" -#: pg_dump.c:10437 +#: pg_dump.c:12033 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " +"should be nonzero\n" +msgstr "" +"WARNING: chybná definice transformace, alespoň jedno z trffromsql a trftosql " +"by mělo být nenulové\n" + +#: pg_dump.c:12050 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trffromsql\n" + +#: pg_dump.c:12071 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trftosql\n" + +#: pg_dump.c:12430 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n" -#: pg_dump.c:11499 +#: pg_dump.c:12495 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" +msgstr "WARNING: neplatný typ \"%c\" access metody \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:13667 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2028,53 +2191,66 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi " "databáze; ignorováno\n" -#: pg_dump.c:12275 +#: pg_dump.c:14483 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n" -#: pg_dump.c:12290 +#: pg_dump.c:14501 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:12345 +#: pg_dump.c:14583 #, c-format -msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n" +msgid "" +"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " +"for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"nelze zpracovat výchozí GRANT ACL seznam (%s) nebo výchozí REVOKE ACL seznam " +"(%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:12764 +#: pg_dump.c:14592 +#, c-format +msgid "" +"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" +"\" (%s)\n" +msgstr "" +"nelze zpracovat GRANT ACL seznam (%s) nebo REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt " +"\"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:15096 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n" -#: pg_dump.c:12767 +#: pg_dump.c:15099 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n" -#: pg_dump.c:12774 +#: pg_dump.c:15106 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n" -#: pg_dump.c:13482 +#: pg_dump.c:15862 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13597 +#: pg_dump.c:15985 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13784 +#: pg_dump.c:16165 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n" -#: pg_dump.c:13933 pg_dump.c:14097 +#: pg_dump.c:16320 pg_dump.c:16484 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -2086,22 +2262,22 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n" -#: pg_dump.c:13944 +#: pg_dump.c:16331 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14184 +#: pg_dump.c:16580 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:14266 +#: pg_dump.c:16662 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14446 +#: pg_dump.c:16864 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2110,51 +2286,51 @@ msgstr "" "dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen " "chybný počet řádků\n" -#: pg_dump.c:14747 +#: pg_dump.c:17241 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "čtu data o závislostech\n" -#: pg_dump.c:15292 +#: pg_dump.c:17759 #, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s\n" -msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n" -msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" +msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n" #. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:21 +#: pg_dump_sort.c:23 msgid "sorter" msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:465 +#: pg_dump_sort.c:491 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "neplatné dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:471 +#: pg_dump_sort.c:497 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "neplatná závislost %d\n" -#: pg_dump_sort.c:685 +#: pg_dump_sort.c:730 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "nelze identifikovat smyčku závislostí\n" -#: pg_dump_sort.c:1135 +#: pg_dump_sort.c:1262 #, c-format -msgid "" -"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" -msgstr "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n" +msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" +msgid_plural "" +"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" +msgstr[0] "NOTICE: na této tabulce existuje cyklus cizích klíčů:\n" +msgstr[1] "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n" +msgstr[2] "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n" -#: pg_dump_sort.c:1137 pg_dump_sort.c:1157 +#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1138 +#: pg_dump_sort.c:1267 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " @@ -2163,7 +2339,7 @@ msgstr "" "Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů " "zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit.\n" -#: pg_dump_sort.c:1139 +#: pg_dump_sort.c:1268 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " @@ -2172,12 +2348,12 @@ msgstr "" "Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro " "odstranění tohoto problému.\n" -#: pg_dump_sort.c:1151 +#: pg_dump_sort.c:1280 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "WARNING: nelze vyřešit smyčku závislostí mezi těmito položkami:\n" -#: pg_dumpall.c:180 +#: pg_dumpall.c:182 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2188,7 +2364,7 @@ msgstr "" "adresáři jako \"%s\".\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: pg_dumpall.c:187 +#: pg_dumpall.c:189 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2199,14 +2375,14 @@ msgstr "" "který ale není stejné verze jako %s.\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: pg_dumpall.c:321 +#: pg_dumpall.c:319 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s: volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně\n" -#: pg_dumpall.c:330 +#: pg_dumpall.c:328 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2214,7 +2390,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s: volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n" -#: pg_dumpall.c:339 +#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:361 +#, c-format +msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "%s: volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n" + +#: pg_dumpall.c:344 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2222,12 +2403,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s: volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n" -#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1823 +#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:2009 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:396 +#: pg_dumpall.c:401 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2236,12 +2417,12 @@ msgstr "" "%s: nelze navázat spojení s databází \"postgres\" nebo \"template1\"\n" "Zadejte prosím alternativní databázi.\n" -#: pg_dumpall.c:413 +#: pg_dumpall.c:418 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2250,67 +2431,67 @@ msgstr "" "%s extrahuje PostgreSQL databázi do souboru s SQL skriptem.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [VOLBA]...\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n" -#: pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:436 +#: pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n" -#: pg_dumpall.c:555 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n" -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při " "dumpu\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:584 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR specifikace připojení do databáze\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:586 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternativní výchozí databáze\n" -#: pg_dumpall.c:583 +#: pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2325,94 +2506,115 @@ msgstr "" "výstup.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1083 +#: pg_dumpall.c:794 +#, c-format +msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" +msgstr "%s: název role začínající s \"pg_\" přeskočen (%s)\n" + +#: pg_dumpall.c:1173 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1387 +#: pg_dumpall.c:1542 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1599 +#: pg_dumpall.c:1765 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: dumpuji databázi \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1609 +#: pg_dumpall.c:1789 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se\n" -#: pg_dumpall.c:1618 +#: pg_dumpall.c:1798 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1665 +#: pg_dumpall.c:1843 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: běží \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1845 +#: pg_dumpall.c:2031 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s" -#: pg_dumpall.c:1875 +#: pg_dumpall.c:2061 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n" -#: pg_dumpall.c:1881 +#: pg_dumpall.c:2067 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1959 pg_dumpall.c:1985 +#: pg_dumpall.c:2141 pg_dumpall.c:2167 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: vykonávám %s\n" -#: pg_dumpall.c:1965 pg_dumpall.c:1991 +#: pg_dumpall.c:2147 pg_dumpall.c:2173 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: dotaz selhal: %s" -#: pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:1993 +#: pg_dumpall.c:2149 pg_dumpall.c:2175 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:305 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:316 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n" + +#: pg_restore.c:323 +#, c-format +msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n" + +#: pg_restore.c:330 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n" + +#: pg_restore.c:338 +#, c-format +msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgstr "%s: maximální počet paralelních jobů je %d\n" + +#: pg_restore.c:347 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: nelze zadat --single-transaction a několik úloh\n" -#: pg_restore.c:351 +#: pg_restore.c:388 #, c-format msgid "" "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "" "neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\"\n" -#: pg_restore.c:381 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: maximální počet paralelních jobů je %d\n" - -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "VAROVÁNÍ: chyby ignorovány při obnovení: %d\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2421,49 +2623,49 @@ msgstr "" "%s obnovuje PostgreSQL databázi z archivu vytvořeného pomocí pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno cílové databáze\n" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být " "automatický)\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list zobrazit sumarizovaný obsah (TOC) archivu\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: pg_restore.c:423 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2472,35 +2674,35 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače ovlivňující obnovu:\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr "" " -a, --data-only obnovit pouze data, ne definice databázových " "objektů\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create vypíše příkazy pro vytvoření databáze\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error ukončit při chybě, implicitně pokračuje\n" -#: pg_restore.c:431 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=JMÉNO obnovit jmenovaný index\n" -#: pg_restore.c:432 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2509,24 +2711,24 @@ msgstr "" " -L, --use-list=SOUBOR použít specifikovaný obsah (TOC) pro řazení\n" " výstupu z tohoto souboru\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME obnovit pouze objekty v tomto schématu\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr "" " -P, --function=JMÉNO(args)\n" " obnovit funkci daného jména\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only obnovit pouze definice objektů, bez dat\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -2535,17 +2737,20 @@ msgstr "" " -S, --superuser=JMÉNO jméno superuživatele použité pro\n" " zakázaní triggerů\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:469 #, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n" -msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou tabulku\n" +msgid "" +" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr "" +" -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou relaci (tabulka, pohled, " +"etc.)\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=JMÉNO obnovit pouze jmenovaný trigger\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -2554,14 +2759,19 @@ msgstr "" " -x, --no-privileges přeskočit obnovu přístupových práv (grant/" "revoke)\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr "" " -1, --single-transaction\n" " zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:474 +#, c-format +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr " --enable-row-security povolit row security\n" + +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " @@ -2572,17 +2782,17 @@ msgstr "" " neobnovuj data tabulek které nemohly být " "vytvořeny\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels neobnovuj bezpečnostní štítky\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces neobnovuj přiřazení tablespaces\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " @@ -2591,12 +2801,24 @@ msgstr "" " --section=SECTION obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo " "post-data)\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME před obnovou proveď SET ROLE\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:495 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"Volby -I, -n, -P, -t, -T, a --section mohou být kombinovány a zadány " +"několikrát\n" +"pro výběr více objektů.\n" + +#: pg_restore.c:498 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2607,6 +2829,147 @@ msgstr "" "Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n" "\n" +#~ msgid "reading extended statistics\n" +#~ msgstr "čtu rozšířené statistiky\n" + +#~ msgid "reading publications\n" +#~ msgstr "čtu publikace\n" + +#~ msgid "reading publication membership\n" +#~ msgstr "čtu členství v publikacích\n" + +#~ msgid "reading subscriptions\n" +#~ msgstr "čtu subskripce\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-sync do not wait for changes to be written " +#~ "safely to disk\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-sync nečekat než budou změny bezpečně zapsány " +#~ "na disk\n" + +#~ msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +#~ msgstr "" +#~ " -B, --no-blobs nezahrnovat \"large objects\" do dumpu\n" + +#~ msgid " --no-publications do not dump publications\n" +#~ msgstr " --no-publications neprovádět dump publikací\n" + +#~ msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +#~ msgstr " --no-subscriptions neprovádět dump subsckripcí\n" + +#~ msgid "" +#~ "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this " +#~ "server version.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Synchronizované snapshoty nejsou na této verzi serveru podporovány.\n" +#~ "Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n" +#~ "--no-synchronized-snapshots.\n" + +#~ msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník publikace \"%s\" se zdá být neplatný\n" + +#~ msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "čtu členství v publikacích pro tabulku \"%s.%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a " +#~ "superuser\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNING: subscriptions nejsou zahrnuty do dumpu protože aktuální uživatel " +#~ "není superuživatl\n" + +#~ msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník subskripce \"%s\" se zdá být neplatný\n" + +#~ msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"subpublications\"\n" + +#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +#~ msgstr "neočekávaný poskytovatel collation: %s\n" + +#~ msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" +#~ msgstr "neplatný počet rodičů %d pro tabulku \"%s\"\n" + +#~ msgid "unrecognized sequence type: %s\n" +#~ msgstr "neočekávaný typ sekvence: %s\n" + +#~ msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-role-passwords hesla pro role nezahrnovat do dumpu\n" + +#~ msgid "" +#~ " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +#~ msgstr "" +#~ " -N, --exclude-schema=NAME neobnovovat objekty v tomto schématu\n" + +#~ msgid " --no-publications do not restore publications\n" +#~ msgstr " --no-publications do not restore publications\n" + +#~ msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +#~ msgstr " --no-subscriptions neobnovovat subskripce\n" + +#~ msgid "flagging indexes in partitioned tables\n" +#~ msgstr "označuji indexy na partitionovaných tabulkách\n" + +#~ msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +#~ msgstr "" +#~ " --load-via-partition-root data do partition tabulek načítat přes " +#~ "root tabulku\n" + +#~ msgid " --no-comments do not dump comments\n" +#~ msgstr " --no-comments neprovádět dump komentářů\n" + +#~ msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +#~ msgstr "neznámá aggfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n" + +#~ msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +#~ msgstr "neznámá aggmfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +#~ msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n" + +#~ msgid " --no-comments do not restore comments\n" +#~ msgstr " --no-comments neobnovovat komentáře\n" + +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "worker končí\n" + +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n" + +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n" + +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n" + +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n" + +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "nelze zapsat byte\n" + +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n" + +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n" + +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n" + +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n" + +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n" + #~ msgid "worker process crashed: status %d\n" #~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n" @@ -2622,21 +2985,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" - -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" - -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" - #~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" #~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n" @@ -2674,10 +3022,6 @@ msgstr "" #~ " --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n" - #~ msgid "" #~ "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --" #~ "section\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..e19b5ec4776 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po @@ -0,0 +1,2611 @@ +# Swedish message translation file for pg_dump +# Peter Eisentraut , 2001, 2009, 2010. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-17 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-17 23:15+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose misslyckades: %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:219 +#: pg_backup_db.c:278 pg_backup_db.c:320 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "kommandot är inte körbart" + +#: ../../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "kommandot kan ej hittas" + +#: ../../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" + +#: ../../common/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" + +#: ../../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" + +#: common.c:121 +#, c-format +msgid "reading extensions\n" +msgstr "läser utökningar\n" + +#: common.c:126 +#, c-format +msgid "identifying extension members\n" +msgstr "identifierar utökningsmedlemmar\n" + +#: common.c:130 +#, c-format +msgid "reading schemas\n" +msgstr "läser scheman\n" + +#: common.c:141 +#, c-format +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "läser användardefinierade tabeller\n" + +#: common.c:149 +#, c-format +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "läser användardefinierade funktioner\n" + +#: common.c:155 +#, c-format +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "läser användardefinierade typer\n" + +#: common.c:161 +#, c-format +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "läser procedurspråk\n" + +#: common.c:165 +#, c-format +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner\n" + +#: common.c:169 +#, c-format +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "läser användardefinierade operatorer\n" + +#: common.c:174 +#, c-format +msgid "reading user-defined access methods\n" +msgstr "läser användardefinierade accessmetoder\n" + +#: common.c:178 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "läser användardefinierade operatorklasser\n" + +#: common.c:182 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "läser användardefinierade operator-familjer\n" + +#: common.c:186 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare\n" + +#: common.c:190 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "läser användardefinierade textsökmallar\n" + +#: common.c:194 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor\n" + +#: common.c:198 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer\n" + +#: common.c:202 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "läser användardefinierade främmande data-omvandlare\n" + +#: common.c:206 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "läser användardefinierade främmande servrar\n" + +#: common.c:210 +#, c-format +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "läser standardrättigheter\n" + +#: common.c:214 +#, c-format +msgid "reading user-defined collations\n" +msgstr "läser användardefinierade jämförelser\n" + +#: common.c:219 +#, c-format +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "läser användardefinierade konverteringar\n" + +#: common.c:223 +#, c-format +msgid "reading type casts\n" +msgstr "läser typomvandlingar\n" + +#: common.c:227 +#, c-format +msgid "reading transforms\n" +msgstr "läser transformer\n" + +#: common.c:231 +#, c-format +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "läser information om arv av tabeller\n" + +#: common.c:235 +#, c-format +msgid "reading event triggers\n" +msgstr "läser händelseutlösare\n" + +#: common.c:240 +#, c-format +msgid "finding extension tables\n" +msgstr "hittar utökningstabeller\n" + +#: common.c:245 +#, c-format +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "hittar arvrelationer\n" + +#: common.c:249 +#, c-format +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller\n" + +#: common.c:253 +#, c-format +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller\n" + +#: common.c:257 +#, c-format +msgid "reading indexes\n" +msgstr "läser index\n" + +#: common.c:261 +#, c-format +msgid "reading constraints\n" +msgstr "läser integritetsvillkor\n" + +#: common.c:265 +#, c-format +msgid "reading triggers\n" +msgstr "läser utlösare\n" + +#: common.c:269 +#, c-format +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "läser omskrivningsregler\n" + +#: common.c:273 +#, c-format +msgid "reading policies\n" +msgstr "läser policys\n" + +#: common.c:908 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)\n" + +#: common.c:950 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer\n" + +#: common.c:965 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer\n" + +#. translator: this is a module name +#: compress_io.c:78 +msgid "compress_io" +msgstr "compress_io" + +#: compress_io.c:114 +#, c-format +msgid "invalid compression code: %d\n" +msgstr "ogiltig komprimeringskod: %d\n" + +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 +#: compress_io.c:562 +#, c-format +msgid "not built with zlib support\n" +msgstr "ej byggt med zlib-stöd\n" + +#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s\n" +msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n" + +#: compress_io.c:263 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n" + +#: compress_io.c:281 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s\n" +msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n" + +#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n" + +#: compress_io.c:385 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s\n" + +#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:591 +#: pg_backup_tar.c:566 pg_backup_tar.c:570 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n" + +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 +#: pg_backup_tar.c:809 pg_backup_tar.c:833 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen\n" + +#: parallel.c:167 +msgid "parallel archiver" +msgstr "parallell arkiverare" + +#: parallel.c:231 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n" + +#: parallel.c:934 +#, c-format +msgid "could not create communication channels: %s\n" +msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %s\n" + +#: parallel.c:997 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n" + +#: parallel.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" +msgstr "" +"kunde inte låsa relationen \"%s\"\n" +"Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n" +"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen.\n" + +#: parallel.c:1262 +#, c-format +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1300 +#, c-format +msgid "a worker process died unexpectedly\n" +msgstr "en arbetsprocess dog oväntat\n" + +#: parallel.c:1326 parallel.c:1332 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1389 parallel.c:1440 +#, c-format +msgid "error processing a parallel work item\n" +msgstr "fel vid processande av parallell arbetspost\n" + +#: parallel.c:1469 parallel.c:1587 +#, c-format +msgid "could not write to the communication channel: %s\n" +msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %s\n" + +#: parallel.c:1547 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() misslyckades: %s\n" + +#: parallel.c:1672 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d\n" + +#: parallel.c:1683 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d\n" + +#: parallel.c:1690 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d\n" + +#: parallel.c:1697 +#, c-format +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d\n" + +#: parallel.c:1708 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d\n" + +#: parallel.c:1717 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d\n" + +#: parallel.c:1726 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_archiver.c:55 +msgid "archiver" +msgstr "arkiverare" + +#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1592 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:287 pg_backup_archiver.c:292 +#, c-format +msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" +msgstr "VARNING: arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning\n" + +#: pg_backup_archiver.c:298 +#, c-format +msgid "unexpected section code %d\n" +msgstr "oväntad sektionskod %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:334 +#, c-format +msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:344 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat\n" + +#: pg_backup_archiver.c:348 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump\n" + +#: pg_backup_archiver.c:366 +#, c-format +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" +msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:383 +#, c-format +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n" + +#: pg_backup_archiver.c:385 +#, c-format +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n" + +#: pg_backup_archiver.c:430 +#, c-format +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "implicerad återställning av enbart data\n" + +#: pg_backup_archiver.c:500 +#, c-format +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "tar bort %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:593 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgstr "VARNING: kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:756 pg_backup_archiver.c:758 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:770 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" +msgstr "skapar %s \"%s.%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:773 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s\"\n" +msgstr "skapar %s \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:824 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:852 +#, c-format +msgid "processing %s\n" +msgstr "processar %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:872 +#, c-format +msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:936 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "kör %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:975 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "stänger av utlösare för %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1003 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "slår på utlösare för %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1033 +#, c-format +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1230 +#, c-format +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1288 +#, c-format +msgid "restored %d large object\n" +msgid_plural "restored %d large objects\n" +msgstr[0] "återställde %d stor objekt\n" +msgstr[1] "återställde %d stora objekt\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:751 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "återställer stort objekt med OID %u\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1321 +#, c-format +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3164 +#, c-format +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1384 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1425 +#, c-format +msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1432 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_directory.c:601 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 +#: pg_backup_directory.c:665 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:169 +#, c-format +msgid "could not open output file: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1671 +#, c-format +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" +msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1677 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1770 +#, c-format +msgid "Error while INITIALIZING:\n" +msgstr "Fel vid INITIERING:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1775 +#, c-format +msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" +msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1780 +#, c-format +msgid "Error while FINALIZING:\n" +msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1785 +#, c-format +msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1858 +#, c-format +msgid "bad dumpId\n" +msgstr "felaktigt dumpId\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1879 +#, c-format +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" +msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1971 +#, c-format +msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "oväntad data-offset-flagga %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1984 +#, c-format +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2097 +#, c-format +msgid "attempting to ascertain archive format\n" +msgstr "försöker lista ut arkivformat\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133 +#, c-format +msgid "directory name too long: \"%s\"\n" +msgstr "katalognamn för långt: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2141 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" +msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:188 +#, c-format +msgid "could not open input file: %s\n" +msgstr "kan inte öppna infil: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2164 +#, c-format +msgid "could not read input file: %s\n" +msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2166 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2249 +#, c-format +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" +msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql.\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2255 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" +msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2261 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" +msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2281 +#, c-format +msgid "could not close input file: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2298 +#, c-format +msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2403 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2559 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2675 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2711 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2716 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2734 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2759 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found\n" +msgstr "schema \"%s\" hittades inte\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2766 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found\n" +msgstr "tabell \"%s\" hittades inte\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2773 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found\n" +msgstr "index \"%s\" hittades inte\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2780 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found\n" +msgstr "funktion \"%s\" hittades inte\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2787 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found\n" +msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3062 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3094 +#, c-format +msgid "could not set default_with_oids: %s" +msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3248 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3310 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3400 pg_backup_archiver.c:3590 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" +msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3676 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3689 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3694 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3698 +#, c-format +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" +msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3708 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3724 +#, c-format +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3742 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3815 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3879 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "processar objekt %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3933 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3954 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "går in i parallella huvudloopen\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3965 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "hoppar över objekt %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3975 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "startar objekt %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4056 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "klar med parallella huvudloopen\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4074 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4094 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "processar saknat objekt %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4271 +#, c-format +msgid "no item ready\n" +msgstr "inget objekt är redo\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4319 +#, c-format +msgid "could not find slot of finished worker\n" +msgstr "kunde inte hitta slot för avslutad arbetare\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4321 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "klar med objekt %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4334 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4496 +#, c-format +msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4569 +#, c-format +msgid "reducing dependencies for %d\n" +msgstr "reducerar beroenden för %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4621 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_custom.c:94 +msgid "custom archiver" +msgstr "egen arkiverare" + +#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object\n" +msgstr "ogiltig OID för stort objekt\n" + +#: pg_backup_custom.c:455 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" +msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv\n" + +#: pg_backup_custom.c:466 +#, c-format +msgid "error during file seek: %s\n" +msgstr "fel vid sökning: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:476 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" +msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då det saknas dataoffsets i arkivet\n" + +#: pg_backup_custom.c:481 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då inputfilen inte är sökbar\n" + +#: pg_backup_custom.c:486 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- möjligen ett trasigt arkiv\n" + +#: pg_backup_custom.c:493 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d\n" + +#: pg_backup_custom.c:507 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" +msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv\n" + +#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 +#: pg_backup_tar.c:1100 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %s\n" +msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:746 +#, c-format +msgid "can only reopen input archives\n" +msgstr "kan inte återöppna indataarkiven\n" + +#: pg_backup_custom.c:753 +#, c-format +msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" +msgstr "parallell återställning från standard in stöds inte\n" + +#: pg_backup_custom.c:755 +#, c-format +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" +msgstr "parallell återställning för en icke sökbar fil stöds inte\n" + +#: pg_backup_custom.c:774 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" +msgstr "kunde inte söka till rätt position i arkivfilen: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:792 +#, c-format +msgid "compressor active\n" +msgstr "komprimerare aktiv\n" + +#: pg_backup_custom.c:912 +#, c-format +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr "VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_db.c:32 +msgid "archiver (db)" +msgstr "arkiverare (db)" + +#: pg_backup_db.c:48 +#, c-format +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n" + +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2082 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s\n" +msgstr "server version: %s; %s version: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:61 pg_dumpall.c:2084 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch\n" +msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar\n" + +#: pg_backup_db.c:155 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:162 pg_backup_db.c:214 pg_backup_db.c:276 pg_backup_db.c:318 +#: pg_dumpall.c:1908 pg_dumpall.c:2020 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " + +#: pg_backup_db.c:195 +#, c-format +msgid "failed to reconnect to database\n" +msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n" + +#: pg_backup_db.c:200 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s" + +#: pg_backup_db.c:216 +#, c-format +msgid "connection needs password\n" +msgstr "anslutningen kräver lösenord\n" + +#: pg_backup_db.c:270 +#, c-format +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n" + +#: pg_backup_db.c:310 +#, c-format +msgid "failed to connect to database\n" +msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n" + +#: pg_backup_db.c:327 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s" + +#: pg_backup_db.c:402 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:409 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "fråga misslyckades: %s" + +#: pg_backup_db.c:411 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "frågan var: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:453 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s\n" +msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:498 +#, c-format +msgid "%s: %s Command was: %s\n" +msgstr "%s: %s Kommandot var: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:554 pg_backup_db.c:628 pg_backup_db.c:635 +msgid "could not execute query" +msgstr "kunde inte utföra fråga" + +#: pg_backup_db.c:607 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s" + +#: pg_backup_db.c:656 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s" + +#: pg_backup_db.c:662 +#, c-format +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s" + +#: pg_backup_db.c:668 pg_dump.c:1826 +#, c-format +msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" +msgstr "VARNING: oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:680 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "kunde inte starta databastransaktionen" + +#: pg_backup_db.c:688 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_directory.c:64 +msgid "directory archiver" +msgstr "katalogarkiverare" + +#: pg_backup_directory.c:162 +#, c-format +msgid "no output directory specified\n" +msgstr "ingen utdatakatalog angiven\n" + +#: pg_backup_directory.c:191 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:195 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:201 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:500 +#: pg_backup_directory.c:530 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:414 +#, c-format +msgid "could not close data file: %s\n" +msgstr "kan inte stänga datafil: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:455 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:466 +#, c-format +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" +msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\"\n" + +#: pg_backup_directory.c:475 +#, c-format +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" +msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\"\n" + +#: pg_backup_directory.c:479 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:688 +#, c-format +msgid "could not write to blobs TOC file\n" +msgstr "kunde inte skriva till blobbars TOC-fil\n" + +#: pg_backup_directory.c:720 +#, c-format +msgid "file name too long: \"%s\"\n" +msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_directory.c:806 +#, c-format +msgid "error during backup\n" +msgstr "fel vid backup\n" + +#: pg_backup_null.c:75 +#, c-format +msgid "this format cannot be read\n" +msgstr "detta format kan inte läsas\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_tar.c:102 +msgid "tar archiver" +msgstr "tar-arkiverare" + +#: pg_backup_tar.c:183 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\" för utmatning: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:191 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 +#, c-format +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" +msgstr "komprimering är stödjs inte av arkivformatet tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:220 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna TOC-fil \"%s\" för läsning: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:227 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:354 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "kunde inte hitta fil \"%s\" i arkiv\n" + +#: pg_backup_tar.c:420 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %s\n" +msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:431 +#, c-format +msgid "could not open temporary file\n" +msgstr "kunde inte öppna temporär fil\n" + +#: pg_backup_tar.c:458 +#, c-format +msgid "could not close tar member\n" +msgstr "kunde inte stänga tar-medlem\n" + +#: pg_backup_tar.c:583 +#, c-format +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n" + +#: pg_backup_tar.c:706 +#, c-format +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" +msgstr "oväntad COPY-satssyntax: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_tar.c:972 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1116 +#, c-format +msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1126 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1163 +#, c-format +msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1174 +#, c-format +msgid "now at file position %s\n" +msgstr "nu på filposition %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1183 pg_backup_tar.c:1213 +#, c-format +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv\n" + +#: pg_backup_tar.c:1197 +#, c-format +msgid "skipping tar member %s\n" +msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1201 +#, c-format +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krävs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil.\n" + +#: pg_backup_tar.c:1247 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)\n" +msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1288 +#, c-format +msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +msgstr "TOC-objekt %s vid %s (längd %s, kontrollsumma %d)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1299 +#, c-format +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n" + +#: pg_backup_utils.c:54 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" +msgstr "%s: okänt sektionsnamn: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:301 +#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346 +#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: pg_backup_utils.c:118 +#, c-format +msgid "out of on_exit_nicely slots\n" +msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar\n" + +#: pg_dump.c:518 +#, c-format +msgid "compression level must be in range 0..9\n" +msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9\n" + +#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" + +#: pg_dump.c:576 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n" + +#: pg_dump.c:582 +#, c-format +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n" + +#: pg_dump.c:588 +#, c-format +msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n" + +#: pg_dump.c:589 +#, c-format +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n" + +#: pg_dump.c:594 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n" + +#: pg_dump.c:616 +#, c-format +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat\n" + +#: pg_dump.c:631 +#, c-format +msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "felaktigt antal parallella job\n" + +#: pg_dump.c:635 +#, c-format +msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" +msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat\n" + +#: pg_dump.c:692 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Synkroniseringssnapshots stöds inte av denna serverversion.\n" +"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte kräver\n" +"synkroniserade snapshots.\n" + +#: pg_dump.c:699 +#, c-format +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" +msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion.\n" + +#: pg_dump.c:718 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "sista inbyggda OID är %u\n" + +#: pg_dump.c:727 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found\n" +msgstr "hittade inga matchande scheman\n" + +#: pg_dump.c:741 +#, c-format +msgid "no matching tables were found\n" +msgstr "hittade inga matchande tabeller\n" + +#: pg_dump.c:910 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:443 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Användning:\n" + +#: pg_dump.c:912 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" + +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:446 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Allmänna flaggor:\n" + +#: pg_dump.c:915 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n" + +#: pg_dump.c:916 +#, c-format +msgid "" +" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" +" plain text (default))\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n" +" ren text (p) (standard))\n" + +#: pg_dump.c:918 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n" + +#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:554 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" + +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:555 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: pg_dump.c:921 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n" + +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:556 +#, c-format +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n" + +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:557 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:558 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor som styr utmatning:\n" + +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:559 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" + +#: pg_dump.c:927 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n" + +#: pg_dump.c:928 pg_restore.c:457 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapande\n" + +#: pg_dump.c:929 +#, c-format +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n" + +#: pg_dump.c:930 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n" + +#: pg_dump.c:931 +#, c-format +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara namngivna scheman\n" + +#: pg_dump.c:932 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA dumpa INTE de namngivna scheman\n" + +#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:562 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n" + +#: pg_dump.c:934 +#, c-format +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n" +" textformatdumpar\n" + +#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:565 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" + +#: pg_dump.c:937 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME superanvändarens namn för textformatdumpar\n" + +#: pg_dump.c:938 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara de namngivna tabellerna\n" + +#: pg_dump.c:939 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABELL dumpa INTE de namngivna tabellerna\n" + +#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:568 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:569 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n" + +#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:570 +#, c-format +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" + +#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:571 +#, c-format +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n" + +#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:473 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n" + +#: pg_dump.c:945 +#, c-format +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" +" access to)\n" +msgstr "" +" --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n" +" har rätt till)\n" + +#: pg_dump.c:947 +#, c-format +msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=TABELL dumpa INTE data för de namngivna tabellerna\n" + +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:475 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n" + +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:574 +#, c-format +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" + +#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:575 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n" + +#: pg_dump.c:951 +#, c-format +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n" + +#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:576 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n" + +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:577 +#, c-format +msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n" + +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:578 +#, c-format +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n" + +#: pg_dump.c:955 +#, c-format +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n" + +#: pg_dump.c:956 +#, c-format +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" + +#: pg_dump.c:957 +#, c-format +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n" + +#: pg_dump.c:958 pg_restore.c:481 +#, c-format +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" +" match at least one entity each\n" +msgstr "" +" --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n" +" minst en sak var\n" + +#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:483 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n" +" kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n" + +#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för anslutning:\n" + +#: pg_dump.c:965 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n" + +#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:488 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" + +#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:489 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n" + +#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:490 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" + +#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:491 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" + +#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:492 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" + +#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:591 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n" + +#: pg_dump.c:973 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om inget databasnamn anges, då kommer värdet i omgivningsvariabel\n" +"PGDATABASE att användas.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:595 pg_restore.c:499 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Rapportera fel till .\n" + +#: pg_dump.c:995 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n" + +#: pg_dump.c:1137 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Synkroniserade snapshots stöds inte av standby-servrar.\n" +"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte\n" +"behöver synkroniserade snapshots.\n" + +#: pg_dump.c:1206 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n" + +#: pg_dump.c:1229 +#, c-format +msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +msgstr "serverversionen måste vara minst 7.3 för att man skall kunna använda schemavalflaggorna\n" + +#: pg_dump.c:1247 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1310 +#, c-format +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1697 +#, c-format +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1807 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n" + +#: pg_dump.c:1808 pg_dump.c:1818 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "Felmeddelandet från servern: %s" + +#: pg_dump.c:1809 pg_dump.c:1819 +#, c-format +msgid "The command was: %s\n" +msgstr "Kommandot var: %s\n" + +#: pg_dump.c:1817 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" +msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades.\n" + +#: pg_dump.c:2453 +#, c-format +msgid "saving database definition\n" +msgstr "sparar databasdefinition\n" + +#: pg_dump.c:2791 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s\n" +msgstr "sparar kodning = %s\n" + +#: pg_dump.c:2818 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s\n" + +#: pg_dump.c:2860 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()\n" +msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()\n" + +#: pg_dump.c:2894 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s\n" +msgstr "sparar search_path = %s\n" + +#: pg_dump.c:2936 +#, c-format +msgid "reading large objects\n" +msgstr "läser stora objekt\n" + +#: pg_dump.c:3130 +#, c-format +msgid "saving large objects\n" +msgstr "sparar stora objekt\n" + +#: pg_dump.c:3174 +#, c-format +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s" + +#: pg_dump.c:3226 +#, c-format +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3257 +#, c-format +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3385 +#, c-format +msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" +msgstr "oväntat kommandotyp för policy: \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3611 +#, c-format +msgid "could not find parent extension for %s %s\n" +msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s\n" + +#: pg_dump.c:3805 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:3848 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "schema med OID %u existerar inte\n" + +#: pg_dump.c:4257 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:4368 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:4701 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:4789 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:4987 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:5281 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:6138 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:6180 pg_dump.c:16419 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n" +msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för sekvens-OID %u hittades inte\n" + +#: pg_dump.c:6303 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6668 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6899 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" +msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för pg_rewrite-rad OID %u hittades inte\n" + +#: pg_dump.c:6993 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7153 +#, c-format +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n" + +#: pg_dump.c:7790 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7969 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:8003 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:8056 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:8128 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:8224 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" +msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" + +#: pg_dump.c:8228 +#, c-format +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n" + +#: pg_dump.c:9788 +#, c-format +msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:11247 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:11629 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n" + +#: pg_dump.c:11645 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:11659 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n" + +#: pg_dump.c:11670 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" +msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n" + +#: pg_dump.c:11741 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11785 pg_dump.c:13776 +#, c-format +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" +msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11897 pg_dump.c:12007 pg_dump.c:12014 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n" + +#: pg_dump.c:11936 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod\n" + +#: pg_dump.c:11939 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod\n" + +#: pg_dump.c:12033 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" +msgstr "VARNING: felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll\n" + +#: pg_dump.c:12050 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" +msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql\n" + +#: pg_dump.c:12071 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" +msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql\n" + +#: pg_dump.c:12430 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "VARNING: kunde inte hitta en operator med OID %s.\n" + +#: pg_dump.c:12495 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" +msgstr "VARNING: ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:13667 +#, c-format +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n" + +#: pg_dump.c:14483 +#, c-format +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" +msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d\n" + +#: pg_dump.c:14501 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)\n" + +#: pg_dump.c:14583 +#, c-format +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:14592 +#, c-format +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:15096 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n" + +#: pg_dump.c:15099 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n" + +#: pg_dump.c:15106 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n" + +#: pg_dump.c:15862 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:15985 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" +msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:16165 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n" + +#: pg_dump.c:16320 pg_dump.c:16484 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)\n" +msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n" + +#: pg_dump.c:16331 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:16580 +#, c-format +msgid "unexpected tgtype value: %d\n" +msgstr "oväntat tgtype-värde: %d\n" + +#: pg_dump.c:16662 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:16864 +#, c-format +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" +msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n" + +#: pg_dump.c:17241 +#, c-format +msgid "reading dependency data\n" +msgstr "läser beroendedata\n" + +#: pg_dump.c:17759 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_dump_sort.c:23 +msgid "sorter" +msgstr "sorterare" + +#: pg_dump_sort.c:491 +#, c-format +msgid "invalid dumpId %d\n" +msgstr "ogiltigt dumpId %d\n" + +#: pg_dump_sort.c:497 +#, c-format +msgid "invalid dependency %d\n" +msgstr "ogiltigt beroende %d\n" + +#: pg_dump_sort.c:730 +#, c-format +msgid "could not identify dependency loop\n" +msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop\n" + +#: pg_dump_sort.c:1262 +#, c-format +msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" +msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" +msgstr[0] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:\n" +msgstr[1] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:\n" + +#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: pg_dump_sort.c:1267 +#, c-format +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" +msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren.\n" + +#: pg_dump_sort.c:1268 +#, c-format +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" +msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem.\n" + +#: pg_dump_sort.c:1280 +#, c-format +msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" +msgstr "VARNING: kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:\n" + +#: pg_dumpall.c:182 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Programmet \"pg_dump\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma katalog\n" +"som \"%s\".\n" +"Kontrollera din installation.\n" + +#: pg_dumpall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Programmet \"pg_dump\" hittades av \"%s\"\n" +"men hade inte samma version som \"%s\".\n" +"Kontrollera din installation.\n" + +#: pg_dumpall.c:319 +#, c-format +msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte användas tillsammans\n" + +#: pg_dumpall.c:328 +#, c-format +msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans\n" + +#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:361 +#, c-format +msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "%s: flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n" + +#: pg_dumpall.c:344 +#, c-format +msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans\n" + +#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:2009 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:401 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database.\n" +msgstr "" +"%s: kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n" +"Ange en annan databas.\n" + +#: pg_dumpall.c:418 +#, c-format +msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:548 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:550 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [FLAGGA]...\n" + +#: pg_dumpall.c:553 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME utdatafilnamn\n" + +#: pg_dumpall.c:560 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean nollställa (droppa) databaser innan återskapning\n" + +#: pg_dumpall.c:561 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n" + +#: pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:465 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n" + +#: pg_dumpall.c:564 +#, c-format +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n" + +#: pg_dumpall.c:566 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för användning i dumpen\n" + +#: pg_dumpall.c:567 +#, c-format +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n" + +#: pg_dumpall.c:584 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=ANSLSTR anslut med anslutningssträng\n" + +#: pg_dumpall.c:586 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=DBNAMN alternativ standarddatabas\n" + +#: pg_dumpall.c:593 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om -f/--file inte används så kommer SQL-skriptet skriva till standard ut.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:794 +#, c-format +msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" +msgstr "%s: rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)\n" + +#: pg_dumpall.c:1173 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1542 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för databas \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1765 +#, c-format +msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n" + +#: pg_dumpall.c:1789 +#, c-format +msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" +msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n" + +#: pg_dumpall.c:1798 +#, c-format +msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1843 +#, c-format +msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgstr "%s: kör \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:2031 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s" + +#: pg_dumpall.c:2061 +#, c-format +msgid "%s: could not get server version\n" +msgstr "%s: kunde inte hämta serverversionen\n" + +#: pg_dumpall.c:2067 +#, c-format +msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:2141 pg_dumpall.c:2167 +#, c-format +msgid "%s: executing %s\n" +msgstr "%s: kör %s\n" + +#: pg_dumpall.c:2147 pg_dumpall.c:2173 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: fråga misslyckades: %s" + +#: pg_dumpall.c:2149 pg_dumpall.c:2175 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: frågan var: %s\n" + +#: pg_restore.c:305 +#, c-format +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "%s: flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop\n" + +#: pg_restore.c:316 +#, c-format +msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: flaggorna -s/--schema-only och -a/--data-only kan inte användas ihop\n" + +#: pg_restore.c:323 +#, c-format +msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: flaggorna -c/--clean och -a/--data-only kan inte användas ihop\n" + +#: pg_restore.c:330 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s: ogiltigt antal parallella job\n" + +#: pg_restore.c:338 +#, c-format +msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgstr "%s: maximalt antal parallella job är %d\n" + +#: pg_restore.c:347 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "%s: kan inte ange både --single-transaction och multipla job\n" + +#: pg_restore.c:388 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" +msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\"\n" + +#: pg_restore.c:428 +#, c-format +msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" +msgstr "VARNING: fel ignorerade vid återställande: %d\n" + +#: pg_restore.c:442 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:444 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n" + +#: pg_restore.c:447 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n" + +#: pg_restore.c:448 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n" + +#: pg_restore.c:449 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t backupens filformat (bör ske automatiskt)\n" + +#: pg_restore.c:450 +#, c-format +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n" + +#: pg_restore.c:451 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" + +#: pg_restore.c:452 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: pg_restore.c:453 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: pg_restore.c:455 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor som styr återställning:\n" + +#: pg_restore.c:456 +#, c-format +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte scheman\n" + +#: pg_restore.c:458 +#, c-format +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n" + +#: pg_restore.c:459 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n" + +#: pg_restore.c:460 +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n" + +#: pg_restore.c:461 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM använda så här många parallella job för återställning\n" + +#: pg_restore.c:462 +#, c-format +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=FILNAMN använd innehållsförteckning från denna fil för\n" +" att välja/sortera utdata\n" + +#: pg_restore.c:464 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n" + +#: pg_restore.c:466 +#, c-format +msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" +msgstr " -P, --function=NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n" + +#: pg_restore.c:467 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n" + +#: pg_restore.c:468 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för att slå av utlösare\n" + +#: pg_restore.c:469 +#, c-format +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven relation (tabell, vy, osv.)\n" + +#: pg_restore.c:470 +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n" + +#: pg_restore.c:471 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n" + +#: pg_restore.c:472 +#, c-format +msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" +msgstr " -1, --single-transaction återställ i en enda transaktion\n" + +#: pg_restore.c:474 +#, c-format +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr " --enable-row-security aktivera radsäkerhet\n" + +#: pg_restore.c:476 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables återställ inte data för tabeller som\n" +" inte kunde skapas\n" + +#: pg_restore.c:478 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgstr " --no-security-labels återställ inte säkerhetsetiketter\n" + +#: pg_restore.c:479 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces återställ inte användning av tabellutymmen\n" + +#: pg_restore.c:480 +#, c-format +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SEKTION återställ namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n" + +#: pg_restore.c:493 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=ROLENAME gör SET ROLE innan återställning\n" + +#: pg_restore.c:495 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggorna -I, -n, -P, -t, -T och --section kan kombineras och anges\n" +"många gånger för att välja flera objekt.\n" + +#: pg_restore.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n" +"\n" + +msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +msgstr "sätter ägare och rättigheter för %s %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/tr.po b/src/bin/pg_dump/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..83184d77d30 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/tr.po @@ -0,0 +1,2908 @@ +# translation of pg_dump-tr.po to Turkish +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2006, 2007. +# Nicolai TUFAR 2004, 2005, 2006, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_dump-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-20 21:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 17:14+0300\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_dump\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: C:/pgsql/src/bin/pg_dump\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" +"X-Poedit-SearchPath-2: c:/pgsql/src/backend\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose başarısız oldu: %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:219 +#: pg_backup_db.c:278 pg_backup_db.c:320 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "yetersiz bellek\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "komut çalıştırılabilir değil" + +#: ../../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "komut bulunamadı" + +#: ../../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" + +#: common.c:121 +#, c-format +msgid "reading extensions\n" +msgstr "uzantılar okunuyor\n" + +#: common.c:126 +#, c-format +msgid "identifying extension members\n" +msgstr "uzantı üyeleri belirleniyor\n" + +#: common.c:130 +#, c-format +msgid "reading schemas\n" +msgstr "şemalar okunuyor\n" + +#: common.c:141 +#, c-format +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor\n" + +#: common.c:149 +#, c-format +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n" + +#: common.c:155 +#, c-format +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n" + +#: common.c:161 +#, c-format +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "yordamsal diller okunuyor\n" + +#: common.c:165 +#, c-format +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n" + +#: common.c:169 +#, c-format +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n" + +#: common.c:174 +#, c-format +msgid "reading user-defined access methods\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı erişim yöntemleri okunuyor\n" + +#: common.c:178 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n" + +#: common.c:182 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor\n" + +#: common.c:186 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama ayrıştırıcıları okunuyor\n" + +#: common.c:190 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama şablonları okunuyor\n" + +#: common.c:194 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama sözlükleri okunuyor\n" + +#: common.c:198 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama yapılandırmaları okunuyor\n" + +#: common.c:202 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı foreign-data wrapperlar okunuyor\n" + +#: common.c:206 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı foreign sunucular okunuyor\n" + +#: common.c:210 +#, c-format +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "öntanımlı yetkiler okunuyor\n" + +#: common.c:214 +#, c-format +msgid "reading user-defined collations\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı collationlar okunuyor\n" + +#: common.c:219 +#, c-format +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n" + +#: common.c:223 +#, c-format +msgid "reading type casts\n" +msgstr "type castlar okunuyor\n" + +#: common.c:227 +#, c-format +msgid "reading transforms\n" +msgstr "dönüşümler okunuyor\n" + +#: common.c:231 +#, c-format +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı inheritance bilgisi okunuyor\n" + +#: common.c:235 +#, c-format +msgid "reading event triggers\n" +msgstr "olay tetikleyicileri okunuyor\n" + +#: common.c:240 +#, c-format +msgid "finding extension tables\n" +msgstr "uzantı tabloları bulunuyor\n" + +#: common.c:245 +#, c-format +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "inheritance ilişkiler bulunuyor\n" + +#: common.c:249 +#, c-format +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor\n" + +#: common.c:253 +#, c-format +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr "alt tablolarında inherited sütunlar işaretleniyor\n" + +#: common.c:257 +#, c-format +msgid "reading indexes\n" +msgstr "indexler okunuyor\n" + +#: common.c:261 +#, c-format +msgid "reading constraints\n" +msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" + +#: common.c:265 +#, c-format +msgid "reading triggers\n" +msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n" + +#: common.c:269 +#, c-format +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "rewrite ruleler okunuyor\n" + +#: common.c:273 +#, c-format +msgid "reading policies\n" +msgstr "ilkeler okunuyor\n" + +#: common.c:908 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n" + +#: common.c:950 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n" + +#: common.c:965 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n" + +#. translator: this is a module name +#: compress_io.c:78 +msgid "compress_io" +msgstr "compress_io" + +#: compress_io.c:114 +#, c-format +msgid "invalid compression code: %d\n" +msgstr "geçersiz sıkıştırma kodu: %d\n" + +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 +#: compress_io.c:562 +#, c-format +msgid "not built with zlib support\n" +msgstr "zlib desteği ile build edilmemiş\n" + +#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s\n" +msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s\n" + +#: compress_io.c:263 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n" + +#: compress_io.c:281 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s\n" +msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n" + +#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n" + +#: compress_io.c:385 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s\n" +msgstr "sıkıştırma kütüphanesi kapatılamadı: %s\n" + +#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:591 +#: pg_backup_tar.c:566 pg_backup_tar.c:570 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" + +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 +#: pg_backup_tar.c:809 pg_backup_tar.c:833 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "giriş dosyası okuma hatası: dosya sonu\n" + +#: parallel.c:167 +msgid "parallel archiver" +msgstr "paralel arşivleyici" + +#: parallel.c:231 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n" + +#: parallel.c:934 +#, c-format +msgid "could not create communication channels: %s\n" +msgstr "iletişim kanalları oluşturulamadı: %s\n" + +#: parallel.c:997 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n" + +#: parallel.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" +msgstr "" +"\"%s\" nesnesi üzerinde kilit alınamadı\n" +"Bu genellikle pg_dump ana süreci tablo üzerinde başta ACCESS SHARE kilidi aldıktan sonra başka birinin tablo üzerinde ACCESS EXCLUSIVE kilidi talep ettiği anlamına gelir.\n" + +#: parallel.c:1262 +#, c-format +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "ana sunucudan (master) bilinmeyen komut alındı: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1300 +#, c-format +msgid "a worker process died unexpectedly\n" +msgstr "alt süreç beklenmeyen biçimde sonlandı\n" + +#: parallel.c:1326 parallel.c:1332 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "alt süreçten (worker) geçersiz mesaj alındı: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1389 parallel.c:1440 +#, c-format +msgid "error processing a parallel work item\n" +msgstr "bir paralel iş öğesinin işlenmesinde hata oluştu\n" + +#: parallel.c:1469 parallel.c:1587 +#, c-format +msgid "could not write to the communication channel: %s\n" +msgstr "iletişim kanalına yazma başarısız: %s\n" + +#: parallel.c:1547 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() başarısız oldu: %s\n" + +#: parallel.c:1672 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: socket oluşturulamadı: hata kodu %d\n" + +#: parallel.c:1683 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: bağlanamadı (bind): hata kodu %d\n" + +#: parallel.c:1690 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: dinleyemedi: hata kodu %d\n" + +#: parallel.c:1697 +#, c-format +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: getsockname() başarısız oldu: çıkış kodu %d\n" + +#: parallel.c:1708 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: ikinci soket oluşturulamadı: hata kodu %d\n" + +#: parallel.c:1717 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: soket bağlanamadı: hata kodu %d\n" + +#: parallel.c:1726 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: bağlantı kabul edilemedi: hata kodu %d\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_archiver.c:55 +msgid "archiver" +msgstr "archiver" + +#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1592 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:287 pg_backup_archiver.c:292 +#, c-format +msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" +msgstr "UYARI: arşiv öğeleri doğru bölüm sırasında değil\n" + +#: pg_backup_archiver.c:298 +#, c-format +msgid "unexpected section code %d\n" +msgstr "beklenmeyen bölüm kodu %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:334 +#, c-format +msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgstr "-C and -1 uyumsuz seçeneklerdir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:344 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "paralel geri yükleme bu arşiv biçimini desteklemiyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:348 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "paralel geri yükleme özelliği 8.0 öncesi pg_dump ile yapılan arşivleri desteklememektedir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:366 +#, c-format +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" +msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:383 +#, c-format +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "geri yüklemek için veritabana bağlanılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:385 +#, c-format +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:430 +#, c-format +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n" + +#: pg_backup_archiver.c:500 +#, c-format +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "%s %s kaldırılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:593 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgstr "" +"UYARI: \"%s\" ifadesinde nereye IF EXISTS ekleneceği bulunamadı\n" +"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:756 pg_backup_archiver.c:758 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:770 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" +msgstr "%s oluşturuluyor \"%s.%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:773 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s\"\n" +msgstr "%s oluşturuluyor \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:824 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:852 +#, c-format +msgid "processing %s\n" +msgstr "%s işleniyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:872 +#, c-format +msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için veri işleniyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:936 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "%s %s yürütülüyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:975 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1003 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineştiriliyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1033 +#, c-format +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgstr "İç hata - WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1230 +#, c-format +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenememektedir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1288 +#, c-format +msgid "restored %d large object\n" +msgid_plural "restored %d large objects\n" +msgstr[0] "%d large object geri yüklendi\n" +msgstr[1] "%d large object geri yüklendi\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:751 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1321 +#, c-format +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "%u large object oluşturulamadı: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3164 +#, c-format +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr " %u large object açılamadı: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1384 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1425 +#, c-format +msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1432 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_directory.c:601 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 +#: pg_backup_directory.c:665 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:169 +#, c-format +msgid "could not open output file: %s\n" +msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1671 +#, c-format +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr[0] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" +msgstr[1] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1677 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1770 +#, c-format +msgid "Error while INITIALIZING:\n" +msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1775 +#, c-format +msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" +msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1780 +#, c-format +msgid "Error while FINALIZING:\n" +msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1785 +#, c-format +msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1858 +#, c-format +msgid "bad dumpId\n" +msgstr "kötü dumpId\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1879 +#, c-format +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" +msgstr "TABLE DATA öğesi için kötü tablo dumpId'si\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1971 +#, c-format +msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1984 +#, c-format +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2097 +#, c-format +msgid "attempting to ascertain archive format\n" +msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133 +#, c-format +msgid "directory name too long: \"%s\"\n" +msgstr "dizin adı çok uzun:: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2141 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" +msgstr "\"%s\" dizini geçerli bir arşiv olarak görünmüyor (\"toc.dat\" bulunamadı)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:188 +#, c-format +msgid "could not open input file: %s\n" +msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2164 +#, c-format +msgid "could not read input file: %s\n" +msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2166 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2249 +#, c-format +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" +msgstr "girdi dosyası metin biçiminde bir döküm (dump) gibi görünüyor. Lütfen psql kullanın.\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2255 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" +msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2261 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" +msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2281 +#, c-format +msgid "could not close input file: %s\n" +msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2298 +#, c-format +msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2403 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2559 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2675 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2711 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2716 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2734 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2759 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" şeması bulunamadı\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2766 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" tablosu bulunamadı\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2773 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" indeksi bulunamadı\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2780 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bulunamadı\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2787 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" tetikleyicisi bulunamadı\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3062 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3094 +#, c-format +msgid "could not set default_with_oids: %s" +msgstr "default_with_oids ayarlanamıyor: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3248 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "search_path \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3310 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "default_tablespace %s olarak değiştirilemedi: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3400 pg_backup_archiver.c:3590 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" +msgstr "UAYRI: \"%s\" nesne tipi için sahip bilgisinin nasıl ayarlanacağı bilinmiyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3676 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3689 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3694 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3698 +#, c-format +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" +msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarına sahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3708 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3724 +#, c-format +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3742 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3815 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +msgstr "restore_toc_entries_prefork'a giriliyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3879 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s öğesi işleniyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3933 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "restore_toc_entries_parallel'e giriliyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3954 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "ana paralel döngüye giriyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3965 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s öğesi atlanıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3975 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s öğesi başlatılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4056 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "ana paralel döngü bitti\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4074 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +msgstr "restore_toc_entries_postfork'a giriliyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4094 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "atlanan %d %s %s öğesi işleniyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4271 +#, c-format +msgid "no item ready\n" +msgstr "hiç bir öğe hazır değil\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4319 +#, c-format +msgid "could not find slot of finished worker\n" +msgstr "bitmiş sürecin yuvasu bulunamadı\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4321 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s öğesi bitirildi\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4334 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "alt süreç başarısız oldu: çıkış kodu %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4496 +#, c-format +msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +msgstr "%d -> %d bağımlılığı %d olarak aktarılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4569 +#, c-format +msgid "reducing dependencies for %d\n" +msgstr " %d için bağımlılıklar azaltılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4621 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_custom.c:94 +msgid "custom archiver" +msgstr "custom archiver" + +#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object\n" +msgstr "large object için geçersiz OID\n" + +#: pg_backup_custom.c:455 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" +msgstr "arşivde ararken tanınmayan veri tipine (%d) rastlandı\n" + +#: pg_backup_custom.c:466 +#, c-format +msgid "error during file seek: %s\n" +msgstr "dosya içerisinde gösterge ilerleme hatası: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:476 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" +msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- arşivdeki eksik veri konumu nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n" + +#: pg_backup_custom.c:481 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- aranamayan girdi dosyası nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n" + +#: pg_backup_custom.c:486 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "%d blok ID'si arşivde bulunamadı -- arşiv bozulmuş olabilir\n" + +#: pg_backup_custom.c:493 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgstr "veriyi okurken beklenmeyen blok ID (%d) bulundu -- beklenen: %d\n" + +#: pg_backup_custom.c:507 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" +msgstr "arşivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu\n" + +#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 +#: pg_backup_tar.c:1100 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "arşiv dosyasınde arama pozisyonu belirlenemedi: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %s\n" +msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:746 +#, c-format +msgid "can only reopen input archives\n" +msgstr "Sadece girdi arşivleri tekrar açılabilir\n" + +#: pg_backup_custom.c:753 +#, c-format +msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" +msgstr "standart girdiden paralel geri yükleme desteklenmiyor \n" + +#: pg_backup_custom.c:755 +#, c-format +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" +msgstr "taranamayan dosyadan paralel geri yükleme desteklenmiyor\n" + +#: pg_backup_custom.c:774 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" +msgstr "arşiv dosyasında arama pozisyonu ayarlanamadı: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:792 +#, c-format +msgid "compressor active\n" +msgstr "sıkıştırma etkin\n" + +#: pg_backup_custom.c:912 +#, c-format +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr "WARNING: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_db.c:32 +msgid "archiver (db)" +msgstr "archiver (db)" + +#: pg_backup_db.c:48 +#, c-format +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n" + +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2082 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s\n" +msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:61 pg_dumpall.c:2084 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch\n" +msgstr "sunucu sürümü uyuşmazlığına rağmen devam ediliyor\n" + +#: pg_backup_db.c:155 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n" + +#: pg_backup_db.c:162 pg_backup_db.c:214 pg_backup_db.c:276 pg_backup_db.c:318 +#: pg_dumpall.c:1908 pg_dumpall.c:2020 +msgid "Password: " +msgstr "Şifre: " + +#: pg_backup_db.c:195 +#, c-format +msgid "failed to reconnect to database\n" +msgstr "veritabana yeniden bağlanma hatası\n" + +#: pg_backup_db.c:200 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı" + +#: pg_backup_db.c:216 +#, c-format +msgid "connection needs password\n" +msgstr "bağlantı parola gerektiriyor \n" + +#: pg_backup_db.c:270 +#, c-format +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "bir veritabanına zaten bağlı\n" + +#: pg_backup_db.c:310 +#, c-format +msgid "failed to connect to database\n" +msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu\n" + +#: pg_backup_db.c:327 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" + +#: pg_backup_db.c:402 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:409 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "sorgu başarısız oldu: %s" + +#: pg_backup_db.c:411 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "sorgu şu idi: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:453 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n" +msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:498 +#, c-format +msgid "%s: %s Command was: %s\n" +msgstr "" +"%s: %s Komut şuydu: %s\n" +"\n" + +#: pg_backup_db.c:554 pg_backup_db.c:628 pg_backup_db.c:635 +msgid "could not execute query" +msgstr "sorgu çalıştırılamadı" + +#: pg_backup_db.c:607 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s" + +#: pg_backup_db.c:656 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s" + +#: pg_backup_db.c:662 +#, c-format +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "COPY \"%s\" tablosu için başarısız oldu: %s" + +#: pg_backup_db.c:668 pg_dump.c:1826 +#, c-format +msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" +msgstr "WARNING: \"%s\" tablosunun COPY işlemi sırasında beklenmeyen ilave sonuçlar\n" + +#: pg_backup_db.c:680 +msgid "could not start database transaction" +msgstr ";veritabanı transaction'u başlatılamadı" + +#: pg_backup_db.c:688 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "Veritabanı transaction'u commit edilemedi" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_directory.c:64 +msgid "directory archiver" +msgstr "directory archiver" + +#: pg_backup_directory.c:162 +#, c-format +msgid "no output directory specified\n" +msgstr "herhangi bir çıktı dizini belirtilmedi\n" + +#: pg_backup_directory.c:191 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:195 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:201 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:500 +#: pg_backup_directory.c:530 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "çıktı dosyasına yazma başarısız: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:414 +#, c-format +msgid "could not close data file: %s\n" +msgstr "veri dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:455 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "girdi için \"%s\" large object TOC dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:466 +#, c-format +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" large object TOC dosyasında geçersiz satır: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:475 +#, c-format +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" large object TOC dosyası okuma hatası\n" + +#: pg_backup_directory.c:479 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" large object TOC dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:688 +#, c-format +msgid "could not write to blobs TOC file\n" +msgstr "blobs TOC dosyası yazma hatası\n" + +#: pg_backup_directory.c:720 +#, c-format +msgid "file name too long: \"%s\"\n" +msgstr "dosya adı çok uzun: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_directory.c:806 +#, c-format +msgid "error during backup\n" +msgstr "yedek alma sırasında hata oluştu\n" + +#: pg_backup_null.c:75 +#, c-format +msgid "this format cannot be read\n" +msgstr "bu biçim okunamıyor\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_tar.c:102 +msgid "tar archiver" +msgstr "tar archiver" + +#: pg_backup_tar.c:183 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" +msgstr "çıktı için \"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:191 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %s\n" +msgstr "çıktı için TOC dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 +#, c-format +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" +msgstr "sıkıştırma, tar çıktı formatı tarafından desteklenmiyor\n" + +#: pg_backup_tar.c:220 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "\"%s\" TOC dosyası girdi için açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:227 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %s\n" +msgstr "girdi için TOC dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:354 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "\"%s\" dosyası arşivde bulunamadı\n" + +#: pg_backup_tar.c:420 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %s\n" +msgstr "geçici dosya adı oluşturulamadı: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:431 +#, c-format +msgid "could not open temporary file\n" +msgstr "geçici dosya açılamadı \n" + +#: pg_backup_tar.c:458 +#, c-format +msgid "could not close tar member\n" +msgstr "tar öğesi kapatılamadı\n" + +#: pg_backup_tar.c:583 +#, c-format +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr "iç hata - th ya da fh, tarReadRaw() içinde belirtilmedi\n" + +#: pg_backup_tar.c:706 +#, c-format +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" +msgstr "beklenmeyen COPY ifadesi söz dizimi: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_tar.c:972 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n" + +#: pg_backup_tar.c:1116 +#, c-format +msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgstr "geçici dosya kapatma hatası: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1126 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgstr "gerçek dosya uzunluğu (%s) beklenen uzunluğu (%s) ile uyuşmamaktadır\n" + +#: pg_backup_tar.c:1163 +#, c-format +msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +msgstr "dosya içerisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine geçiş yapılamıyor\n" + +#: pg_backup_tar.c:1174 +#, c-format +msgid "now at file position %s\n" +msgstr "şu an dosyanın %s yerinde\n" + +#: pg_backup_tar.c:1183 pg_backup_tar.c:1213 +#, c-format +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgstr "tar arşivinde \"%s\" dosyası için başlık bulunamadı\n" + +#: pg_backup_tar.c:1197 +#, c-format +msgid "skipping tar member %s\n" +msgstr "%s tar öğesi atlandı\n" + +#: pg_backup_tar.c:1201 +#, c-format +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri geri yüklemesi desteklenmemektedir: \"%s\" bekleniyor ancak arşiv dosyasında %s ondan önce gelmektedir.\n" + +#: pg_backup_tar.c:1247 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr[0] "Eksik tar başlığı bulundu (%lu byte)\n" +msgstr[1] "Eksik tar başlığı bulundu (%lu byte)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1288 +#, c-format +msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +msgstr "%2$s adresinde %1$s TOC Girişi (uzunluk %3$s, sağlama toplamı %4$d)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1299 +#, c-format +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s\n" + +#: pg_backup_utils.c:54 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" +msgstr "%s: bilinmeyen bölüm adı \"%s\"\n" + +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:301 +#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346 +#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n" + +#: pg_backup_utils.c:118 +#, c-format +msgid "out of on_exit_nicely slots\n" +msgstr "on_exit_nicely slotları yetersiz\n" + +#: pg_dump.c:518 +#, c-format +msgid "compression level must be in range 0..9\n" +msgstr "sıkıştırma seviyesi 0..9 aralığında olmalı\n" + +#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n" + +#: pg_dump.c:576 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" + +#: pg_dump.c:582 +#, c-format +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" + +#: pg_dump.c:588 +#, c-format +msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "--inserts/--column-inserts ve -o/--oids beraber kullanılamazlar\n" + +#: pg_dump.c:589 +#, c-format +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n" + +#: pg_dump.c:594 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "--if-exists seçeneği -c/--clean seçeneğini gerektirir\n" + +#: pg_dump.c:616 +#, c-format +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n" + +#: pg_dump.c:631 +#, c-format +msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "parallel iş sayısı geçersiz\n" + +#: pg_dump.c:635 +#, c-format +msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" +msgstr "paralel yedek sadece dizin biçimi tarafından destekleniyor\n" + +#: pg_dump.c:692 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Senkronize anlık görüntüler (snapshot) bu sunucu sürümü tarafından desteklenmiyor.\n" +"Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-snapshots \n" +"ile çalıştırın.\n" + +#: pg_dump.c:699 +#, c-format +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" +msgstr "Bu sunucu sürümünde dışa aktarılmış anlık görüntü (exported snapshot) desteklenmemektedir.\n" + +#: pg_dump.c:718 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "Son gömülü OID : %u\n" + +#: pg_dump.c:727 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found\n" +msgstr "uygun şema bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:741 +#, c-format +msgid "no matching tables were found\n" +msgstr "uygun tablo bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:910 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:443 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: pg_dump.c:912 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n" + +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:446 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Genel seçenekler:\n" + +#: pg_dump.c:915 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" +msgstr " -f, --file=DOSYAADI çıktı dosya adı ya da dizin adı\n" + +#: pg_dump.c:916 +#, c-format +msgid "" +" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" +" plain text (default))\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|d|t|p çıktı dosya biçimi (c:özel, d:dizin, t:tar,\n" +" p: düz metin (varsayılan))\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:918 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" +msgstr " -j, --jobs=SAYI döküm (dump) için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" + +#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:554 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose detaylı açıklamalı mod\n" + +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:555 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#: pg_dump.c:921 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n" + +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:556 +#, c-format +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=ZAMANAŞIMI tablo kilitlemesi için ZAMANAŞIMI kadar bekledikten sonra hata ver\n" + +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:557 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:558 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n" + +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:559 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only sadece veriyi yedekle (dump); şemayı yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:927 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs yedeğin (dump) içine büyük nesneleri dahil et\n" + +#: pg_dump.c:928 pg_restore.c:457 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden oluşturmadan önce temizle (kaldır)\n" + +#: pg_dump.c:929 +#, c-format +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create yedeğin (dump) içine veritabanını oluşturacak komutları da ekle\n" + +#: pg_dump.c:930 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=DİLKODLAMASI veriyi DİLKODLAMASI dil kodlamasıyla yedekle\n" + +#: pg_dump.c:931 +#, c-format +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=ŞEMA sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n" + +#: pg_dump.c:932 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=ŞEMA bu şema veya şemaları yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:562 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids yedeğin içine OID'leri de ekle\n" + +#: pg_dump.c:934 +#, c-format +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner düz metin biçiminde nesne \n" +" sahipliğinin yüklenmesini atla\n" + +#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:565 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yedekle (dump), veriyi değil\n" + +#: pg_dump.c:937 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=İSİM düz metin formatında kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" + +#: pg_dump.c:938 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLO sadece ismi geçen tablo veya tabloları yedekle\n" + +#: pg_dump.c:939 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLO ismi geçen tablo veya tabloları yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:568 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:569 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr " --binary-upgrade sadece yükseltme araçlarının kullanımı için\n" + +#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:570 +#, c-format +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts veriyi kolon adları ile INSERT komutları olarak yedekle\n" + +#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:571 +#, c-format +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr " --disable-dollar-quoting dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" + +#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:473 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers salt-veri geri yüklemesi sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n" + +#: pg_dump.c:945 +#, c-format +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" +" access to)\n" +msgstr "" +" --enable-row-security satır güvenliğini etkinleştir (sadece kullanıcının erişimi\n" +" olan içeriği yedekle)\n" + +#: pg_dump.c:947 +#, c-format +msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=TABLO bu tablo veya tabloları yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:475 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr " --if-exists nesneleri silerken IF EXISTS kullan\n" + +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:574 +#, c-format +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr "" +" --inserts veriyi COPY'den ziyade INSERT komutları olarak yedekle\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:575 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketi atamalarını yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:951 +#, c-format +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots paralel işlerde senkronize anlık görüntüleri yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:576 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:577 +#, c-format +msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data loglanmayan tablo verisini yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:578 +#, c-format +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr " --quote-all-identifiers anahtar sözcükler olmasa bile tüm belirteçleri çift tırnak içine al\n" + +#: pg_dump.c:955 +#, c-format +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=BÖLÜM belirtilen bölümü yedekle (pre-data, data, veya post-data)\n" + +#: pg_dump.c:956 +#, c-format +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr " --serializable-deferrable yedeğin bir anormallik olmadan biteceği ana kadar bekle\n" + +#: pg_dump.c:957 +#, c-format +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT yedek için verilen anlık görüntüyü (snapshot) kullan\n" + +#: pg_dump.c:958 pg_restore.c:481 +#, c-format +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" +" match at least one entity each\n" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:483 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutları yerine\n" +" SET SESSION AUTHORIZATION komutlarını kullan\n" + +#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Bağlantı Seçenekleri:\n" + +#: pg_dump.c:965 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" +msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI yedeklenecek veritabanı adı\n" + +#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:488 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" + +#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:489 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n" + +#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:490 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" + +#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:491 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n" + +#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:492 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" + +#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:591 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=ROL ADI yedek işleminden önce SET ROLE çalıştır\n" + +#: pg_dump.c:973 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Veritabanı adı verilmemişse PGDATABASE çevre değişkeni\n" +"kullanılacaktır.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:595 pg_restore.c:499 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Hataları adresine bildirin.\n" + +#: pg_dump.c:995 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz\n" + +#: pg_dump.c:1137 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Yedek (standby) sunucularda anlık görüntüler (snapshot) bu sunucu sürümünde desteklenmiyor.\n" +"Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-snapshots\n" +"ile çalıştırın.\n" + +#: pg_dump.c:1206 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "Geçersiz çıktı biçimi belirtildi: \"%s\" \n" + +#: pg_dump.c:1229 +#, c-format +msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +msgstr "şema seçim anahtarlarını kullanmak için sunucu sürümü 7.3 ya da daha yüksek olmalıdır\n" + +#: pg_dump.c:1247 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" şablonu (pattern) için eşleşen şema bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:1310 +#, c-format +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" şablonu (pattern) için eşleşen tablo bulunamadı\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:1697 +#, c-format +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun içeriği yedekleniyor\n" + +#: pg_dump.c:1807 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n" + +#: pg_dump.c:1808 pg_dump.c:1818 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s" + +#: pg_dump.c:1809 pg_dump.c:1819 +#, c-format +msgid "The command was: %s\n" +msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n" + +#: pg_dump.c:1817 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" +msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetResult() başarısız.\n" + +#: pg_dump.c:2453 +#, c-format +msgid "saving database definition\n" +msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n" + +#: pg_dump.c:2791 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s\n" +msgstr "dil kodlaması = %s\n" + +#: pg_dump.c:2818 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n" + +#: pg_dump.c:2860 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()\n" +msgstr "current_schemas() sonucu ayrıştırılamıyor\n" + +#: pg_dump.c:2894 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s\n" +msgstr "" +"search_path = %s olarak kaydediliyor\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:2936 +#, c-format +msgid "reading large objects\n" +msgstr "large objectler okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:3130 +#, c-format +msgid "saving large objects\n" +msgstr "large objectler kaydediliyor\n" + +#: pg_dump.c:3174 +#, c-format +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "%u large object okurken hata oldu: %s" + +#: pg_dump.c:3226 +#, c-format +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için etkinleştirilen satır güvenliği (row security) okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:3257 +#, c-format +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için ilkeler (policy) okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:3385 +#, c-format +msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" +msgstr "beklenmeyen ilke (policy) komut türü: \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3611 +#, c-format +msgid "could not find parent extension for %s %s\n" +msgstr "%s için üst uzantı bulunamadı %s\n" + +#: pg_dump.c:3805 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:3848 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n" + +#: pg_dump.c:4257 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:4368 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:4701 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:4789 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:4987 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:5281 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:6138 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:6180 pg_dump.c:16419 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n" +msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, %2$u OID'li dizinin (sequence) %1$u OID'li üst tablosu bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:6303 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun indeksleri okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:6668 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:6899 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" +msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:6993 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:7153 +#, c-format +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n" + +#: pg_dump.c:7790 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun sütunları ve tipleri bulunuyor\n" + +#: pg_dump.c:7969 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz kolon numaralandırlması\n" + +#: pg_dump.c:8003 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n" + +#: pg_dump.c:8056 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n" + +#: pg_dump.c:8128 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için kontrol kısıtlamaları bulunuyor\n" + +#: pg_dump.c:8224 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" +msgstr[1] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" + +#: pg_dump.c:8228 +#, c-format +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n" + +#: pg_dump.c:9788 +#, c-format +msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin typtype'i geçersiz görünüyor\n" + +#: pg_dump.c:11247 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n" + +#: pg_dump.c:11629 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dump.c:11645 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dump.c:11659 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dump.c:11670 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" +msgstr "UYARI: proconfig dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dump.c:11741 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n" + +#: pg_dump.c:11785 pg_dump.c:13776 +#, c-format +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen proparalel değeri\n" + +#: pg_dump.c:11897 pg_dump.c:12007 pg_dump.c:12014 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgstr "OID %u olan fonksiyon için fonksiyon tanımı bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:11936 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n" + +#: pg_dump.c:11939 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n" + +#: pg_dump.c:12033 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" +msgstr "UYARI: belirsiz dönüşüm tanımı, trffromsql ve trftosql'in en azından biri sıfırdan farklı olmalı\n" + +#: pg_dump.c:12050 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" +msgstr "UYARI: pg_transform.trffromsql alanı içinde beklenmeyen değer\n" + +#: pg_dump.c:12071 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" +msgstr "UYARI: pg_transform.trftosql alanı içinde beklenmeyen değer\n" + +#: pg_dump.c:12430 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:12495 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" +msgstr "UYARI: \"%2$s\" erişim yöntemi için geçersiz tip \"%1$c\"\n" + +#: pg_dump.c:13667 +#, c-format +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n" + +#: pg_dump.c:14483 +#, c-format +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" +msgstr "öntanımlı yetkilerde bilinmeyen nesne tipi: %d\n" + +#: pg_dump.c:14501 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgstr "öntanımlı ACL listesi ayrıştırılamıyor (%s)\n" + +#: pg_dump.c:14583 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n" + +#: pg_dump.c:14592 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n" + +#: pg_dump.c:15096 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n" + +#: pg_dump.c:15099 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n" + +#: pg_dump.c:15106 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n" + +#: pg_dump.c:15862 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" + +#: pg_dump.c:15985 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n" + +#: pg_dump.c:16165 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n" + +#: pg_dump.c:16320 pg_dump.c:16484 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" +msgstr[1] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" + +#: pg_dump.c:16331 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n" + +#: pg_dump.c:16580 +#, c-format +msgid "unexpected tgtype value: %d\n" +msgstr "beklenmeyen tgtype değeri: %d\n" + +#: pg_dump.c:16662 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n" + +#: pg_dump.c:16864 +#, c-format +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" +msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı döndürüldü\n" + +#: pg_dump.c:17241 +#, c-format +msgid "reading dependency data\n" +msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:17759 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +msgstr "UYARI: reloptions dizisi (array) ayrıştırılamadı\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_dump_sort.c:23 +msgid "sorter" +msgstr "sorter" + +#: pg_dump_sort.c:491 +#, c-format +msgid "invalid dumpId %d\n" +msgstr "geçersiz dumpId %d\n" + +#: pg_dump_sort.c:497 +#, c-format +msgid "invalid dependency %d\n" +msgstr "geçersiz bağımlılık %d\n" + +#: pg_dump_sort.c:730 +#, c-format +msgid "could not identify dependency loop\n" +msgstr "bağımlılık döngüsü tespit edilemedi\n" + +#: pg_dump_sort.c:1262 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" +msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" +msgstr[0] "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" +msgstr[1] "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" + +#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr "" +" %s\n" +"\n" +"\n" + +#: pg_dump_sort.c:1267 +#, c-format +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" +msgstr "" + +#: pg_dump_sort.c:1268 +#, c-format +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" +msgstr "" + +#: pg_dump_sort.c:1280 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" +msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dumpall.c:182 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"pg_dump\" uygulaması %s için gerekmektedir ancak\n" +"\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" +"Kurulumunuzu kontrol edin.\n" + +#: pg_dumpall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"pg_dump\" uygulaması \"%s\" tarafından bulundu\n" +"ancak %s ile aynı sürüm değildir.\n" +"Kurulumunuzu kontrol edin.\n" + +#: pg_dumpall.c:319 +#, c-format +msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: -g/--globals-only ve -r/--roles-only seçenekleri beraber kullanılamaz\n" + +#: pg_dumpall.c:328 +#, c-format +msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: -g/--globals-only ve -t/--tablespaces-only seçenejleri beraber kullanılamaz\n" + +#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:361 +#, c-format +msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "%s: --if-exists seçeneği -c/--clean seçeneğini gerektirir\n" + +#: pg_dumpall.c:344 +#, c-format +msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: -r/--roles-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri birlikte kullanılamaz\n" + +#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:2009 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n" + +#: pg_dumpall.c:401 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database.\n" +msgstr "" +"%s: \"postgres\" veya \"template1\" veritabanına bağlanılamadı\n" +"Lütfen alternatif bir veritabanı belirtin\n" + +#: pg_dumpall.c:418 +#, c-format +msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_dumpall.c:548 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s, PostgreSQL veritabanı clusteri SQL betik dosyasına aktarıyor.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:550 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" + +#: pg_dumpall.c:553 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n" + +#: pg_dumpall.c:560 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden oluşturmadan önce temizle (kaldır)\n" + +#: pg_dumpall.c:561 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only sadece global nesneleri yedekle, veritabanlarını yedekleme\n" + +#: pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:465 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner veri sahipliği ile ilgili bilgileri geri yükleme\n" + +#: pg_dumpall.c:564 +#, c-format +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only sadece rolleri yedekle, veritabanlarını ya da tablespace'leri yedekleme\n" + +#: pg_dumpall.c:566 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr " -S, --superuser=AD yedeklerde kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" + +#: pg_dumpall.c:567 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only sadece tablespaceleri yedekle, veritabanlarını ya da rolleri yedekleme\n" + +#: pg_dumpall.c:584 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR bağlantı cümleciğini kullanarak bağlan\n" + +#: pg_dumpall.c:586 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=VERİTABANI ADI varsayılan alternatif veritabanı\n" + +#: pg_dumpall.c:593 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer -f/--file kullanılmazsa, SQL betiği standart çıktıya\n" +"yazılacaktır.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:794 +#, c-format +msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" +msgstr "%s: \"pg_\" ile başlayan rol adı atlandı (%s)\n" + +#: pg_dumpall.c:1173 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dumpall.c:1542 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dumpall.c:1765 +#, c-format +msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n" + +#: pg_dumpall.c:1789 +#, c-format +msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" +msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor\n" + +#: pg_dumpall.c:1798 +#, c-format +msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası yeniden açılamadı: %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1843 +#, c-format +msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n" + +#: pg_dumpall.c:2031 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s\n" + +#: pg_dumpall.c:2061 +#, c-format +msgid "%s: could not get server version\n" +msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n" + +#: pg_dumpall.c:2067 +#, c-format +msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dumpall.c:2141 pg_dumpall.c:2167 +#, c-format +msgid "%s: executing %s\n" +msgstr "%s: %s yürütülüyor\n" + +#: pg_dumpall.c:2147 pg_dumpall.c:2173 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" + +#: pg_dumpall.c:2149 pg_dumpall.c:2175 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" + +#: pg_restore.c:305 +#, c-format +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "%s: -d/--dbname ve -f/--file seçenekleri birarada kullanılamazlar\n" + +#: pg_restore.c:316 +#, c-format +msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" + +#: pg_restore.c:323 +#, c-format +msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" + +#: pg_restore.c:330 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s: parallel iş sayısı geçersiz\n" + +#: pg_restore.c:338 +#, c-format +msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgstr "" +"%s: azami paralel iş sayısı %d\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:347 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "%s: --single-transaction ve çoklu işi aynı anda belirtemezsiniz\n" + +#: pg_restore.c:388 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" +msgstr "tanımlanamayan arşiv formatı \"%s\"; lütfen \"c\", \"d\", ya da \"t\" seçeneklerinden birisini belirtiniz.\n" + +#: pg_restore.c:428 +#, c-format +msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" +msgstr "UYARI: yükleme sırasında hata es geçildi: %d\n" + +#: pg_restore.c:442 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s, pg_dump tarafından oluşturulan PostgreSQL arşivinden veritabanı geri yükleniyor.\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:444 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n" + +#: pg_restore.c:447 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAME bağlanacak veritabanının adı\n" + +#: pg_restore.c:448 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n" + +#: pg_restore.c:449 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t yedek dosya biçimi (otomatik olmalı)\n" + +#: pg_restore.c:450 +#, c-format +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list arşivin kısa içeriğini yaz\n" + +#: pg_restore.c:451 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose verbose modu\n" + +#: pg_restore.c:452 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_restore.c:453 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_restore.c:455 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"Geri güklemeyi kontrol eden seçenekler:\n" + +#: pg_restore.c:456 +#, c-format +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only sadece veriyi geri yükle, şemaları değil\n" + +#: pg_restore.c:458 +#, c-format +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create hedef veritabanını oluştur\n" + +#: pg_restore.c:459 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n" + +#: pg_restore.c:460 +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NAME adı geçen indeksi geri yükle\n" + +#: pg_restore.c:461 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr " -j, --jobs=SAYI geri yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" + +#: pg_restore.c:462 +#, c-format +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=DOSYA ADI çıktıyı seçmek/sıralamak için\n" +" bu dosyadaki içindekiler tablosunu kullan\n" + +#: pg_restore.c:464 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -s, --schema=NAME sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n" + +#: pg_restore.c:466 +#, c-format +msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" +msgstr " -P, --function=NAME(args) adı geçen fonksiyonu geri yükle\n" + +#: pg_restore.c:467 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yükle, veriyi yükleme\n" + +#: pg_restore.c:468 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME triggerları devre dışı bırakmak için kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" + +#: pg_restore.c:469 +#, c-format +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=NAME adı geçen nesneyi (tablo, görünüm, vb.) geri yükle\n" + +#: pg_restore.c:470 +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME adı geçen tetikleyiciyi geri yükle\n" + +#: pg_restore.c:471 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges erişim haklarının geri yüklemesini atla (grant/revoke)\n" + +#: pg_restore.c:472 +#, c-format +msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" +msgstr " -1, --single-transaction tek bir transaction olarak geri yükle\n" + +#: pg_restore.c:474 +#, c-format +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr " --enable-row-security satır güvenliğini etkinleştir\n" + +#: pg_restore.c:476 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables oluşturulamayan tabloların verilerini geri\n" +" yükleme\n" + +#: pg_restore.c:478 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketlerini geri yükleme\n" + +#: pg_restore.c:479 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını geri yükleme\n" + +#: pg_restore.c:480 +#, c-format +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=BÖLÜM belirtilen bölümü yedekle (pre-data, data, veya post-data)\n" + +#: pg_restore.c:493 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=ROL ADI geri yüklemeden önce SET ROLE işlemini gerçekleştir\n" + +#: pg_restore.c:495 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"-I, -n, -P, -t, -T, ve --section seçenekleri, çoklu nesnelerin seçilmesi için\n" +"birden fazla kez birleştirilebilir ve belirtilebilir\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) kulanılacaktır.\n" +"\n" + +#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" +#~ msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı" + +#~ msgid "No rows found for enum" +#~ msgstr "Enum için veri bulunamadı" + +#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" +#~ msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n" + +#~ msgid "" +#~ " --disable-dollar-quoting\n" +#~ " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +#~ msgstr "" +#~ " --disable-dollar-quoting\n" +#~ " dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" + +#~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +#~ msgstr " -x, --no-privileges yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n" + +#~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +#~ msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n" + +#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +#~ msgstr " -o, --oids dump içinde OIDleri de içer\n" + +#~ msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +#~ msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n" + +#~ msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +#~ msgstr " -d, --inserts verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n" + +#~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +#~ msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dumpall version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n" +#~ " bile devam et\n" + +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " OWNER TO commands\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " OWNER TO komutun yerine\n" +#~ " SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr " -c, --clean şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n" + +#~ msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ msgstr " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n" + +#~ msgid "%s: no result from server\n" +#~ msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n" + +#~ msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" +#~ msgstr "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek için -i seçeneği kullanın).\n" + +#~ msgid "archive format is %d\n" +#~ msgstr "%d arşiv biçimi\n" + +#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" +#~ msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +#~ " plain text format\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S, --superuser=NAME düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n" +#~ " kullanıcısının adı\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr " -c, --clean şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dump version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü eşleşmezse\n" +#~ " bile devam et\n" + +#~ msgid "User name: " +#~ msgstr "Kullanıcı adı: " + +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" +#~ msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" + +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" +#~ msgstr[1] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" + +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n" + +#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n" + +#~ msgid "saving large object comments\n" +#~ msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s" + +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "aranamayan dosya yeniden açılamadı\n" + +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "stdin açılamıyor\n" + +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" + +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutunun yerine\n" +#~ " SET SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" + +#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr " --disable-triggers sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n" + +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr " -O, --no-owner nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +#~ msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce onları kaldır (sil)\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n" + +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n" + +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n" + +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n" + +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n" + +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "byte yazılamadı\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING:\n" +#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "UYARI:\n" +#~ " Bu biçim sadece demo amaçlıdır. Normal kullanım için\n" +#~ " denenmemelidir. Dosyalar mecvut çalışma dizinine yazılacaktır.\n" + +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "dosya arşivleyicisi" + +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "bayt yazılamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n" + +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore dönmemeli\n" + +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "worker sürecii çöktü: Durum %d\n" + +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n" + +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n" + +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "null pointer dump edilemez\n" + +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "SQL komutu başarısız\n" + +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n" + +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n" + +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxid bulunamadı\n" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid bulunamadı\n" + +#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı için döndürdü\n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" + +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini ver ve çık\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve sonra çık\n" + +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" + +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk b/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk index ce18674d4bb..0c831f6a589 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk +++ b/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_resetxlog/nls.mk CATALOG_NAME = pg_resetxlog -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = pg_resetxlog.c ../../common/restricted_token.c diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po index 52ddcacc822..afcad42f2bb 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 20:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 16:31+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,101 +16,125 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: pg_resetxlog.c:133 +#: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -e\n" +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n" -#: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179 -#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234 -#: pg_resetxlog.c:242 +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze otevřít process token: chybový kód %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze spustit proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze získat návratový kód ze subprocesu: chybový kód %lu\n" + +#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 +#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:265 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s: neplatný argument pro volbu %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252 +#: pg_resetxlog.c:266 pg_resetxlog.c:273 pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:294 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_resetxlog.c:139 +#: pg_resetxlog.c:147 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: epocha ID transakce (-e) nesmí být -1\n" -#: pg_resetxlog.c:148 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n" - -#: pg_resetxlog.c:154 +#: pg_resetxlog.c:162 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n" -#: pg_resetxlog.c:163 +#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:193 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n" +msgid "" +"%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" +msgstr "%s: ID transakce (-c) musí být buď 0 nebo větší než nebo rovno 2\n" -#: pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:208 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) nesmí být 0\n" -#: pg_resetxlog.c:178 pg_resetxlog.c:186 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n" - -#: pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetxlog.c:231 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID transakce (-m) nesmí být 0\n" -#: pg_resetxlog.c:202 +#: pg_resetxlog.c:241 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID nejstarší multitransakce (-m) nesmí být 0\n" -#: pg_resetxlog.c:212 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n" - -#: pg_resetxlog.c:218 +#: pg_resetxlog.c:257 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: ID transakce (-O) nesmí být -1\n" -#: pg_resetxlog.c:226 +#: pg_resetxlog.c:284 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n" +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: pg_resetxlog.c:241 +#: pg_resetxlog.c:293 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n" -#: pg_resetxlog.c:255 +#: pg_resetxlog.c:307 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n" -#: pg_resetxlog.c:257 +#: pg_resetxlog.c:309 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n" -#: pg_resetxlog.c:267 +#: pg_resetxlog.c:319 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:280 pg_resetxlog.c:414 +#: pg_resetxlog.c:335 pg_resetxlog.c:482 pg_resetxlog.c:545 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:287 +#: pg_resetxlog.c:342 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -119,7 +143,7 @@ msgstr "" "%s: soubor se zámkem \"%s\" existuje\n" "Neběží již server? Jestliže ne, smažte soubor se zámkem a zkuste to znova.\n" -#: pg_resetxlog.c:362 +#: pg_resetxlog.c:429 #, c-format msgid "" "\n" @@ -129,23 +153,44 @@ msgstr "" "Jestliže tyto hodnoty vypadají akceptovatelně, použijte -f pro vynucený " "reset.\n" -#: pg_resetxlog.c:374 +#: pg_resetxlog.c:441 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" -"Databázový server nebyl ukončen standardně.\n" +"Databázový server nebyl ukončen čistě.\n" "Resetování transakčního logu může způsobit ztrátu dat.\n" "Jestliže i přesto chcete pokračovat, použijte -f pro vynucený reset.\n" -#: pg_resetxlog.c:388 +#: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transakční log resetován\n" -#: pg_resetxlog.c:417 +#: pg_resetxlog.c:492 +#, c-format +msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" +msgstr "%s: neočekávaný prázdný soubor \"%s\"\n" + +#: pg_resetxlog.c:497 pg_resetxlog.c:561 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:514 +#, c-format +msgid "" +"%s: data directory is of wrong version\n" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " +"version \"%s\".\n" +msgstr "" +"%s: datový adresář je z nesprávné verze\n" +"Soubor \"%s\" obsahuje \"%s\", což je nekompatibilní s verzí \"%s\" tohoto " +"programu.\n" + +#: pg_resetxlog.c:548 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -156,25 +201,20 @@ msgstr "" " touch %s\n" "a zkuste to znovu.\n" -#: pg_resetxlog.c:430 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:584 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s: pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním součtem CRC; postupujte " "opatrně\n" -#: pg_resetxlog.c:462 +#: pg_resetxlog.c:593 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" +msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznámé verze; ignoruji to\n" -#: pg_resetxlog.c:561 +#: pg_resetxlog.c:696 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -183,176 +223,258 @@ msgstr "" "Odhadnuté hodnoty pg_controlu:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:563 +#: pg_resetxlog.c:698 #, c-format msgid "" -"pg_control values:\n" +"Current pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"Hodnoty pg_controlu:\n" +"Současné pg_control hodnoty:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:574 -#, c-format -msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "První log segment po resetu: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:707 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "číslo verze pg_controlu: %u\n" +msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:578 +#: pg_resetxlog.c:709 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" +msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:580 +#: pg_resetxlog.c:711 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n" +msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:582 +#: pg_resetxlog.c:713 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:584 +#: pg_resetxlog.c:715 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n" +msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:716 msgid "off" msgstr "vypnuto" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:716 msgid "on" msgstr "zapnuto" -#: pg_resetxlog.c:586 +#: pg_resetxlog.c:717 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "Poslední umístění NextXID checkpointu: %u/%u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:589 +#: pg_resetxlog.c:720 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n" +msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:591 +#: pg_resetxlog.c:722 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:593 +#: pg_resetxlog.c:724 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:595 +#: pg_resetxlog.c:726 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:597 +#: pg_resetxlog.c:728 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:599 +#: pg_resetxlog.c:730 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:601 +#: pg_resetxlog.c:732 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:603 +#: pg_resetxlog.c:734 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "oldestMulti's DB posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:605 +#: pg_resetxlog.c:736 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:738 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:740 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n" +msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:608 +#: pg_resetxlog.c:743 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" +msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:610 +#: pg_resetxlog.c:745 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" +msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:612 +#: pg_resetxlog.c:747 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n" +msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:614 +#: pg_resetxlog.c:749 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n" +msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:616 +#: pg_resetxlog.c:751 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" +msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:618 +#: pg_resetxlog.c:753 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n" +msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:620 +#: pg_resetxlog.c:755 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n" +msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:622 +#: pg_resetxlog.c:757 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:759 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" +msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:760 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitová čísla" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:760 msgid "floating-point numbers" msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou" -#: pg_resetxlog.c:624 +#: pg_resetxlog.c:761 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n" +msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764 msgid "by reference" msgstr "odkazem" -#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764 msgid "by value" msgstr "hodnotou" -#: pg_resetxlog.c:626 +#: pg_resetxlog.c:763 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n" +msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:765 #, c-format -#| msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n" +msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:690 +#: pg_resetxlog.c:779 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Values to be changed:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Hodnoty které se změní:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:782 +#, c-format +msgid "First log segment after reset: %s\n" +msgstr "První log segment po resetu: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:786 +#, c-format +msgid "NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:788 +#, c-format +msgid "OldestMultiXid: %u\n" +msgstr "OldestMultiXid: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:790 +#, c-format +msgid "OldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "DB k OldestMulti: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:796 +#, c-format +msgid "NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:802 +#, c-format +msgid "NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:808 +#, c-format +msgid "NextXID: %u\n" +msgstr "NextXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:810 +#, c-format +msgid "OldestXID: %u\n" +msgstr "OldestXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:812 +#, c-format +msgid "OldestXID's DB: %u\n" +msgstr "DB k OldestXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:818 +#, c-format +msgid "NextXID epoch: %u\n" +msgstr "NextXID epoch: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:824 +#, c-format +msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:829 +#, c-format +msgid "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:895 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " @@ -361,47 +483,52 @@ msgstr "" "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte " "PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:705 +#: pg_resetxlog.c:910 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:716 +#: pg_resetxlog.c:921 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:723 pg_resetxlog.c:1022 +#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1224 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync chyba: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:890 +#: pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1039 pg_resetxlog.c:1090 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:867 pg_resetxlog.c:924 +#: pg_resetxlog.c:1004 pg_resetxlog.c:1061 pg_resetxlog.c:1115 #, c-format -msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:905 +#: pg_resetxlog.c:1011 pg_resetxlog.c:1068 pg_resetxlog.c:1122 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:1052 pg_resetxlog.c:1106 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze smazat soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:989 +#: pg_resetxlog.c:1191 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1014 +#: pg_resetxlog.c:1202 pg_resetxlog.c:1216 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1033 +#: pg_resetxlog.c:1235 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -410,7 +537,7 @@ msgstr "" "%s resetuje PostgreSQL transakční log.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1034 +#: pg_resetxlog.c:1236 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -421,23 +548,47 @@ msgstr "" " %s [VOLBA]... ADRESÁŘ\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetxlog.c:1237 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Přepínače:\n" -#: pg_resetxlog.c:1036 +#: pg_resetxlog.c:1238 +#, c-format +msgid "" +" -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit " +"timestamp\n" +msgstr "" +" -c XID,XID nastaví nejstarší a nejnovější transakci s přiřazeným " +"časem commitu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1239 +#, c-format +msgid " (zero in either value means no change)\n" +msgstr " (nula v některé z hodnot znamená beze změny)\n" + +#: pg_resetxlog.c:1240 +#, c-format +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr "" +" [-D] ADRESÁŘ datový adresář\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:1241 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH nastaví epochu následujícího ID transakce\n" -#: pg_resetxlog.c:1037 +#: pg_resetxlog.c:1242 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f vynutí provedení update\n" +msgstr " -f vynutí provedení update\n" -#: pg_resetxlog.c:1038 +#: pg_resetxlog.c:1243 #, c-format +#| msgid "" +#| " -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-" +#| "ahead log\n" msgid "" " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" @@ -445,47 +596,43 @@ msgstr "" " -l XLOGFILE vynutí minimální počáteční WAL pozici pro nový transakční " "log\n" -#: pg_resetxlog.c:1039 +#: pg_resetxlog.c:1244 #, c-format -#| msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID nastav další a nejstarší ID multitransakce\n" -#: pg_resetxlog.c:1040 +#: pg_resetxlog.c:1245 #, c-format msgid "" -" -n no update, just show extracted control values (for " -"testing)\n" -msgstr "" -" -n bez změny, jen ukáže získané kontrolní hodnoty (pro " -"testování)\n" +" -n no update, just show what would be done (for testing)\n" +msgstr " -n bez update, pouze ukáže co by bylo provedeno\n" -#: pg_resetxlog.c:1041 +#: pg_resetxlog.c:1246 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID nastaví následující OID\n" +msgstr " -o OID nastaví následující OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1042 +#: pg_resetxlog.c:1247 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET nastaví offset následující multitransakce\n" +msgstr " -O OFFSET nastaví offset následující multitransakce\n" -#: pg_resetxlog.c:1043 +#: pg_resetxlog.c:1248 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#: pg_resetxlog.c:1044 +#: pg_resetxlog.c:1249 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID nastaví ID následující transakce\n" +msgstr " -x XID nastaví následující ID transakce\n" -#: pg_resetxlog.c:1045 +#: pg_resetxlog.c:1250 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" -#: pg_resetxlog.c:1046 +#: pg_resetxlog.c:1251 #, c-format msgid "" "\n" @@ -494,5 +641,66 @@ msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" +#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +#~ msgstr "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n" + +#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst přístupová práva pro adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with " +#~ "caution\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed " +#~ "with caution\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%s: pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d byte); " +#~ "pokračujte obezřetně\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%s: pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); " +#~ "pokračujte obezřetně\n" +#~ msgstr[2] "" +#~ "%s: pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); " +#~ "pokračujte obezřetně\n" + +#~ msgid "" +#~ " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +#~ " set oldest and newest transactions " +#~ "bearing\n" +#~ " commit timestamp (zero means no change)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +#~ " nastaví nejstarší a nejnovější s " +#~ "nastaveným\n" +#~ " commit timestamp (nula znamená beze " +#~ "změny)\n" + +#~ msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +#~ msgstr " -x, --next-transaction-id=XID nastaví ID následující transakce\n" + +#~ msgid "" +#~ " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +#~ msgstr "" +#~ " --wal-segsize=VELIKOST velikost WAL segmentů, v megabytech\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n" + #~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" #~ msgstr "První ID log souboru po resetu: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po index 528531be561..481bae2522e 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po @@ -1,114 +1,138 @@ # Swedish message translation file for resetxlog. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. # Peter Eisentraut , 2010. # Mats Erik Andersson , 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-29 18:32+0100\n" -"Last-Translator: Mats Erik Andersson \n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-18 02:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-18 22:02+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pg_resetxlog.c:130 +#: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -e.\n" +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" -#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176 -#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231 -#: pg_resetxlog.c:239 +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n" + +#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 +#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:265 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s: ogiltigt argument för flaggan %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252 +#: pg_resetxlog.c:266 pg_resetxlog.c:273 pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:294 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_resetxlog.c:136 +#: pg_resetxlog.c:147 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: Epok (-e) för transaktions-ID får inte vara -1.\n" +msgstr "%s: Epoch (-e) för transaktions-ID får inte vara -1.\n" -#: pg_resetxlog.c:145 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -x.\n" - -#: pg_resetxlog.c:151 +#: pg_resetxlog.c:162 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) får inte vara 0.\n" -#: pg_resetxlog.c:160 +#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:193 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -o.\n" +msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" +msgstr "%s: transaktions-ID (-c) måste antingen vara 0 eller större än eller lika med 2\n" -#: pg_resetxlog.c:166 +#: pg_resetxlog.c:208 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) får inte vara 0.\n" -#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -m.\n" - -#: pg_resetxlog.c:189 +#: pg_resetxlog.c:231 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0.\n" -#: pg_resetxlog.c:199 +#: pg_resetxlog.c:241 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: Äldsta multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0.\n" -#: pg_resetxlog.c:209 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -O.\n" - -#: pg_resetxlog.c:215 +#: pg_resetxlog.c:257 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: Multitransaktionsoffset (-O) får inte vara -1.\n" -#: pg_resetxlog.c:223 +#: pg_resetxlog.c:284 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -l.\n" +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_resetxlog.c:238 +#: pg_resetxlog.c:293 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: Ingen datakatalog angiven.\n" +msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n" -#: pg_resetxlog.c:252 +#: pg_resetxlog.c:307 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: Får inte utföras av \"root\".\n" +msgstr "%s: får inte utföras av \"root\".\n" -#: pg_resetxlog.c:254 +#: pg_resetxlog.c:309 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n" -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetxlog.c:319 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte gå till katalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte gå till katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418 +#: pg_resetxlog.c:335 pg_resetxlog.c:482 pg_resetxlog.c:545 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:284 +#: pg_resetxlog.c:342 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -117,7 +141,7 @@ msgstr "" "%s: En låsfil \"%s\" finns på plats.\n" "Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen.\n" -#: pg_resetxlog.c:366 +#: pg_resetxlog.c:429 #, c-format msgid "" "\n" @@ -127,7 +151,7 @@ msgstr "" "Om dessa värden verkar godtagbara, använd då -f för att\n" "framtvinga återställning.\n" -#: pg_resetxlog.c:378 +#: pg_resetxlog.c:441 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -138,12 +162,31 @@ msgstr "" "transaktionsloggen kan medföra att data förloras. Om du ändå\n" "vill fortsätta, använd -f för att framtvinga återställning.\n" -#: pg_resetxlog.c:392 +#: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Återställning av transaktionslogg.\n" -#: pg_resetxlog.c:421 +#: pg_resetxlog.c:492 +#, c-format +msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" +msgstr "%s: oväntad tom fil \"%s\"\n" + +#: pg_resetxlog.c:497 pg_resetxlog.c:561 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:514 +#, c-format +msgid "" +"%s: data directory is of wrong version\n" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n" +msgstr "" +"%s: datakatalogen har fel version\n" +"Filen \"%s\" innehåller \"%s\", vilket inte är kompatibelt med detta programmets version \"%s\".\n" + +#: pg_resetxlog.c:548 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -153,22 +196,17 @@ msgstr "" "Om du är säker på att sökvägen till datakatalogen är riktig,\n" "utför då \"touch %s\" och försök sedan igen.\n" -#: pg_resetxlog.c:434 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:457 +#: pg_resetxlog.c:584 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC. Fortsätt med varsamhet.\n" -#: pg_resetxlog.c:466 +#: pg_resetxlog.c:593 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control existerar men är trasig eller har okänd version. Den ignoreras.\n" +msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" +msgstr "%s: pg_control existerar men är trasig eller har fel version. Den ignoreras.\n" -#: pg_resetxlog.c:568 +#: pg_resetxlog.c:696 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -177,7 +215,7 @@ msgstr "" "Gissade värden för pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:570 +#: pg_resetxlog.c:698 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -189,167 +227,177 @@ msgstr "" # November 26th, 2014: Insert six additional space characters # for best alignment with Swedish translation. # Translations should be checked against those of pg_controldata. -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:707 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:581 +#: pg_resetxlog.c:709 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversion: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:583 +#: pg_resetxlog.c:711 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:713 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:587 +#: pg_resetxlog.c:715 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetxlog.c:716 msgid "off" msgstr "av" -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetxlog.c:716 msgid "on" msgstr "på" -#: pg_resetxlog.c:589 +#: pg_resetxlog.c:717 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u/%u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:592 +#: pg_resetxlog.c:720 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:594 +#: pg_resetxlog.c:722 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetxlog.c:724 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:598 +#: pg_resetxlog.c:726 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:600 +#: pg_resetxlog.c:728 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" # FIXME: too wide -#: pg_resetxlog.c:602 +#: pg_resetxlog.c:730 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:732 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:734 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:608 +#: pg_resetxlog.c:736 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" + +#: pg_resetxlog.c:738 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "newestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" + +#: pg_resetxlog.c:740 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n" -#: pg_resetxlog.c:611 +#: pg_resetxlog.c:743 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:613 +#: pg_resetxlog.c:745 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:615 +#: pg_resetxlog.c:747 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:617 +#: pg_resetxlog.c:749 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:619 +#: pg_resetxlog.c:751 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:621 +#: pg_resetxlog.c:753 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:755 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:625 +#: pg_resetxlog.c:757 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:759 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Representation av dag och tid: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:760 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitars heltal" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:760 msgid "floating-point numbers" msgstr "flyttal" -#: pg_resetxlog.c:629 +#: pg_resetxlog.c:761 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Åtkomst till float4-argument: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 +#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764 msgid "by reference" msgstr "referens" -#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 +#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764 msgid "by value" msgstr "värdeåtkomst" -#: pg_resetxlog.c:631 +#: pg_resetxlog.c:763 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Åtkomst till float8-argument: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:633 +#: pg_resetxlog.c:765 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:647 +#: pg_resetxlog.c:779 #, c-format msgid "" "\n" @@ -364,108 +412,117 @@ msgstr "" # November 26th, 2014: Insert additional spacing to fit # with the first translated text, which uses most characters. -#: pg_resetxlog.c:650 +#: pg_resetxlog.c:782 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Första loggsegment efter återställning: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:654 +#: pg_resetxlog.c:786 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:656 +#: pg_resetxlog.c:788 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:658 +#: pg_resetxlog.c:790 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB för OldestMulti: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:664 +#: pg_resetxlog.c:796 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:670 +#: pg_resetxlog.c:802 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:676 +#: pg_resetxlog.c:808 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:678 +#: pg_resetxlog.c:810 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:680 +#: pg_resetxlog.c:812 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB för OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:686 +#: pg_resetxlog.c:818 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" -msgstr "Epok för NextXID: %u\n" +msgstr "Epoch för NextXID: %u\n" +#: pg_resetxlog.c:824 +#, c-format +msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:751 +#: pg_resetxlog.c:829 +#, c-format +msgid "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:895 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s: Internt fel: sizeof(ControlFileData) är alltför stor. Rätta till PG_CONTROL_SIZE.\n" -#: pg_resetxlog.c:766 +#: pg_resetxlog.c:910 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte skapa fil för pg_control: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa fil för pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:777 +#: pg_resetxlog.c:921 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte skriva fil för pg_control: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva fil för pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068 +#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1224 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: Misslyckad fsync: %s\n" +msgstr "%s: misslyckad fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941 +#: pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1039 pg_resetxlog.c:1090 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna filkatalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964 +#: pg_resetxlog.c:1004 pg_resetxlog.c:1061 pg_resetxlog.c:1115 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte läsa filkatalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971 +#: pg_resetxlog.c:1011 pg_resetxlog.c:1068 pg_resetxlog.c:1122 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte stänga filkatalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955 +#: pg_resetxlog.c:1052 pg_resetxlog.c:1106 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte radera fil \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte radera fil \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetxlog.c:1191 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060 +#: pg_resetxlog.c:1202 pg_resetxlog.c:1216 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1079 +#: pg_resetxlog.c:1235 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -474,7 +531,7 @@ msgstr "" "%s återställer transaktionslogg för PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1080 +#: pg_resetxlog.c:1236 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -485,66 +542,96 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1081 +#: pg_resetxlog.c:1237 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Programväxlar:\n" +msgstr "Flaggor:\n" -#: pg_resetxlog.c:1082 +#: pg_resetxlog.c:1238 +#, c-format +msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" +msgstr " -c XID,XID sätt äldsta och nyaste transaktioner med commit-tidstämpel\n" + +#: pg_resetxlog.c:1239 +#, c-format +msgid " (zero in either value means no change)\n" +msgstr " (noll i något värde innebär ingen ändring)\n" + +#: pg_resetxlog.c:1240 +#, c-format +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D] DATADIR datakatalog\n" + +#: pg_resetxlog.c:1241 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH sätter epok för nästa transaktions-ID\n" -#: pg_resetxlog.c:1083 +#: pg_resetxlog.c:1242 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f framtvinga återställning\n" -#: pg_resetxlog.c:1084 +#: pg_resetxlog.c:1243 #, c-format msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l XLOGFIL ny transaktionslogg måste vara detta namn eller ett senare\n" -#: pg_resetxlog.c:1085 +#: pg_resetxlog.c:1244 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID sätt nästa och äldsta multitransaktions-ID\n" -#: pg_resetxlog.c:1086 +#: pg_resetxlog.c:1245 #, c-format msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" msgstr " -n ingen updatering; visa planerade åtgärder (för testning)\n" -#: pg_resetxlog.c:1087 +#: pg_resetxlog.c:1246 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID sätt nästa OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1088 +#: pg_resetxlog.c:1247 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n" -#: pg_resetxlog.c:1089 +#: pg_resetxlog.c:1248 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_resetxlog.c:1090 +#: pg_resetxlog.c:1249 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n" -#: pg_resetxlog.c:1091 +#: pg_resetxlog.c:1250 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_resetxlog.c:1092 +#: pg_resetxlog.c:1251 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Reportera fel till .\n" +"Rapportera fel till .\n" + +msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -l.\n" + +msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -O.\n" + +msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -m.\n" + +msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -o.\n" + +msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -x.\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..2f68a686d02 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po @@ -0,0 +1,655 @@ +# translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Nicolai TUFAR , 2004, 2005, 2006, 2007. +# İbrahim Edib Kökdemir, 2018. +# Abdullah G. Gülner, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-04 05:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-04 11:20+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah G. Gülner\n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: SIDler ayrılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: restricted token oluşturulamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n" + +#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 +#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:265 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s: %s seçeneği için geçersiz argüman\n" + +#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252 +#: pg_resetxlog.c:266 pg_resetxlog.c:273 pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:294 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n" + +#: pg_resetxlog.c:147 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" +msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n" + +#: pg_resetxlog.c:162 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" +msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n" + +#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:193 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" +msgstr "%s: işlem (transaction) ID ya 0 veya 2 den büyük ya da eşit olmalı\n" + +#: pg_resetxlog.c:208 +#, c-format +msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" +msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" + +#: pg_resetxlog.c:231 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n" + +#: pg_resetxlog.c:241 +#, c-format +msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgstr "%s: en eski multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n" + +#: pg_resetxlog.c:257 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" +msgstr "%s: multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz\n" + +#: pg_resetxlog.c:284 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" + +#: pg_resetxlog.c:293 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n" + +#: pg_resetxlog.c:307 +#, c-format +msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n" + +#: pg_resetxlog.c:309 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n" + +#: pg_resetxlog.c:319 +#, c-format +msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:335 pg_resetxlog.c:482 pg_resetxlog.c:545 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:342 +#, c-format +msgid "" +"%s: lock file \"%s\" exists\n" +"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" +msgstr "" +"%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n" +"Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n" + +#: pg_resetxlog.c:429 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bu değerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n" + +#: pg_resetxlog.c:441 +#, c-format +msgid "" +"The database server was not shut down cleanly.\n" +"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" +"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"Veritabanı sunucusu düzgün kapatılmadı.\n" +"Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n" +"Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n" + +#: pg_resetxlog.c:455 +#, c-format +msgid "Transaction log reset\n" +msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n" + +#: pg_resetxlog.c:492 +#, c-format +msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" +msgstr "%s: beklenmeyen boş dosya \"%s\"\n" + +#: pg_resetxlog.c:497 pg_resetxlog.c:561 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:514 +#, c-format +msgid "" +"%s: data directory is of wrong version\n" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n" +msgstr "" +"%s: veri dizininin sürümü yanlış\n" +"\"%s\" dosyası \"%s\" içermekte ki bu programın \"%s\" sürümüyle uyumlu değil.\n" + +#: pg_resetxlog.c:548 +#, c-format +msgid "" +"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" +" touch %s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"Eğer veri dizininin doğru olduğuna eminseniz\n" +" touch %s\n" +"komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n" + +#: pg_resetxlog.c:584 +#, c-format +msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" +msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n" + +#: pg_resetxlog.c:593 +#, c-format +msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" +msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da yanlış sürümde; gözardı ediliyor\n" + +#: pg_resetxlog.c:696 +#, c-format +msgid "" +"Guessed pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tahmin edilen pg_control değerleri:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:698 +#, c-format +msgid "" +"Current pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Geçerli pg_control değerleri:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:707 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:709 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:711 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:713 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:715 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" +msgstr "En son checkpoint'in full_page_writes değeri: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:716 +msgid "off" +msgstr "kapalı" + +#: pg_resetxlog.c:716 +msgid "on" +msgstr "açık" + +#: pg_resetxlog.c:717 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri: %u:%u\n" + +#: pg_resetxlog.c:720 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:722 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:724 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:726 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:728 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri'nin DB'si: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:730 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestActiveXID değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:732 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestMultiXid değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:734 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestMulti'sinin VT'si: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:736 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestCommitTsXid değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:738 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Son checkpoint''in newestCommitTsXid değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:740 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:743 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:745 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:747 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WAL blok büyüklüğü: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:749 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:751 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:753 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:755 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "TOAST parçasının en büyük uzunluğu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:757 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Büyük-nesne parçasının boyutu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:759 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:760 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-bit tamsayılar" + +#: pg_resetxlog.c:760 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "kayan nokta sayılar" + +#: pg_resetxlog.c:761 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Float4 argument passing: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764 +msgid "by reference" +msgstr "referans ile" + +#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764 +msgid "by value" +msgstr "değer ils" + +#: pg_resetxlog.c:763 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8 argument passing: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:765 +#, c-format +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "Veri sayfası sağlama toplamı (checksum) sürümü: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:779 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Values to be changed:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Değiştirilecek değerler:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:782 +#, c-format +msgid "First log segment after reset: %s\n" +msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt segmenti: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:786 +#, c-format +msgid "NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:788 +#, c-format +msgid "OldestMultiXid: %u\n" +msgstr "OldestMultiXid değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:790 +#, c-format +msgid "OldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "OldestMulti'nin VT'si: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:796 +#, c-format +msgid "NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:802 +#, c-format +msgid "NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:808 +#, c-format +msgid "NextXID: %u\n" +msgstr "NextXID değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:810 +#, c-format +msgid "OldestXID: %u\n" +msgstr "OldestXID değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:812 +#, c-format +msgid "OldestXID's DB: %u\n" +msgstr "OldestXID'nin VT'si: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:818 +#, c-format +msgid "NextXID epoch: %u\n" +msgstr "NextXID devri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:824 +#, c-format +msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:829 +#, c-format +msgid "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "newestCommitTsXid değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:895 +#, c-format +msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n" + +#: pg_resetxlog.c:910 +#, c-format +msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" +msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:921 +#, c-format +msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" +msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1224 +#, c-format +msgid "%s: fsync error: %s\n" +msgstr "%s: fsync hatası: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1039 pg_resetxlog.c:1090 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:1004 pg_resetxlog.c:1061 pg_resetxlog.c:1115 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:1011 pg_resetxlog.c:1068 pg_resetxlog.c:1122 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:1052 pg_resetxlog.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:1191 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:1202 pg_resetxlog.c:1216 +#, c-format +msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:1236 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... DATADIR\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanımı:\n" +" %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:1237 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" + +#: pg_resetxlog.c:1238 +#, c-format +msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" +msgstr " -c XID,XID commit timestamp taşıyan en eski ve en yeni işlemleri (transaction) ayarla\n" + +#: pg_resetxlog.c:1239 +#, c-format +msgid " (zero in either value means no change)\n" +msgstr "" +" (her iki değerde sıfır değişiklik olmadığı anlamına gelir)\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:1240 +#, c-format +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n" + +#: pg_resetxlog.c:1241 +#, c-format +msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e XIDEPOCH sonraki transaction ID epoch ayarla\n" + +#: pg_resetxlog.c:1242 +#, c-format +msgid " -f force update to be done\n" +msgstr " -f güncellemenin yapılmasını zorla\n" + +#: pg_resetxlog.c:1243 +#, c-format +msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" +msgstr " -l WALFILE Yeni işlem kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n" + +#: pg_resetxlog.c:1244 +#, c-format +msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m MXID,MXID sıradaki ve en eski multitransaction ID'sini ayarla\n" + +#: pg_resetxlog.c:1245 +#, c-format +msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" +msgstr " -n bir şey değiştirmeden sadece ne yapılacağını göster (test için)\n" + +#: pg_resetxlog.c:1246 +#, c-format +msgid " -o OID set next OID\n" +msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n" + +#: pg_resetxlog.c:1247 +#, c-format +msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offseti ayarla\n" + +#: pg_resetxlog.c:1248 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V,--version sürüm numarasını yaz ve çık\n" + +#: pg_resetxlog.c:1249 +#, c-format +msgid " -x XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n" + +#: pg_resetxlog.c:1250 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster ve çık\n" + +#: pg_resetxlog.c:1251 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları adresine bildiriniz.\n" + +#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" +#~ msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu: %u\n" + +#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n" + +#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" +#~ msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" + +#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" + +#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" +#~ msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si: %u\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +#~ msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +#~ msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +#~ msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +#~ msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +#~ msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk index 18ee7bac8dc..316bcf62882 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk +++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_rewind/nls.mk CATALOG_NAME = pg_rewind -AVAIL_LANGUAGES =de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c logging.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c xlogreader.c GETTEXT_TRIGGERS = pg_log:2 pg_fatal report_invalid_record:2 diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/cs.po b/src/bin/pg_rewind/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..5fb3c6b1d71 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_rewind/po/cs.po @@ -0,0 +1,947 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:18+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,17\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "nedostatek paměti\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n" + +#: copy_fetch.c:64 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 filemap.c:268 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:122 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:125 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" +msgstr "cíl symbolického odkazu \"%s\" je příliš dlouhý\n" + +#: copy_fetch.c:140 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " +"platform\n" +msgstr "" +"\"%s\" je symbolický odkaz, ale symbolické odkazy nejsou na této platformě " +"podporovány\n" + +#: copy_fetch.c:147 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:151 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:171 +#, c-format +msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:175 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %s\n" +msgstr "nelze změnit pozici (seek) ve zdrojovém souboru: %s\n" + +#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:308 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:195 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" +msgstr "neočekávaný znak EOF při čtení souboru \"%s\"\n" + +#: copy_fetch.c:202 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n" + +#: datapagemap.c:124 +#, c-format +msgid " block %u\n" +msgstr " blok %u\n" + +#: file_ops.c:63 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze otevřít cílový soubor \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:77 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze uzavřít cílový soubor \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:97 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze změnit pozici (seek) v cílovém souboru \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:113 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:163 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" +msgstr "neplatná akce (CREATE) pro obyčejný soubor\n" + +#: file_ops.c:186 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze odstranit soubor \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:204 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro zkrácení (truncate): %s\n" + +#: file_ops.c:208 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" +msgstr "nelze zkrátit (truncate) soubor \"%s\" na %u: %s\n" + +#: file_ops.c:224 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:238 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze odstranit adresář \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:252 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:266 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze odstranit symbolický odkaz \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" + +#: filemap.c:105 +#, c-format +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" +msgstr "datový soubor \"%s\" ve zdroji není obyčejný soubor\n" + +#: filemap.c:127 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "\"%s\" není adresář\n" + +#: filemap.c:150 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" +msgstr "\"%s\" není symbolický odkaz\n" + +#: filemap.c:162 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "\"%s\" není obyčejný soubor\n" + +#: filemap.c:280 +#, c-format +msgid "source file list is empty\n" +msgstr "seznam zdrojových souborů je prázdný\n" + +#: filemap.c:402 +#, c-format +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" +msgstr "" +"neočekávaná modifikace stránky pro adresář nebo symbolický odkaz \"%s\"\n" + +#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY +#: filemap.c:538 +#, c-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + +#: libpq_fetch.c:57 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "nelze se připojit k serveru: %s" + +#: libpq_fetch.c:60 +#, c-format +msgid "connected to server\n" +msgstr "připojen k serveru\n" + +#: libpq_fetch.c:64 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "nelze vyčistit search_path: %s" + +#: libpq_fetch.c:76 +#, c-format +msgid "source server must not be in recovery mode\n" +msgstr "zdrojový server musí být v recovery módu\n" + +#: libpq_fetch.c:86 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" +msgstr "full_page_writes musí být zapnuty na zdrojovém serveru\n" + +#: libpq_fetch.c:98 +#, c-format +msgid "could not set up connection context: %s" +msgstr "nelze nastavit kontext spojení: %s" + +#: libpq_fetch.c:116 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "chyba při spuštění dotazu (%s) na zdrojovém serveru: %s" + +#: libpq_fetch.c:121 +#, c-format +msgid "unexpected result set from query\n" +msgstr "neočekávaný výsledek dotazu\n" + +#: libpq_fetch.c:144 +#, c-format +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" +msgstr "nerozpoznaný výsledek \"%s\" pro aktuální WAL insert pozici\n" + +#: libpq_fetch.c:194 +#, c-format +msgid "could not fetch file list: %s" +msgstr "nelze načíst seznam souborů: %s" + +#: libpq_fetch.c:199 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching file list\n" +msgstr "neočekávaný výsledek při načítání seznamu souborů\n" + +#: libpq_fetch.c:269 +#, c-format +msgid "could not send query: %s" +msgstr "nelze zaslat dotaz: %s" + +#: libpq_fetch.c:271 +#, c-format +msgid "getting file chunks\n" +msgstr "načítám části souborů\n" + +#: libpq_fetch.c:274 +#, c-format +msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" +msgstr "nelze nastavit libpq spojení na single row mód\n" + +#: libpq_fetch.c:295 +#, c-format +msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" +msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdálených souborů: %s" + +#: libpq_fetch.c:301 +#, c-format +msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" +msgstr "neočekávaná velikost výsledku při načítání vzdálených souborů\n" + +#: libpq_fetch.c:307 +#, c-format +msgid "" +"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" +msgstr "" +"neočekávané datové typy ve vysledku při načítání vzdálených souborů: %u %u " +"%u\n" + +#: libpq_fetch.c:315 +#, c-format +msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" +msgstr "neočekávaný formát výsledku při načítání vzdálených souborů\n" + +#: libpq_fetch.c:321 +#, c-format +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" +msgstr "neočekávané null hodnoty ve výsledku při načítání vzdálených souborů\n" + +#: libpq_fetch.c:325 +#, c-format +msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" +msgstr "neočekávaná délka výsledku při načítání vzdálených souborů\n" + +#: libpq_fetch.c:350 +#, c-format +msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +msgstr "přijata null hodnota pro chunk souboru \"%s\", soubor byl smazán\n" + +#: libpq_fetch.c:363 +#, c-format +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +msgstr "přijat chunk souboru \"%s\", offset %s, délka %d\n" + +#: libpq_fetch.c:392 +#, c-format +msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" +msgstr "nelze načíst vzdálený soubor \"%s\": %s" + +#: libpq_fetch.c:397 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" +msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdáleného souboru \"%s\"\n" + +#: libpq_fetch.c:408 +#, c-format +msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +msgstr "načten soubor \"%s\", délka %d\n" + +#: libpq_fetch.c:441 +#, c-format +msgid "could not send COPY data: %s" +msgstr "nelze poslat COPY data: %s" + +#: libpq_fetch.c:467 +#, c-format +msgid "could not create temporary table: %s" +msgstr "nelze vytvořit temporary tabulku: %s" + +#: libpq_fetch.c:475 +#, c-format +msgid "could not send file list: %s" +msgstr "nelze poslat seznam souborů: %s" + +#: libpq_fetch.c:517 +#, c-format +msgid "could not send end-of-COPY: %s" +msgstr "nelze poslat end-of-COPY: %s" + +#: libpq_fetch.c:523 +#, c-format +msgid "unexpected result while sending file list: %s" +msgstr "neočekávaný výsledek při posílání seznamu souborů: %s" + +#: logging.c:57 +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "Chyba, končím\n" + +#: logging.c:140 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) zkopírováno" + +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X: %s\n" + +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" +msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X\n" + +#: parsexlog.c:191 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "nelze nalézt předchozí WAL záznam na %X/%X: %s\n" + +#: parsexlog.c:195 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" +msgstr "nelze načíst předchozí WAL záznam na %X/%X\n" + +#: parsexlog.c:283 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#: parsexlog.c:297 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v souboru \"%s\": %s\n" + +#: parsexlog.c:304 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n" + +#: parsexlog.c:372 +#, c-format +msgid "" +"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" +msgstr "" +"WAL záznam modifikuje relaci, ale typ záznamu není rozpoznán\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" + +#: pg_rewind.c:64 +#, c-format +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s resynchronizuje PostgreSQL cluster s jinou kopií daného clusteru.\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Použití:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:66 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Přepínače:\n" + +#: pg_rewind.c:67 +#, c-format +msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" +msgstr "" +" -D, --target-pgdata=ADRESÁŘ existující datový adresář pro modifikaci\n" + +#: pg_rewind.c:68 +#, c-format +msgid "" +" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr "" +" --source-pgdata=ADRESÁŘ zdrojový datový adresář proti kterému se " +"synchronizovat\n" + +#: pg_rewind.c:69 +#, c-format +msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" +msgstr "" +" --source-server=CONNSTR zdrojový server se kterým se " +"synchronizovat\n" + +#: pg_rewind.c:70 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" +msgstr " -n, --dry-run zastavit před modifikací čehokoliv\n" + +#: pg_rewind.c:71 +#, c-format +msgid " -P, --progress write progress messages\n" +msgstr " -P, --progress průběžně vypisovat zprávy o postupu\n" + +#: pg_rewind.c:72 +#, c-format +msgid " --debug write a lot of debug messages\n" +msgstr "" +" --debug vypisovat mnoho zpráv s debug informacemi\n" + +#: pg_rewind.c:73 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +" -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n" + +#: pg_rewind.c:74 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help vypíše tuto nápovědu, poté skončí\n" + +#: pg_rewind.c:75 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Chyby hlaste na adresu .\n" + +#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 +#: pg_rewind.c:183 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" + +#: pg_rewind.c:160 +#, c-format +msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" +msgstr "" +"%s: nespecifikován žádný zdroj (--source-pgdata nebo --source-server)\n" + +#: pg_rewind.c:167 +#, c-format +msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" +msgstr "" +"%s: pouze jedna z voleb --source-pgdata nebo --source-server může být " +"zadána\n" + +#: pg_rewind.c:174 +#, c-format +msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" +msgstr "%s: cílový datový adresář nespecifikován (--target-pgdata)\n" + +#: pg_rewind.c:181 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" + +#: pg_rewind.c:196 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "nelze spouštět jako \"root\"\n" + +#: pg_rewind.c:197 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n" + +#: pg_rewind.c:228 +#, c-format +msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" +msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou na stejné timeline\n" + +#: pg_rewind.c:234 +#, c-format +msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "servery se rozešly na WAL pozici %X/%X na timeline %u\n" + +#: pg_rewind.c:271 +#, c-format +msgid "no rewind required\n" +msgstr "rewind není potřeba\n" + +#: pg_rewind.c:278 +#, c-format +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "" +"provádím rewind z posledního společného checkpointu na %X/%X na timeline %u\n" + +#: pg_rewind.c:286 +#, c-format +msgid "reading source file list\n" +msgstr "načítám seznam zdrojových souborů\n" + +#: pg_rewind.c:288 +#, c-format +msgid "reading target file list\n" +msgstr "načítám seznam cílových souborů\n" + +#: pg_rewind.c:298 +#, c-format +msgid "reading WAL in target\n" +msgstr "čtu WAL na cílovém clusteru\n" + +#: pg_rewind.c:315 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" +msgstr "" +"je třeba zkopírovat %lu MB (celková velikost zdrojového adresáře je %lu MB)\n" + +#: pg_rewind.c:332 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"creating backup label and updating control file\n" +msgstr "" +"\n" +"vytvářím backup label a aktualizuji control file\n" + +#: pg_rewind.c:360 +#, c-format +msgid "syncing target data directory\n" +msgstr "provádím sync cílového datového adresáře\n" + +#: pg_rewind.c:363 +#, c-format +msgid "Done!\n" +msgstr "Hotovo!\n" + +#: pg_rewind.c:375 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems\n" +msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou z různých systémů\n" + +#: pg_rewind.c:383 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" +msgstr "clustery nejsou kompatibilní s touto verzí pg_rewind\n" + +#: pg_rewind.c:393 +#, c-format +msgid "" +"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" +msgstr "" +"cílový server musí používat buď data checksums nebo \"wal_log_hints = on\"\n" + +#: pg_rewind.c:404 +#, c-format +msgid "target server must be shut down cleanly\n" +msgstr "cílový server musí být zastaven čistě\n" + +#: pg_rewind.c:414 +#, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" +msgstr "zdrojový datový adresář musí být zastaven čistě\n" + +#: pg_rewind.c:469 +#, c-format +msgid "invalid control file" +msgstr "neplatný control file" + +#: pg_rewind.c:480 +#, c-format +msgid "Source timeline history:\n" +msgstr "Zdrojová timeline history:\n" + +#: pg_rewind.c:482 +#, c-format +msgid "Target timeline history:\n" +msgstr "Cílová timeline history:\n" + +#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions +#: pg_rewind.c:496 +#, c-format +msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" +msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" + +#: pg_rewind.c:555 +#, c-format +msgid "" +"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" +msgstr "" +"nelze najít společného předka pro timeline ze zdrojového a cílového " +"clusteru\n" + +#: pg_rewind.c:596 +#, c-format +msgid "backup label buffer too small\n" +msgstr "backup label buffer je příliš malý\n" + +#: pg_rewind.c:619 +#, c-format +msgid "unexpected control file CRC\n" +msgstr "neočekávaná CRC hodnota control file\n" + +#: pg_rewind.c:629 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" +msgstr "neočekávaná velikost control file %d, očekáváno %d\n" + +#: pg_rewind.c:696 +#, c-format +msgid "" +"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" +"not found in the same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Program \"initdb\" je vyžadován %s ale nebyl\n" +"nalezen ve stejném adresáři jako \"%s\".\n" +"Zkontrolujte svou instalaci.\n" + +#: pg_rewind.c:700 +#, c-format +msgid "" +"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Program \"initdb\" byl nalezen \"%s\"\n" +"ale nemá stejnou verzi jako \"%s\".\n" +"Zkontrolujte svou instalaci.\n" + +#: pg_rewind.c:718 +#, c-format +msgid "sync of target directory failed\n" +msgstr "sync na cílovém adresáři selhal\n" + +#: timeline.c:76 timeline.c:82 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s\n" +msgstr "syntaktická chyba v souboru s historií: %s\n" + +#: timeline.c:77 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" +msgstr "Očekávána číselná hodnota timeline ID.\n" + +#: timeline.c:83 +#, c-format +msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" +msgstr "Očekávána pozice pro switchpoint write-ahead logu.\n" + +#: timeline.c:88 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s\n" +msgstr "chybná data v souboru s historií: %s\n" + +#: timeline.c:89 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" +msgstr "Timeline IDs musí být rostoucí posloupnost.\n" + +#: timeline.c:109 +#, c-format +msgid "invalid data in history file\n" +msgstr "chybná data v souboru s historií\n" + +#: timeline.c:110 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" +msgstr "Timeline IDs musí být nižší než timeline ID potomka.\n" + +#: xlogreader.c:297 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "neplatný offset záznamu na %X/%X" + +#: xlogreader.c:305 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord je vyžadován %X/%X" + +#: xlogreader.c:346 xlogreader.c:643 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "neplatná délka záznamu na %X/%X: potřeba %u, získáno %u" + +#: xlogreader.c:361 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "délka záznamu %u na %X/%X je příliš vysoká" + +#: xlogreader.c:402 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "na %X/%X není nastaven contrecord flag" + +#: xlogreader.c:415 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "chybná contrecord délka %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:651 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "chybný ID resource managera %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:665 xlogreader.c:682 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "záznam s neplatnou hodnotou prev-link %X/%X na %X/%X" + +#: xlogreader.c:719 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "neplatný data checksum resource managera v záznamu na %X/%X" + +#: xlogreader.c:756 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "neplatné magické číslo %04X v log segmentu %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:770 xlogreader.c:821 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "neplatné info bity %04X v log segmentu %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:796 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: WAL file database system " +"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "" +"WAL soubor je z jiného databázového systému: systémový identifikátor z WAL " +"souboru je %s, systémový identifikátor z pg_control je %s" + +#: xlogreader.c:803 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " +"header" +msgstr "" +"WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_SEG_SIZE " +"v hlavičce stránky" + +#: xlogreader.c:809 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " +"header" +msgstr "" +"WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_BLCKSZ v " +"hlavičce stránky" + +#: xlogreader.c:840 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "neočekávaná pageaddr hodnota %X/%X v log segmentu %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:865 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "timeline ID %u mimo pořadí (po %u) v log segmentu %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:1109 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u mimo pořadí na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1131 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "" +"BKPBLOCK_HAS_DATA flag nastaven, ale žádná data nejsou přiložena na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1138 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nenastaven, ale délka dat je %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1171 +#, c-format +msgid "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " +"%X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nastaven, ale hole offset %u length %u block image " +"length %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1187 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nenastaven, ale hole offset %u length %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1202 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nastaven, ale block image length %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1217 +#, c-format +msgid "" +"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " +"length is %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nenastaven, ale block " +"image length je %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1233 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "" +"BKPBLOCK_SAME_REL flag nastaven, ale žádná předchozí rel hodnota na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1245 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "neplatné block_id %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1325 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "záznam s neplatnou délkou na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1414 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "neplatný komprimovaný image na %X/%X, block %d" + +#~ msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n" +#~ msgstr "položka \"%s\" vyloučena ze %s seznamu souborů\n" + +#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst práva adresáře \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +#~ "control file specifies %d byte\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +#~ "control file specifies %d bytes\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control " +#~ "file udává %d byte\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control " +#~ "file udává %d bytů\n" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control " +#~ "file udává %d bytů\n" + +#~ msgid "" +#~ "WAL file is from different database system: incorrect segment size in " +#~ "page header" +#~ msgstr "" +#~ "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná velikost segmentu v " +#~ "hlavičce stránky" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..10a12ef1b51 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po @@ -0,0 +1,888 @@ +# Swedish message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund , 2017, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-18 02:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-18 22:14+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: VARNING: \"restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa processtoken: felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n" + +#: copy_fetch.c:64 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 filemap.c:268 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:122 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:125 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" +msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång\n" + +#: copy_fetch.c:140 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" +msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform\n" + +#: copy_fetch.c:147 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:151 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:171 +#, c-format +msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna källfil \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:175 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %s\n" +msgstr "kunde inte söka i källfil: %s\n" + +#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:308 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:195 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" +msgstr "oväntad EOF under läsning av fil \"%s\"\n" + +#: copy_fetch.c:202 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n" + +#: datapagemap.c:124 +#, c-format +msgid " block %u\n" +msgstr " block %u\n" + +#: file_ops.c:63 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna målfil \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:77 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga målfil \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:97 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte söka i målfil \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:113 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:163 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" +msgstr "ogiltig aktion (CREATE) för vanlig fil\n" + +#: file_ops.c:186 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:204 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för trunkering: %s\n" + +#: file_ops.c:208 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" +msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n" + +#: file_ops.c:224 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:238 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:252 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte skapa en symnbolisk länk vid \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:266 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" + +#: filemap.c:105 +#, c-format +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" +msgstr "datafil \"%s\" i källan är inte en vanlig fil\n" + +#: filemap.c:127 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "\"%s\" är inte en katalog\n" + +#: filemap.c:150 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" +msgstr "\"%s\" är inte en symbolisk länk\n" + +#: filemap.c:162 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil\n" + +#: filemap.c:280 +#, c-format +msgid "source file list is empty\n" +msgstr "källfillistan är tom\n" + +#: filemap.c:402 +#, c-format +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" +msgstr "oväntad sidmodifiering för katalog eller symbolisk länk \"%s\"\n" + +#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY +#: filemap.c:538 +#, c-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + +#: libpq_fetch.c:57 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "kunde inte ansluta till server: %s" + +#: libpq_fetch.c:60 +#, c-format +msgid "connected to server\n" +msgstr "ansluten till server\n" + +#: libpq_fetch.c:64 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "kunde inte nollställa search_path: %s" + +#: libpq_fetch.c:76 +#, c-format +msgid "source server must not be in recovery mode\n" +msgstr "källserver får inte vara i återställningsläge\n" + +#: libpq_fetch.c:86 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" +msgstr "full_page_writes måste vara påslagen i källservern\n" + +#: libpq_fetch.c:98 +#, c-format +msgid "could not set up connection context: %s" +msgstr "kunde inte sätta upp anslutningskontext: %s" + +#: libpq_fetch.c:116 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "fel vid körande av fråga (%s) i källserver: %s" + +#: libpq_fetch.c:121 +#, c-format +msgid "unexpected result set from query\n" +msgstr "oväntad resultatmängd från fråga\n" + +#: libpq_fetch.c:144 +#, c-format +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" +msgstr "oväntat resultat \"%s\" för nuvarande WAL-insättningsposition\n" + +#: libpq_fetch.c:194 +#, c-format +msgid "could not fetch file list: %s" +msgstr "kunde inte hämta fillista: %s" + +#: libpq_fetch.c:199 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching file list\n" +msgstr "oväntad resultatmängd vid hämtning av fillista\n" + +#: libpq_fetch.c:269 +#, c-format +msgid "could not send query: %s" +msgstr "kunde inte skicka fråga: %s" + +#: libpq_fetch.c:271 +#, c-format +msgid "getting file chunks\n" +msgstr "hämtar fildelar\n" + +#: libpq_fetch.c:274 +#, c-format +msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" +msgstr "kunde inte sätta libpq-anslutning till enradsläge\n" + +#: libpq_fetch.c:295 +#, c-format +msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" +msgstr "oväntat resultat vid hämtning av extern fil: %s" + +#: libpq_fetch.c:301 +#, c-format +msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" +msgstr "oväntad resultatmängdstorlek vid hämtning av externa filer\n" + +#: libpq_fetch.c:307 +#, c-format +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" +msgstr "oväntade datayper i resultatmängd vid hämtning av externa filer: %u %u %u\n" + +#: libpq_fetch.c:315 +#, c-format +msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" +msgstr "oväntat resultatformat vid hämtning av externa filer\n" + +#: libpq_fetch.c:321 +#, c-format +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" +msgstr "oväntade null-värden i resultat vid hämtning av externa filer\n" + +#: libpq_fetch.c:325 +#, c-format +msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" +msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer\n" + +#: libpq_fetch.c:350 +#, c-format +msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n" + +#: libpq_fetch.c:363 +#, c-format +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset %s, storlek %d\n" + +#: libpq_fetch.c:392 +#, c-format +msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte hämta extern fil \"%s\": %s" + +#: libpq_fetch.c:397 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" +msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\"\n" + +#: libpq_fetch.c:408 +#, c-format +msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n" + +#: libpq_fetch.c:441 +#, c-format +msgid "could not send COPY data: %s" +msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s" + +#: libpq_fetch.c:467 +#, c-format +msgid "could not create temporary table: %s" +msgstr "kunde inte skapa temporär tabell: %s" + +#: libpq_fetch.c:475 +#, c-format +msgid "could not send file list: %s" +msgstr "kunde inte skicka fillista: %s" + +#: libpq_fetch.c:517 +#, c-format +msgid "could not send end-of-COPY: %s" +msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s" + +#: libpq_fetch.c:523 +#, c-format +msgid "unexpected result while sending file list: %s" +msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s" + +#: logging.c:57 +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "Misslyckades, avslutar\n" + +#: logging.c:140 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad" + +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X: %s\n" + +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" +msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X\n" + +#: parsexlog.c:191 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "kunde inte hitta föregående WAL-post vid %X/%X: %s\n" + +#: parsexlog.c:195 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" +msgstr "kunde inte hitta förgående WAL-post vid %X/%X\n" + +#: parsexlog.c:283 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" + +#: parsexlog.c:297 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte söka i fil \"%s\": %s\n" + +#: parsexlog.c:304 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n" + +#: parsexlog.c:372 +#, c-format +msgid "" +"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" +msgstr "" +"WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" + +#: pg_rewind.c:64 +#, c-format +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s resynkroniserar ett PostgreSQL-kluster med en annan kopia av klustret.\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning:\n" +" %s [FLAGGA]...\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:66 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Flaggor:\n" + +#: pg_rewind.c:67 +#, c-format +msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=KATALOG existerande datakatalog att modifiera\n" + +#: pg_rewind.c:68 +#, c-format +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=KATALOG källdatakatalog att synkronisera med\n" + +#: pg_rewind.c:69 +#, c-format +msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" +msgstr " --source-server=ANSLSTR källserver att synkronisera med\n" + +#: pg_rewind.c:70 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" +msgstr " -n, --dry-run stoppa innan något modifieras\n" + +#: pg_rewind.c:71 +#, c-format +msgid " -P, --progress write progress messages\n" +msgstr " -P, --progress skriv ut förloppmeddelanden\n" + +#: pg_rewind.c:72 +#, c-format +msgid " --debug write a lot of debug messages\n" +msgstr " --debug skriv ut en massa debugmeddelanden\n" + +#: pg_rewind.c:73 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version skriv ut versioninformation och avsluta sedan\n" + +#: pg_rewind.c:74 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" + +#: pg_rewind.c:75 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till .\n" + +#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 +#: pg_rewind.c:183 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: pg_rewind.c:160 +#, c-format +msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" +msgstr "%s: ingen källa angavs (--source-pgdata eller --source-server)\n" + +#: pg_rewind.c:167 +#, c-format +msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" +msgstr "%s: bara en av --source-pgdata och --source-server får anges\n" + +#: pg_rewind.c:174 +#, c-format +msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" +msgstr "%s: ingen måldatakatalog angiven (--target-pgdata)\n" + +#: pg_rewind.c:181 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" + +#: pg_rewind.c:196 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "kan inte köras av \"root\"\n" + +#: pg_rewind.c:197 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n" + +#: pg_rewind.c:228 +#, c-format +msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" +msgstr "källa och målkluster är på samma tidslinje\n" + +#: pg_rewind.c:234 +#, c-format +msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u\n" + +#: pg_rewind.c:271 +#, c-format +msgid "no rewind required\n" +msgstr "ingen rewind krävs\n" + +#: pg_rewind.c:278 +#, c-format +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "rewind från senaste gemensamma checkpoint vid %X/%X på tidslinje %u\n" + +#: pg_rewind.c:286 +#, c-format +msgid "reading source file list\n" +msgstr "läser källfillista\n" + +#: pg_rewind.c:288 +#, c-format +msgid "reading target file list\n" +msgstr "läser målfillista\n" + +#: pg_rewind.c:298 +#, c-format +msgid "reading WAL in target\n" +msgstr "läser WAL i målet\n" + +#: pg_rewind.c:315 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" +msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)\n" + +#: pg_rewind.c:332 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"creating backup label and updating control file\n" +msgstr "" +"\n" +"skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil\n" + +#: pg_rewind.c:360 +#, c-format +msgid "syncing target data directory\n" +msgstr "synkar måldatakatalog\n" + +#: pg_rewind.c:363 +#, c-format +msgid "Done!\n" +msgstr "Klar!\n" + +#: pg_rewind.c:375 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems\n" +msgstr "källa och målkluster är från olika system\n" + +#: pg_rewind.c:383 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" +msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind\n" + +#: pg_rewind.c:393 +#, c-format +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" +msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\"\n" + +#: pg_rewind.c:404 +#, c-format +msgid "target server must be shut down cleanly\n" +msgstr "målserver måste stängas ner utan fel\n" + +#: pg_rewind.c:414 +#, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" +msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel\n" + +#: pg_rewind.c:469 +#, c-format +msgid "invalid control file" +msgstr "ogiltig kontrollfil" + +#: pg_rewind.c:480 +#, c-format +msgid "Source timeline history:\n" +msgstr "Källans tidslinjehistorik:\n" + +#: pg_rewind.c:482 +#, c-format +msgid "Target timeline history:\n" +msgstr "Målets tidslinjehistorik:\n" + +#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions +#: pg_rewind.c:496 +#, c-format +msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" +msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" + +#: pg_rewind.c:555 +#, c-format +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" +msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer\n" + +#: pg_rewind.c:596 +#, c-format +msgid "backup label buffer too small\n" +msgstr "backupetikett-buffer för liten\n" + +#: pg_rewind.c:619 +#, c-format +msgid "unexpected control file CRC\n" +msgstr "oväntad kontrollfil-CRC\n" + +#: pg_rewind.c:629 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" +msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d\n" + +#: pg_rewind.c:696 +#, c-format +msgid "" +"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" +"not found in the same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Programmet \"initdb\" krävs av %s men\n" +"hittades inte i samma katalog som \"%s\".\n" +"Kontrollera din installation.\n" + +#: pg_rewind.c:700 +#, c-format +msgid "" +"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Programmet \"initdb\" hittades av \"%s\"\n" +"men var inte av samma version som %s.\n" +"Kontrollera din installation.\n" + +#: pg_rewind.c:718 +#, c-format +msgid "sync of target directory failed\n" +msgstr "synk av målkatalog misslyckades\n" + +#: timeline.c:76 timeline.c:82 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s\n" +msgstr "syntaxfel i historikfil: %s\n" + +#: timeline.c:77 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" +msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID.\n" + +#: timeline.c:83 +#, c-format +msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" +msgstr "Förväntade en transaktionsloggs bytespunktposition.\n" + +#: timeline.c:88 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s\n" +msgstr "ogiltig data i historikfil: %s\n" + +#: timeline.c:89 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" +msgstr "Tidslinje-ID:er måste komma i en ökande sekvens.\n" + +#: timeline.c:109 +#, c-format +msgid "invalid data in history file\n" +msgstr "ogiltig data i historikfil\n" + +#: timeline.c:110 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" +msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnets tidslinjes ID.\n" + +#: xlogreader.c:297 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:305 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:346 xlogreader.c:643 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u" + +#: xlogreader.c:361 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" + +#: xlogreader.c:402 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:415 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:651 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:665 xlogreader.c:682 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:719 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:756 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:770 xlogreader.c:821 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:796 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s" + +#: xlogreader.c:803 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" + +#: xlogreader.c:809 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud" + +#: xlogreader.c:840 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:865 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:1109 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1131 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1138 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1171 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1187 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1202 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1217 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1233 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1245 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1325 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1414 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" + +#~ msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n" +#~ msgstr "post \"%s\" utesluten från fillista (%s)\n" + +#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" +#~ msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u\n" + +#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" +#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" +#~ msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n" +#~ msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n" + +#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" +#~ msgstr "Förväntade en write-ahead-log brytpunktposition.\n" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud" + +#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/tr.po b/src/bin/pg_rewind/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..049a7004268 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_rewind/po/tr.po @@ -0,0 +1,865 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-06 20:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-07 10:57+0300\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "bellek yetersiz\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: SIDler ayrılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: restricted token oluşturulamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n" + +#: copy_fetch.c:64 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" + +#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 filemap.c:268 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" + +#: copy_fetch.c:122 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" sembolik linki okunamadı: %s\n" + +#: copy_fetch.c:125 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" +msgstr "\"%s\" sembolik link hedefi çok uzun\n" + +#: copy_fetch.c:140 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" +msgstr "\"%s\" bir sembolik link, fakat bu platformda sembolik linkler desteklenmiyor\n" + +#: copy_fetch.c:147 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" + +#: copy_fetch.c:151 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" + +#: copy_fetch.c:171 +#, c-format +msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" kaynak dosyası açılamadı: %s\n" + +#: copy_fetch.c:175 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %s\n" +msgstr "kaynak dosyada arama yapılamadı: %s\n" + +#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:308 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" + +#: copy_fetch.c:195 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" dosyası okunurken beklenmedik dosya sonu (EOF)\n" + +#: copy_fetch.c:202 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: datapagemap.c:124 +#, c-format +msgid " block %u\n" +msgstr " blok %u\n" + +#: file_ops.c:63 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" hedef dosyası açılamadı: %s\n" + +#: file_ops.c:77 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" hedef dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: file_ops.c:97 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" hedef dosyasında arama yapılamadı: %s\n" + +#: file_ops.c:113 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: file_ops.c:163 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" +msgstr "normal (regular) dosya için geçersiz işlem (CREATE)\n" + +#: file_ops.c:186 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" + +#: file_ops.c:204 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası küçültme (truncation) için açılamadı: %s\n" + +#: file_ops.c:208 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası %u değerine küçültülemedi (truncate): %s\n" + +#: file_ops.c:224 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %s\n" + +#: file_ops.c:238 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini silinemedi: %s\n" + +#: file_ops.c:252 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" de sembolik link oluşturulamadı: %s\n" + +#: file_ops.c:266 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" sembolik linki kaldırılamadı: %s\n" + +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı: %s\n" + +#: filemap.c:105 +#, c-format +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" +msgstr "kaynaktaki \"%s\" veri dosyası normal (regular) bir dosya değil\n" + +#: filemap.c:127 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "\"%s\" bir dizin değil\n" + +#: filemap.c:150 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" +msgstr "\"%s\" bir sembolik link değil\n" + +#: filemap.c:162 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "\"%s\" normal (regular) bir dosya değil\n" + +#: filemap.c:280 +#, c-format +msgid "source file list is empty\n" +msgstr "kaynak dosya listesi boş\n" + +#: filemap.c:402 +#, c-format +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" dizini veya sembolik linki için beklenmedik sayfa değişikliği (page modification)\n" + +#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY +#: filemap.c:538 +#, c-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + +#: libpq_fetch.c:57 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "sunucuya bağlanamadı: %s" + +#: libpq_fetch.c:60 +#, c-format +msgid "connected to server\n" +msgstr "sunucuya bağlandı\n" + +#: libpq_fetch.c:64 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "search_path temizlenemedi: %s" + +#: libpq_fetch.c:76 +#, c-format +msgid "source server must not be in recovery mode\n" +msgstr "kaynak sunucu kurtarma (recovery) modunda olmamalı\n" + +#: libpq_fetch.c:86 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" +msgstr "kaynak sunucuda full_page_writes etkinleştirilmiş olmalı\n" + +#: libpq_fetch.c:98 +#, c-format +msgid "could not set up connection context: %s" +msgstr "bağlantı bağlamı (context) kurulamadı: %s" + +#: libpq_fetch.c:116 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "kaynak sunucuda (%s) sorgusu hata üretti: %s" + +#: libpq_fetch.c:121 +#, c-format +msgid "unexpected result set from query\n" +msgstr "sorgudan beklenmedik sonuç kümesi\n" + +#: libpq_fetch.c:144 +#, c-format +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" +msgstr "geçerli WAL ekleme (insert) yeri için bilinmeyen sonuç \"%s\"\n" + +#: libpq_fetch.c:194 +#, c-format +msgid "could not fetch file list: %s" +msgstr "dosya listesi getirilemedi: %s" + +#: libpq_fetch.c:199 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching file list\n" +msgstr "dosya listesi getirilirken beklenmedik sonuç kümesi\n" + +#: libpq_fetch.c:269 +#, c-format +msgid "could not send query: %s" +msgstr "sorgu gönderilemedi: %s" + +#: libpq_fetch.c:271 +#, c-format +msgid "getting file chunks\n" +msgstr "dosya parçaları alınıyor\n" + +#: libpq_fetch.c:274 +#, c-format +msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" +msgstr "libpq bağlantısı tek sıra moduna ayarlanamadı\n" + +#: libpq_fetch.c:295 +#, c-format +msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" +msgstr "uzak dosyalar alınırken beklenmedik sonuç: %s" + +#: libpq_fetch.c:301 +#, c-format +msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" +msgstr "uzak dosyalar alınırken beklenmedik sonuç kümesi\n" + +#: libpq_fetch.c:307 +#, c-format +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" +msgstr "uzak dosyalar alınırken sonuç kümesinde beklenmedik veri tipleri: %u %u %u\n" + +#: libpq_fetch.c:315 +#, c-format +msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" +msgstr "uzak dosyalar alınırken beklenmedik sonuç formatı\n" + +#: libpq_fetch.c:321 +#, c-format +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" +msgstr "uzak dosyalar alınırken sonuçta beklenmeyen boş (null) değerler\n" + +#: libpq_fetch.c:325 +#, c-format +msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" +msgstr "uzak dosyalar alınırken beklenmedik sonuç uzunluğu\n" + +#: libpq_fetch.c:350 +#, c-format +msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +msgstr "\"%s\" dosyası parçası (chunk) için boş (null) değer alındı, dosya silindi\n" + +#: libpq_fetch.c:363 +#, c-format +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +msgstr "\"%s\" dosyası için parça (chunk) alındı, ofset %s, boyut %d\n" + +#: libpq_fetch.c:392 +#, c-format +msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" uzak dosyası getirilemedi: %s" + +#: libpq_fetch.c:397 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" uzak dosyası getirilirken beklenmedik sonuç kümesi\n" + +#: libpq_fetch.c:408 +#, c-format +msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +msgstr "\"%s\" dosyası getirildi, uzunluk %d\n" + +#: libpq_fetch.c:441 +#, c-format +msgid "could not send COPY data: %s" +msgstr "COPY veri gönderilemedi: %s" + +#: libpq_fetch.c:467 +#, c-format +msgid "could not create temporary table: %s" +msgstr "geçici tablo oluşturulamadı: %s" + +#: libpq_fetch.c:475 +#, c-format +msgid "could not send file list: %s" +msgstr "dosya listesi gönderilemedi: %s" + +#: libpq_fetch.c:517 +#, c-format +msgid "could not send end-of-COPY: %s" +msgstr "kopya sonu (end-of-COPY) gönderilemedi: %s" + +#: libpq_fetch.c:523 +#, c-format +msgid "unexpected result while sending file list: %s" +msgstr "dosya listesi gönderilirken beklenmeye sonuç: %s" + +#: logging.c:57 +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "Başarısız, çıkılıyor\n" + +#: logging.c:140 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopyalandı" + +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "%X/%X deki WAL kaydı okunamadı: %s\n" + +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" +msgstr "%X/%X deki WAL kaydı okunamadı\n" + +#: parsexlog.c:191 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "%X/%X de önceki WAL kaydı bulunamadı: %s\n" + +#: parsexlog.c:195 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" +msgstr "%X/%X de önceki WAL kaydı bulunamadı\n" + +#: parsexlog.c:283 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: parsexlog.c:297 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyasında arama yapılamadı: %s\n" + +#: parsexlog.c:304 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %s\n" + +#: parsexlog.c:372 +#, c-format +msgid "" +"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" +msgstr "" +"WAL kaydı bir nesneyi değiştiriyor, fakat kayıt türü tanınmıyor\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" + +#: pg_rewind.c:64 +#, c-format +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s bir PostgreSQL kümesini kümenin diğer bir kopyasıyla yeniden senkronize eder.\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"kullanım:\n" +" %s [SEÇENEK]...\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:66 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" + +#: pg_rewind.c:67 +#, c-format +msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=DİZİN değiştirilecek mevcut veri dizini\n" + +#: pg_rewind.c:68 +#, c-format +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=DİZİN senkronize edilecek kaynak veri dizini\n" + +#: pg_rewind.c:69 +#, c-format +msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" +msgstr " --source-server=CONNSTR senkronize edilecek kaynak sunucu\n" + +#: pg_rewind.c:70 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" +msgstr " -n, --dry-run herhangi bir şeyi değiştirmeden dur\n" + +#: pg_rewind.c:71 +#, c-format +msgid " -P, --progress write progress messages\n" +msgstr " -P, --progress ilerleme mesajları yaz\n" + +#: pg_rewind.c:72 +#, c-format +msgid " --debug write a lot of debug messages\n" +msgstr " --debug hata ayıklama mesajları yaz\n" + +#: pg_rewind.c:73 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#: pg_rewind.c:74 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#: pg_rewind.c:75 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 +#: pg_rewind.c:183 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" + +#: pg_rewind.c:160 +#, c-format +msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" +msgstr "%s: kaynak belirtilmemiş (--source-pgdata veya --source-server)\n" + +#: pg_rewind.c:167 +#, c-format +msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" +msgstr "%s: --source-pgdata veya --source-server'dan sadece biri belirtilebilir\n" + +#: pg_rewind.c:174 +#, c-format +msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" +msgstr "%s: hedef veri dizini elirtilmemiş (--target-pgdata)\n" + +#: pg_rewind.c:181 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" + +#: pg_rewind.c:196 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "\"root\" tarafından çalıştırılamaz\n" + +#: pg_rewind.c:197 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n" + +#: pg_rewind.c:228 +#, c-format +msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" +msgstr "kaynak ve hedef kümesi aynı zaman çizelgesinde\n" + +#: pg_rewind.c:234 +#, c-format +msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "sunucular %u zaman çizelgesinde %X/%X WAL konumunda birbirlerinden farklılaşıyor\n" + +#: pg_rewind.c:271 +#, c-format +msgid "no rewind required\n" +msgstr "geri sarma (rewind) gerekmiyor\n" + +#: pg_rewind.c:278 +#, c-format +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "%u zaman çizelgesinde %X/%X deki son ortak kontrol noktasından geri sarıyor (rewind)\n" + +#: pg_rewind.c:286 +#, c-format +msgid "reading source file list\n" +msgstr "kaynak dosya listesi okunuyor\n" + +#: pg_rewind.c:288 +#, c-format +msgid "reading target file list\n" +msgstr "hedef dosya listesi okunuyor\n" + +#: pg_rewind.c:298 +#, c-format +msgid "reading WAL in target\n" +msgstr "hedefteki WAL okunuyor\n" + +#: pg_rewind.c:315 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" +msgstr "%lu MB kopyalanmalı (toplam kaynak dizin boyutu %lu MB)\n" + +#: pg_rewind.c:332 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"creating backup label and updating control file\n" +msgstr "" +"\n" +"yedek etiketi oluşturuluyor ve kontrol dosyası güncelleniyor\n" + +#: pg_rewind.c:360 +#, c-format +msgid "syncing target data directory\n" +msgstr "hedef veri dizini senkronize ediliyor\n" + +#: pg_rewind.c:363 +#, c-format +msgid "Done!\n" +msgstr "Tamamlandı!\n" + +#: pg_rewind.c:375 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems\n" +msgstr "kaynak ve hedef kümeleri farklı sistemlerden\n" + +#: pg_rewind.c:383 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" +msgstr "kümeler pg_rewind'in bu sürümüyle uyumlu değil\n" + +#: pg_rewind.c:393 +#, c-format +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" +msgstr "hedef sunucu ya veri sağlama toplamları (checksum) ya da \"wal_log_hints = on\" kullanmalı\n" + +#: pg_rewind.c:404 +#, c-format +msgid "target server must be shut down cleanly\n" +msgstr "hedef sunucu düzgün bir şekilde kapatılmalı\n" + +#: pg_rewind.c:414 +#, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" +msgstr "kaynak veri dizini düzgün bir şekilde kapatılmalı\n" + +#: pg_rewind.c:469 +#, c-format +msgid "invalid control file" +msgstr "geçersiz kontrol dosyası" + +#: pg_rewind.c:480 +#, c-format +msgid "Source timeline history:\n" +msgstr "Kaynak zaman çizelgesi geçmişi:\n" + +#: pg_rewind.c:482 +#, c-format +msgid "Target timeline history:\n" +msgstr "Hedef zaman çizelgesi geçmişi:\n" + +#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions +#: pg_rewind.c:496 +#, c-format +msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" +msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" + +#: pg_rewind.c:555 +#, c-format +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" +msgstr "kaynak ve hedef kümelerin zaman çizelgelerinin ortak atası bulunamadı\n" + +#: pg_rewind.c:596 +#, c-format +msgid "backup label buffer too small\n" +msgstr "yedek etiketi tamponu (buffer) çok küçük\n" + +#: pg_rewind.c:619 +#, c-format +msgid "unexpected control file CRC\n" +msgstr "beklenmedik kontrol dosyası CRC'si\n" + +#: pg_rewind.c:629 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" +msgstr "beklenmedik kontrol dosyası boyutu %d, beklenen %d\n" + +#: pg_rewind.c:696 +#, c-format +msgid "" +"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" +"not found in the same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"initdb\" programına %s tarafından ihtiyaç duyuluyor fakat\n" +"\"%s\" ile aynı dizinde bulunmuyor.\n" +"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" + +#: pg_rewind.c:700 +#, c-format +msgid "" +"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"initdb\" programı \"%s\" tarafından bulundu\n" +"fakat %s ile aynı sürümde değil.\n" +"Kurulumunuzu kontrol ediniz\n" + +#: pg_rewind.c:718 +#, c-format +msgid "sync of target directory failed\n" +msgstr "hedef dizinin senkronizasyonu başarısız oldu\n" + +#: timeline.c:76 timeline.c:82 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s\n" +msgstr "geçmiş dosyasında sözdizimi hatası: %s\n" + +#: timeline.c:77 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" +msgstr "Sayısal bir zaman çizelgesi ID'si bekleniyor.\n" + +#: timeline.c:83 +#, c-format +msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" +msgstr "Bir write-ahead log geçiş noktası (switchpoint) lokasyonu bekleniyordu.\n" + +#: timeline.c:88 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s\n" +msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s\n" + +#: timeline.c:89 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" +msgstr "Zaman çizelgesi ID'leri artan sırada olmalı.\n" + +#: timeline.c:109 +#, c-format +msgid "invalid data in history file\n" +msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri\n" + +#: timeline.c:110 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" +msgstr "Zamançizelgesi ID'leri alt zaman çizelgesinin ID'lerinden küçük olmalı.\n" + +#: xlogreader.c:274 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" + +#: xlogreader.c:282 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir" + +#: xlogreader.c:323 xlogreader.c:620 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluğu: istenen %u, alınan %u" + +#: xlogreader.c:338 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u " + +#: xlogreader.c:379 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "%X/%X de contrecord bayrağı (flag) bulunmuyor" + +#: xlogreader.c:392 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz %1$u contrecord uzunluğu" + +#: xlogreader.c:628 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" + +#: xlogreader.c:642 xlogreader.c:659 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %3$X/%4$X de %1$X/%2$X" + +#: xlogreader.c:696 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" + +#: xlogreader.c:733 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "%04X geçersiz tanıtım kodu; %s kayıt segmentinde, offset %u" + +#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "%04X geçersiz info bits; %s kayıt segmentinde, offset %u" + +#: xlogreader.c:773 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: WAL dosya veritabanı sistem tanımlayıcı %s, pg_control veritabanı sistem tanımlayıcı %s" + +#: xlogreader.c:780 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri" + +#: xlogreader.c:786 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_BLCKSZ değeri" + +#: xlogreader.c:817 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: log segmenti %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:842 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra), bulunduğu log segmenti %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:1086 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$X deki %1$u block_id değeri bozuk" + +#: xlogreader.c:1108 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlandı, fakat %X/%X de veri yok" + +#: xlogreader.c:1115 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlanmadı, fakat veri uzunluğu %u (%X/%X de)" + +#: xlogreader.c:1148 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlandı, fakat hole offset %u uzunluk %u blok image uzunluğu %u (%X/%X de)" + +#: xlogreader.c:1164 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlanmadı, fakat hole offset %u uzunluk %u (%X/%X de)" + +#: xlogreader.c:1179 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlandı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" + +#: xlogreader.c:1194 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ve BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlanmadı, fakat blok image uzunluğu %u (%X/%X de)" + +#: xlogreader.c:1210 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL ayarlandı fakat %X/%X de önceki rel yok" + +#: xlogreader.c:1222 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde %u block_id geçersiz" + +#: xlogreader.c:1302 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz uzunlukta kayıt" + +#: xlogreader.c:1391 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "%X/%X adresinde (blok %d), geçersiz compressed image" diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk index e0d7eb4c95a..3766290bdad 100644 --- a/src/bin/psql/nls.mk +++ b/src/bin/psql/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/psql/nls.mk CATALOG_NAME = psql -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = command.c common.c copy.c crosstabview.c help.c input.c large_obj.c \ mainloop.c psqlscanslash.c startup.c \ describe.c sql_help.h sql_help.c \ diff --git a/src/bin/psql/po/cs.po b/src/bin/psql/po/cs.po index a378251c1df..272aed440e1 100644 --- a/src/bin/psql/po/cs.po +++ b/src/bin/psql/po/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-06 19:43+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -17,121 +17,169 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "nedostatek paměti\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" - -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" +msgstr "nelze najít příkaz \"%s\" ke spuštění" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "volání pclose selhalo: %s" -#: ../../port/wait_error.c:47 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:342 input.c:227 mainloop.c:80 +#: mainloop.c:261 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "nedostatek paměti\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" + +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "nelze načíst efektivní user ID \"%ld\": %s" + +#: ../../common/username.c:47 command.c:299 +msgid "user does not exist" +msgstr "uživatel neexistuje" + +#: ../../common/username.c:62 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "vyhledávání uživatele selhalo: chybový kód %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "příkaz není spustitelný" -#: ../../port/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" msgstr "příkaz nenalezen" -#: ../../port/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" -#: ../../port/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "potomek byl ukončen výjimkou 0x%X" -#: ../../port/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" -#: ../../port/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" -#: ../../port/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" -#: command.c:115 +#: ../../fe_utils/print.c:354 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu řádka)" +msgstr[1] "(%lu řádky)" +msgstr[2] "(%lu řádek)" + +#: ../../fe_utils/print.c:2914 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "Přerušeno\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:2978 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3018 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "" +"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3267 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d" + +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" +msgstr "přeskakuji rekursivní expanzi proměnné \"%s\"\n" + +#: command.c:129 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použijte \\? pro nápovědu.\n" -#: command.c:117 +#: command.c:131 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "neplatný příkaz \\%s\n" -#: command.c:128 +#: command.c:142 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: nadbytečný argument \"%s\" ignorován\n" -#: command.c:270 +#: command.c:297 #, c-format -msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "nelze získat domácí adresář: %s\n" +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" +msgstr "nelze získat domácí adresář pro uživatele ID %ld: %s\n" -#: command.c:286 +#: command.c:315 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n" -#: command.c:307 common.c:446 common.c:851 +#: command.c:330 common.c:553 common.c:611 common.c:1144 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi.\n" -#: command.c:314 +#: command.c:355 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " @@ -140,7 +188,7 @@ msgstr "" "Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" " "naportu \"%s\".\n" -#: command.c:317 +#: command.c:358 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " @@ -149,118 +197,149 @@ msgstr "" "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" " "na portu\"%s\".\n" -#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382 +#: command.c:574 command.c:647 command.c:746 command.c:1584 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "v historii není žádný dotaz\n" -#: command.c:549 command.c:2826 +#: command.c:607 command.c:3547 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "neplatné číslo řádky: %s\n" -#: command.c:580 +#: command.c:640 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce.\n" -#: command.c:660 +#: command.c:721 command.c:792 msgid "No changes" msgstr "Žádné změny" -#: command.c:714 +#: command.c:739 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci definice pohledu.\n" + +#: command.c:846 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n" -#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998 -#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393 +#: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200 +#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 copy.c:709 +#: large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.c:875 +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" + +#: command.c:878 +msgid "There is no previous error." +msgstr "Žádná předchozí chyba." + +#: command.c:972 command.c:1022 command.c:1036 command.c:1053 command.c:1160 +#: command.c:1324 command.c:1564 command.c:1595 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n" -#: command.c:923 +#: command.c:1085 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Buffer dotazů je prázdný." -#: command.c:933 +#: command.c:1095 msgid "Enter new password: " msgstr "Zadejte nové heslo: " -#: command.c:934 +#: command.c:1096 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadejte znova: " -#: command.c:938 +#: command.c:1100 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Hesla se neshodují.\n" -#: command.c:956 +#: command.c:1118 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n" -#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367 +#: command.c:1189 command.c:1305 command.c:1569 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n" -#: command.c:1068 +#: command.c:1252 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn." -#: command.c:1092 +#: command.c:1264 #, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" -msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s/%s\".\n" +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s\".\n" -#: command.c:1163 +#: command.c:1329 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: název proměnné prostředí nesmí obsahovat '='\n" -#: command.c:1206 +#: command.c:1373 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce.\n" -#: command.c:1212 +#: command.c:1380 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "je vyžadováno jméno funkce\n" -#: command.c:1347 +#: command.c:1455 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování definice pohledu.\n" + +#: command.c:1462 +#, c-format +msgid "view name is required\n" +msgstr "je vyžadováno jméno pohledu\n" + +#: command.c:1549 msgid "Timing is on." msgstr "Sledování času je zapnuto." -#: command.c:1349 +#: command.c:1551 msgid "Timing is off." msgstr "Sledování času je vypnuto." -#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043 -#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152 -#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1674 -#: psqlscan.l:1685 psqlscan.l:1695 +#: command.c:1613 command.c:1633 command.c:2311 command.c:2314 command.c:2317 +#: command.c:2323 command.c:2325 command.c:2333 command.c:2343 command.c:2352 +#: command.c:2366 command.c:2383 command.c:2441 common.c:68 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:712 psqlscanslash.l:723 +#: psqlscanslash.l:733 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1509 +#: command.c:1727 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1535 startup.c:185 +#: command.c:1753 startup.c:207 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: command.c:1542 startup.c:188 startup.c:190 +#: command.c:1758 startup.c:209 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Heslo pro uživatele %s: " -#: command.c:1587 +#: command.c:1809 #, c-format msgid "" "All connection parameters must be supplied because no database connection " @@ -269,24 +348,17 @@ msgstr "" "Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi " "neexistuje\n" -#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478 -#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:504 copy.c:691 -#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1946 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: command.c:1677 +#: command.c:1966 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Předchozí spojení zachováno\n" -#: command.c:1681 +#: command.c:1970 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1714 +#: command.c:2006 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -295,7 +367,7 @@ msgstr "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " "at port \"%s\".\n" -#: command.c:1717 +#: command.c:2009 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -304,36 +376,43 @@ msgstr "" "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" " "na portu\"%s\".\n" -#: command.c:1721 +#: command.c:2013 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\".\n" -#: command.c:1755 +#: command.c:2046 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:1763 +#: command.c:2054 #, c-format msgid "" -"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: %s major verze %d.%d, major verze serveru %d.%d.\n" +"VAROVÁNÍ: %s major verze %s, major verze serveru %s.\n" " Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n" -#: command.c:1793 +#: command.c:2091 #, c-format -msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n" -msgstr "SSL spojení (šifra: %s, bitů: %d)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" +msgstr "SSL spojení (protokol: %s, šifra: %s, bitů: %s, komprese: %s)\n" -#: command.c:1803 -#, c-format -msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n" +#: command.c:2092 command.c:2093 command.c:2094 +msgid "unknown" +msgstr "neznámé" -#: command.c:1824 +#: command.c:2095 help.c:46 +msgid "off" +msgstr "vypnuto" + +#: command.c:2095 help.c:46 +msgid "on" +msgstr "zapnuto" + +#: command.c:2115 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -345,7 +424,7 @@ msgstr "" " informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n" " uživatele Windows.\"\n" -#: command.c:1908 +#: command.c:2200 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -354,217 +433,239 @@ msgstr "" "proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro " "zadáníčísla řádky\n" -#: command.c:1945 +#: command.c:2229 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n" -#: command.c:1947 +#: command.c:2231 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "nelze spustit /bin/sh\n" -#: command.c:1985 +#: command.c:2269 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s\n" -#: command.c:2012 +#: command.c:2296 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n" -#: command.c:2274 +#: command.c:2570 #, c-format msgid "" -"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" -"ms\n" +"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " +"latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "" -"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " -"troff-ms\n" +"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " +"latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2279 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "Výstupní formát je %s.\n" - -#: command.c:2295 +#: command.c:2589 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2300 +#: command.c:2605 #, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "Styl čar je %s.\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků jsou single, double\n" -#: command.c:2311 +#: command.c:2620 #, c-format -msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "Styl rámečků je %d.\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: povolené styly Unicode sloupců jsou single, double\n" -#: command.c:2326 +#: command.c:2635 #, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků záhlaví single, double\n" -#: command.c:2328 -#, c-format -msgid "Expanded display is used automatically.\n" -msgstr "Rozšířené zobrazení je zapnuto automaticky.\n" - -#: command.c:2330 -#, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n" - -#: command.c:2344 -msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení." - -#: command.c:2346 -msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto." - -#: command.c:2359 -#, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n" - -#: command.c:2374 command.c:2386 -#, c-format -msgid "Field separator is zero byte.\n" -msgstr "Oddělovač polí je nulový byte.\n" - -#: command.c:2376 -#, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n" - -#: command.c:2401 command.c:2415 -#, c-format -msgid "Record separator is zero byte.\n" -msgstr "Oddělovač záznamů je nulový byte.\n" - -#: command.c:2403 -#, c-format -msgid "Record separator is ." -msgstr "Oddělovač záznamů je ." - -#: command.c:2405 -#, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n" - -#: command.c:2428 -msgid "Showing only tuples." -msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy." - -#: command.c:2430 -msgid "Tuples only is off." -msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto." - -#: command.c:2446 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Nadpis je \"%s\".\n" - -#: command.c:2448 -#, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Nadpis není nastaven.\n" - -#: command.c:2464 -#, c-format -msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n" - -#: command.c:2466 -#, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n" - -#: command.c:2487 -msgid "Pager is used for long output." -msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy." - -#: command.c:2489 -msgid "Pager is always used." -msgstr "Stránkování je vždy použito." - -#: command.c:2491 -msgid "Pager usage is off." -msgstr "Stránkování je vypnuto." - -#: command.c:2505 -msgid "Default footer is on." -msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto." - -#: command.c:2507 -msgid "Default footer is off." -msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto." - -#: command.c:2518 -#, c-format -msgid "Target width is %d.\n" -msgstr "Cílová šířka je %d.\n" - -#: command.c:2523 +#: command.c:2787 command.c:2966 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n" -#: command.c:2577 +#: command.c:2805 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "Styl rámečků je %d.\n" + +#: command.c:2811 +#, c-format +msgid "Target width is unset.\n" +msgstr "Cílová šířka není nastavena.\n" + +#: command.c:2813 +#, c-format +msgid "Target width is %d.\n" +msgstr "Cílová šířka je %d.\n" + +#: command.c:2820 +#, c-format +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n" + +#: command.c:2822 +#, c-format +msgid "Expanded display is used automatically.\n" +msgstr "Rozšířené zobrazení je zapnuto automaticky.\n" + +#: command.c:2824 +#, c-format +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n" + +#: command.c:2831 command.c:2839 +#, c-format +msgid "Field separator is zero byte.\n" +msgstr "Oddělovač polí je nulový byte.\n" + +#: command.c:2833 +#, c-format +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n" + +#: command.c:2846 +#, c-format +msgid "Default footer is on.\n" +msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto.\n" + +#: command.c:2848 +#, c-format +msgid "Default footer is off.\n" +msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto.\n" + +#: command.c:2854 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "Výstupní formát je %s.\n" + +#: command.c:2860 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "Styl čar je %s.\n" + +#: command.c:2867 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n" + +#: command.c:2875 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" +msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n" + +#: command.c:2877 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" +msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n" + +#: command.c:2884 +#, c-format +msgid "Pager is used for long output.\n" +msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy.\n" + +#: command.c:2886 +#, c-format +msgid "Pager is always used.\n" +msgstr "Stránkování je vždy použito.\n" + +#: command.c:2888 +#, c-format +msgid "Pager usage is off.\n" +msgstr "Stránkování je vypnuto.\n" + +#: command.c:2894 +#, c-format +msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" +msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +msgstr[0] "Pager nebude použit pro méně než %d řáden.\n" +msgstr[1] "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +msgstr[2] "Pager won't be used for less than %d lines.\n" + +#: command.c:2904 command.c:2914 +#, c-format +msgid "Record separator is zero byte.\n" +msgstr "Oddělovač záznamů je nulový byte.\n" + +#: command.c:2906 +#, c-format +msgid "Record separator is .\n" +msgstr "Oddělovač záznamů je .\n" + +#: command.c:2908 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n" + +#: command.c:2921 +#, c-format +msgid "Table attributes are \"%s\".\n" +msgstr "Atributy tabulky jsou \"%s\".\n" + +#: command.c:2924 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n" + +#: command.c:2931 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "Nadpis je \"%s\".\n" + +#: command.c:2933 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "Nadpis není nastaven.\n" + +#: command.c:2940 +#, c-format +msgid "Tuples only is on.\n" +msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n" + +#: command.c:2942 +#, c-format +msgid "Tuples only is off.\n" +msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n" + +#: command.c:2948 +#, c-format +msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" +msgstr "Styl Unicode rámečků je \"%s\".\n" + +#: command.c:2954 +#, c-format +msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" +msgstr "Styl Unicode sloupců je \"%s\".\n" + +#: command.c:2960 +#, c-format +msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" +msgstr "Styl Unicode rámečků záhlaví je \"%s\".\n" + +#: command.c:3120 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: selhal\n" -#: command.c:2597 command.c:2656 +#: command.c:3145 common.c:659 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch neze použít s prázdným dotazem\n" -#: command.c:2619 +#: command.c:3186 #, c-format -msgid "Watch every %lds\t%s" -msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s" +msgid "%s\t%s (every %gs)\n" +msgstr "%s\t%s (každé %gs)\n" -#: command.c:2663 +#: command.c:3189 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch nelze použít s COPY\n" +msgid "%s (every %gs)\n" +msgstr "%s (každé %gs)\n" -#: command.c:2669 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch\n" - -#: common.c:287 -#, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n" - -#: common.c:291 -#, c-format -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkoušen restart: " - -#: common.c:296 -#, c-format -msgid "Failed.\n" -msgstr "Nepodařilo se.\n" - -#: common.c:303 -#, c-format -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "Podařilo se.\n" - -#: common.c:403 common.c:683 common.c:816 -#, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "neočekávaný PQresultStatus: %d\n" - -#: common.c:452 common.c:459 common.c:877 +#: command.c:3243 command.c:3250 common.c:559 common.c:566 common.c:1173 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -577,7 +678,62 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:513 +#: command.c:3442 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" +msgstr "\"%s.%s\" není pohled\n" + +#: command.c:3458 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array\n" +msgstr "nelze naparsovat pole reloptions\n" + +#: common.c:138 +#, c-format +msgid "cannot escape without active connection\n" +msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení\n" + +#: common.c:371 +#, c-format +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n" + +#: common.c:375 +#, c-format +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkoušen restart: " + +#: common.c:380 +#, c-format +msgid "Failed.\n" +msgstr "Nepodařilo se.\n" + +#: common.c:387 +#, c-format +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "Podařilo se.\n" + +#: common.c:487 common.c:936 common.c:1108 +#, c-format +msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" +msgstr "neočekávaný PQresultStatus: %d\n" + +#: common.c:666 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgstr "\\watch nelze použít s COPY\n" + +#: common.c:671 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch\n" + +#: common.c:682 common.c:1335 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "Čas: %.3f ms\n" + +#: common.c:700 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " @@ -586,668 +742,817 @@ msgstr "" "Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového " "procesu s PID %d.\n" -#: common.c:516 +#: common.c:703 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" obdrženo z procesu serveru s PID %d.\n" -#: common.c:578 +#: common.c:761 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "žádné řádky nevráceny pro \\gset\n" -#: common.c:583 +#: common.c:766 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "více než jedna řádka vrácena pro \\gset\n" -#: common.c:611 +#: common.c:792 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n" -#: common.c:859 +#: common.c:1153 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)" -"*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify " +"command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" -"********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to " +"cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Krokovací mód: potvrďte příkaz)" -"*******************************************\n" +"***(Krokovací mód: potvrďte " +"příkaz)*******************************************\n" "%s\n" -"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro zrušení)" -"********************\n" +"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro " +"zrušení)********************\n" -#: common.c:910 +#: common.c:1208 #, c-format msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " -"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1004 +#: common.c:1264 +#, c-format +msgid "STATEMENT: %s\n" +msgstr "PŘÍKAZ: %s\n" + +#: common.c:1307 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "neočekávaný stav transakce: (%d)\n" -#: common.c:1032 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "Čas: %.3f ms\n" - -#: copy.c:100 +#: copy.c:99 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n" -#: copy.c:255 +#: copy.c:254 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: chyba na \"%s\"\n" -#: copy.c:257 +#: copy.c:256 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: chyba na konci řádku\n" -#: copy.c:339 +#: copy.c:329 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %s\n" -#: copy.c:355 +#: copy.c:345 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n" + +#: copy.c:349 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře\n" -#: copy.c:389 +#: copy.c:386 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "nelze zavřít rouru (pipe) pro externí příkaz: %s\n" -#: copy.c:457 copy.c:467 +#: copy.c:452 copy.c:463 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %s\n" -#: copy.c:474 +#: copy.c:470 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "přenos dat příkazem COPY selhal: %s" +msgstr "přenos dat příkazu COPY selhal: %s" -#: copy.c:544 +#: copy.c:531 msgid "canceled by user" msgstr "zrušeno na žádost uživatele" # common.c:485 -#: copy.c:554 +#: copy.c:542 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Zadejte data pro kopírování následovaná novým řádkem.\n" "Ukončete zpětným lomítkem a tečkou na samostatném řádku." -#: copy.c:667 +#: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "přerušeno z důvodu chyby čtení" -#: copy.c:687 +#: copy.c:705 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "pokouším se opustit copy mód" -#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737 -#: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870 -#: describe.c:2959 describe.c:3197 describe.c:3333 describe.c:3560 -#: describe.c:3632 describe.c:3643 describe.c:3702 describe.c:4110 -#: describe.c:4189 +#: crosstabview.c:125 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" +msgstr "\\crosstabview: příkaz nevrátil žádný výsledek\n" + +#: crosstabview.c:131 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" +msgstr "\\crosstabview: dotaz musí vracet alespoň tři sloupce\n" + +#: crosstabview.c:158 +#, c-format +msgid "" +"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +msgstr "" +"\\crosstabview: vertikální a horozintální záklaví musí být různé sloupce\n" + +#: crosstabview.c:174 +#, c-format +msgid "" +"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " +"three columns\n" +msgstr "" +"\\crosstabview: datový sloupec musí být specifikován pokud má dotaz více než " +"tři sloupce\n" + +#: crosstabview.c:230 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" +msgstr "\\crosstabview: maximální počet sloupců (%d) překročen\n" + +#: crosstabview.c:399 +#, c-format +msgid "" +"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " +"column \"%s\"\n" +msgstr "" +"\\crosstabview: výsledek dotazu obsahuje několik hodnot pro řádek \"%s\", " +"sloupec \"%s\"\n" + +#: crosstabview.c:647 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" +msgstr "\\crosstabview: číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d\n" + +#: crosstabview.c:672 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: nejednoznačný název sloupce: \"%s\"\n" + +#: crosstabview.c:680 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: sloupec nenaleze: \"%s\"\n" + +#: describe.c:71 describe.c:340 describe.c:597 describe.c:727 describe.c:870 +#: describe.c:990 describe.c:1060 describe.c:3035 describe.c:3240 +#: describe.c:3330 describe.c:3578 describe.c:3718 describe.c:3950 +#: describe.c:4025 describe.c:4036 describe.c:4098 describe.c:4518 +#: describe.c:4601 msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479 -#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667 -#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2960 describe.c:3038 -#: describe.c:3198 describe.c:3261 describe.c:3334 describe.c:3561 -#: describe.c:3633 describe.c:3644 describe.c:3703 describe.c:3892 -#: describe.c:3973 describe.c:4187 +#: describe.c:72 describe.c:160 describe.c:226 describe.c:234 describe.c:341 +#: describe.c:598 describe.c:728 describe.c:789 describe.c:871 describe.c:1061 +#: describe.c:3036 describe.c:3162 describe.c:3241 describe.c:3331 +#: describe.c:3410 describe.c:3579 describe.c:3643 describe.c:3719 +#: describe.c:3951 describe.c:4026 describe.c:4037 describe.c:4099 +#: describe.c:4291 describe.c:4375 describe.c:4599 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: describe.c:73 describe.c:260 describe.c:306 describe.c:323 +#: describe.c:73 describe.c:353 describe.c:399 describe.c:416 msgid "Result data type" msgstr "Datový typ výsledku" -#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324 +#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:354 describe.c:400 +#: describe.c:417 msgid "Argument data types" msgstr "Datový typ parametru" -#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610 -#: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471 -#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2969 -#: describe.c:3047 describe.c:3114 describe.c:3205 describe.c:3270 -#: describe.c:3335 describe.c:3471 describe.c:3510 describe.c:3577 -#: describe.c:3636 describe.c:3645 describe.c:3704 describe.c:3918 -#: describe.c:3995 describe.c:4124 describe.c:4190 large_obj.c:291 -#: large_obj.c:301 +#: describe.c:105 describe.c:170 describe.c:257 describe.c:462 describe.c:646 +#: describe.c:743 describe.c:814 describe.c:1063 describe.c:1676 +#: describe.c:2836 describe.c:3069 describe.c:3193 describe.c:3267 +#: describe.c:3340 describe.c:3423 describe.c:3491 describe.c:3586 +#: describe.c:3652 describe.c:3720 describe.c:3856 describe.c:3896 +#: describe.c:3967 describe.c:4029 describe.c:4038 describe.c:4100 +#: describe.c:4317 describe.c:4397 describe.c:4532 describe.c:4602 +#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: describe.c:116 +#: describe.c:123 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Seznam agregačních funkcí" -#: describe.c:137 +#: describe.c:147 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje tablespaces.\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n" -#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821 -#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3040 describe.c:3262 -#: describe.c:3893 describe.c:3974 large_obj.c:290 +#: describe.c:161 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: describe.c:162 describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:877 +#: describe.c:999 describe.c:1645 describe.c:3044 describe.c:3242 +#: describe.c:4394 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: describe.c:169 describe.c:4296 +msgid "Handler" +msgstr "Handler" + +#: describe.c:188 +msgid "List of access methods" +msgstr "Seznam přístupových metod" + +#: describe.c:213 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n" + +#: describe.c:227 describe.c:235 describe.c:450 describe.c:636 describe.c:790 +#: describe.c:989 describe.c:3045 describe.c:3166 describe.c:3412 +#: describe.c:3644 describe.c:4292 describe.c:4376 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: describe.c:151 describe.c:159 +#: describe.c:228 describe.c:236 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: describe.c:187 +#: describe.c:247 describe.c:2647 +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: describe.c:252 describe.c:609 describe.c:806 describe.c:3061 describe.c:3065 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: describe.c:274 msgid "List of tablespaces" msgstr "Seznam tablespaces" -#: describe.c:224 +#: describe.c:314 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "pro \\df můžete použít pouze přepínače [antwS+]\n" -#: describe.c:230 +#: describe.c:322 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"w\" ve verzi serveru %d.%d.\n" +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" +msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"w\" ve verzi serveru %s.\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:263 describe.c:309 describe.c:326 +#: describe.c:356 describe.c:402 describe.c:419 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:264 +#: describe.c:357 msgid "window" msgstr "window" -#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:1005 +#: describe.c:358 describe.c:403 describe.c:420 describe.c:1197 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:266 describe.c:311 describe.c:328 +#: describe.c:359 describe.c:404 describe.c:421 msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831 -#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3992 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: describe.c:343 -msgid "definer" -msgstr "definer" - -#: describe.c:344 -msgid "invoker" -msgstr "invoker" - -#: describe.c:345 -msgid "Security" -msgstr "Bezpečnost" - -#: describe.c:346 +#: describe.c:432 msgid "immutable" msgstr "immutable" -#: describe.c:347 +#: describe.c:433 msgid "stable" msgstr "stable" -#: describe.c:348 +#: describe.c:434 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:349 +#: describe.c:435 msgid "Volatility" msgstr "Volatilita" -#: describe.c:351 +#: describe.c:443 +msgid "restricted" +msgstr "restricted" + +#: describe.c:444 +msgid "safe" +msgstr "safe" + +#: describe.c:445 +msgid "unsafe" +msgstr "unsafe" + +#: describe.c:446 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" + +#: describe.c:451 +msgid "definer" +msgstr "definer" + +#: describe.c:452 +msgid "invoker" +msgstr "invoker" + +#: describe.c:453 +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnost" + +#: describe.c:460 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: describe.c:352 +#: describe.c:461 msgid "Source code" msgstr "Zdrojový kód" -#: describe.c:450 +#: describe.c:560 msgid "List of functions" msgstr "Seznam funkcí" -#: describe.c:489 +#: describe.c:608 msgid "Internal name" msgstr "Interní jméno" -#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2692 describe.c:2696 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: describe.c:511 +#: describe.c:630 msgid "Elements" msgstr "Složky" -#: describe.c:561 +#: describe.c:686 msgid "List of data types" msgstr "Seznam datových typů" -#: describe.c:607 +#: describe.c:729 msgid "Left arg type" -msgstr "Typ levého arg." +msgstr "Typ levého argumentu" -#: describe.c:608 +#: describe.c:730 msgid "Right arg type" -msgstr "Typ pravého arg." +msgstr "Typ pravého argumentu" -#: describe.c:609 +#: describe.c:731 msgid "Result type" msgstr "Typ výsledku" -#: describe.c:628 +#: describe.c:736 describe.c:3482 describe.c:3855 +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: describe.c:761 msgid "List of operators" msgstr "Seznam operátorů" -#: describe.c:658 +#: describe.c:791 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: describe.c:663 describe.c:3199 +#: describe.c:796 describe.c:3580 msgid "Collate" msgstr "Collation" -#: describe.c:664 describe.c:3200 +#: describe.c:797 describe.c:3581 msgid "Ctype" msgstr "CType" -#: describe.c:677 +#: describe.c:810 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:699 +#: describe.c:832 msgid "List of databases" msgstr "Seznam databází" -#: describe.c:739 describe.c:824 describe.c:2668 +#: describe.c:872 describe.c:992 describe.c:3037 msgid "table" msgstr "tabulka" -#: describe.c:740 describe.c:2669 +#: describe.c:873 describe.c:3038 msgid "view" msgstr "pohled" -#: describe.c:741 describe.c:2670 +#: describe.c:874 describe.c:3039 msgid "materialized view" msgstr "materializovaný pohled" -#: describe.c:742 describe.c:826 describe.c:2672 +#: describe.c:875 describe.c:994 describe.c:3041 msgid "sequence" msgstr "sekvence" -#: describe.c:743 describe.c:2674 +#: describe.c:876 describe.c:3043 msgid "foreign table" msgstr "foreign_tabulka" # -#: describe.c:755 -msgid "Column access privileges" +#: describe.c:888 +msgid "Column privileges" msgstr "Přístupová práva k atributům" -#: describe.c:781 describe.c:4334 describe.c:4338 +#: describe.c:919 +msgid "Policies" +msgstr "Politiky" + +#: describe.c:945 describe.c:4749 describe.c:4753 msgid "Access privileges" msgstr "Přístupová práva" -#: describe.c:809 +#: describe.c:976 #, c-format -msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje změny výchozích privilegií.\n" -#: describe.c:828 +#: describe.c:996 msgid "function" msgstr "funkce" -#: describe.c:830 +#: describe.c:998 msgid "type" msgstr "typ" -#: describe.c:854 +#: describe.c:1022 msgid "Default access privileges" msgstr "Implicitní přístupová práva" -#: describe.c:893 +#: describe.c:1062 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:907 sql_help.c:1447 -msgid "constraint" -msgstr "omezení" +#: describe.c:1076 +msgid "table constraint" +msgstr "omezení tabulky" -#: describe.c:934 +#: describe.c:1098 +msgid "domain constraint" +msgstr "omezení domény" + +#: describe.c:1126 msgid "operator class" msgstr "třída operátorů" -#: describe.c:963 +#: describe.c:1155 msgid "operator family" msgstr "rodina operátorů" -#: describe.c:985 +#: describe.c:1177 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:1027 +#: describe.c:1219 msgid "Object descriptions" msgstr "Popis objektu" -#: describe.c:1080 +#: describe.c:1273 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1483 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Nelze nalézt relaci se OID \"%s\".\n" -#: describe.c:1355 +#: describe.c:1589 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Unlogged tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1358 +#: describe.c:1592 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1362 +#: describe.c:1596 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Pohled \"%s.%s\"" -#: describe.c:1367 +#: describe.c:1601 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Unlogged materializovaný pohled \"%s.%s\"" -#: describe.c:1370 +#: describe.c:1604 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materializovaný pohled \"%s.%s\"" -#: describe.c:1374 +#: describe.c:1608 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekvence \"%s.%s\"" -#: describe.c:1379 +#: describe.c:1613 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Unlogged index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1382 +#: describe.c:1616 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1387 +#: describe.c:1621 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Speciální relace \"%s.%s\"" -#: describe.c:1391 +#: describe.c:1625 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1395 +#: describe.c:1629 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Složený typ \"%s.%s\"" -#: describe.c:1399 +#: describe.c:1633 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Foreign tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1410 +#: describe.c:1644 msgid "Column" msgstr "Sloupec" -#: describe.c:1419 +#: describe.c:1653 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikátory" -#: describe.c:1424 +#: describe.c:1658 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: describe.c:1427 +#: describe.c:1661 msgid "Definition" msgstr "Definice" -#: describe.c:1430 describe.c:3913 describe.c:3994 describe.c:4062 -#: describe.c:4123 +#: describe.c:1664 describe.c:4312 describe.c:4396 describe.c:4467 +#: describe.c:4531 msgid "FDW Options" -msgstr "FDW Volby" +msgstr "FDW volby" -#: describe.c:1434 +#: describe.c:1668 msgid "Storage" msgstr "Uložení" -#: describe.c:1437 +#: describe.c:1671 msgid "Stats target" msgstr "Stats target" -#: describe.c:1487 +#: describe.c:1721 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "collate %s" -#: describe.c:1495 +#: describe.c:1729 msgid "not null" msgstr "not null" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1505 +#: describe.c:1739 #, c-format msgid "default %s" msgstr "implicitně %s" -#: describe.c:1613 +#: describe.c:1854 msgid "primary key, " msgstr "primární klíč, " -#: describe.c:1615 +#: describe.c:1856 msgid "unique, " msgstr "unikátní, " -#: describe.c:1621 +#: describe.c:1862 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pro tabulku \"%s.%s\"" -#: describe.c:1625 +#: describe.c:1866 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predikát (%s)" -#: describe.c:1628 +#: describe.c:1869 msgid ", clustered" msgstr ", clusterován" -#: describe.c:1631 +#: describe.c:1872 msgid ", invalid" msgstr ", neplatný" -#: describe.c:1634 +#: describe.c:1875 msgid ", deferrable" msgstr ", odložitelný" -#: describe.c:1637 +#: describe.c:1878 msgid ", initially deferred" msgstr ", iniciálně odložený" -#: describe.c:1672 +#: describe.c:1881 +msgid ", replica identity" +msgstr ", replica identity" + +#: describe.c:1916 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Vlastník: %s" -#: describe.c:1728 +#: describe.c:1976 msgid "Indexes:" msgstr "Indexy:" -#: describe.c:1809 +#: describe.c:2060 msgid "Check constraints:" msgstr "Kontrolní pravidla:" -#: describe.c:1840 +#: describe.c:2091 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Podmínky cizího klíče:" -#: describe.c:1871 +#: describe.c:2122 msgid "Referenced by:" msgstr "Odkazovaný:" -#: describe.c:1953 describe.c:2003 +#: describe.c:2167 +msgid "Policies:" +msgstr "Politiky:" + +#: describe.c:2170 +msgid "Policies (forced row security enabled):" +msgstr "Poitiky (forced row security zapnuta):" + +#: describe.c:2173 +msgid "Policies (row security enabled): (none)" +msgstr "Politiky (row security zapnuta): (žádné)" + +#: describe.c:2176 +msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" +msgstr "Politiky (forced row security zapnuta): (žádné)" + +#: describe.c:2179 +msgid "Policies (row security disabled):" +msgstr "Politiky (row security vypnuta):" + +#: describe.c:2279 describe.c:2329 msgid "Rules:" msgstr "Rules:" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2282 msgid "Disabled rules:" msgstr "Vypnutá pravidla (rules):" -#: describe.c:1959 +#: describe.c:2285 msgid "Rules firing always:" msgstr "Vždy spouštěná pravidla:" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:2288 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Pravidla spouštěná jen na replice:" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:2312 msgid "View definition:" msgstr "Definice pohledu:" -#: describe.c:2109 +#: describe.c:2447 msgid "Triggers:" msgstr "Triggery:" -#: describe.c:2112 +#: describe.c:2451 +msgid "Disabled user triggers:" +msgstr "Vypnuté uživatelské triggery:" + +#: describe.c:2453 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Vypnuté triggery:" -#: describe.c:2115 +#: describe.c:2456 +msgid "Disabled internal triggers:" +msgstr "Vypnuté interní triggery:" + +#: describe.c:2459 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Vždy spouštěné triggery:" -#: describe.c:2118 +#: describe.c:2462 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggery spouštěné jen na replice:" -#: describe.c:2197 +#: describe.c:2519 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "Server: %s" + +#: describe.c:2527 +#, c-format +msgid "FDW Options: (%s)" +msgstr "FDW volby: (%s)" + +#: describe.c:2541 msgid "Inherits" msgstr "Dědí" -#: describe.c:2236 +#: describe.c:2580 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Počet podřízených tabulek: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)" -#: describe.c:2243 +#: describe.c:2587 msgid "Child tables" msgstr "Podřízené tabulky" -#: describe.c:2265 +#: describe.c:2609 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Typovaná tabulka typu: %s" -#: describe.c:2272 -msgid "Has OIDs" -msgstr "Má OID" +#: describe.c:2623 +msgid "Replica Identity" +msgstr "Replica Identity" -#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3106 -msgid "no" -msgstr "ne" +#: describe.c:2636 +msgid "Has OIDs: yes" +msgstr "Má OID: ano" -#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3108 -msgid "yes" -msgstr "ano" - -#: describe.c:2288 -msgid "Options" -msgstr "Volby" - -#: describe.c:2366 +#: describe.c:2724 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:2379 +#. translator: before this string there's an index description like +#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:2736 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:2464 +#: describe.c:2829 msgid "List of roles" msgstr "Seznam rolí" -#: describe.c:2466 +#: describe.c:2831 msgid "Role name" msgstr "Jméno role" -#: describe.c:2467 +#: describe.c:2832 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: describe.c:2468 +#: describe.c:2833 msgid "Member of" msgstr "Je členem" -#: describe.c:2479 +#: describe.c:2844 msgid "Superuser" msgstr "Super-uživatel" -#: describe.c:2482 +#: describe.c:2847 msgid "No inheritance" msgstr "Bez dědičnosti" -#: describe.c:2485 +#: describe.c:2850 msgid "Create role" msgstr "Vytvoř roli" -#: describe.c:2488 +#: describe.c:2853 msgid "Create DB" msgstr "Vytvoř DB" -#: describe.c:2491 +#: describe.c:2856 msgid "Cannot login" msgstr "Nemohu se přihlásit" -#: describe.c:2495 +#: describe.c:2860 msgid "Replication" msgstr "Replikace" -#: describe.c:2504 +#: describe.c:2864 +msgid "Bypass RLS" +msgstr "Obejít RLS" + +#: describe.c:2873 msgid "No connections" msgstr "Není spojení" -#: describe.c:2506 +#: describe.c:2875 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1255,290 +1560,310 @@ msgstr[0] "%d spojení" msgstr[1] "%d spojení" msgstr[2] "%d spojení" -#: describe.c:2516 +#: describe.c:2885 msgid "Password valid until " msgstr "Heslo platné do " -#: describe.c:2572 +#: describe.c:2941 msgid "Role" msgstr "Role" -#: describe.c:2573 +#: describe.c:2942 msgid "Database" msgstr "Databáze" -#: describe.c:2574 +#: describe.c:2943 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: describe.c:2584 +#: describe.c:2953 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n" -#: describe.c:2595 +#: describe.c:2964 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2966 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n" -#: describe.c:2602 +#: describe.c:2971 msgid "List of settings" msgstr "Seznam nastavení" -#: describe.c:2671 +#: describe.c:3040 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:2673 +#: describe.c:3042 msgid "special" msgstr "speciální" -#: describe.c:2681 describe.c:4111 +#: describe.c:3050 describe.c:4519 msgid "Table" msgstr "Tabulka" -#: describe.c:2757 +#: describe.c:3126 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n" -#: describe.c:2759 +#: describe.c:3128 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n" -#: describe.c:2764 +#: describe.c:3133 msgid "List of relations" msgstr "Seznam relací" -#: describe.c:2800 +#: describe.c:3170 msgid "Trusted" msgstr "Důvěryhodný" -#: describe.c:2808 +#: describe.c:3178 msgid "Internal Language" -msgstr "Interní Jazyk" +msgstr "Interní jazyk" -#: describe.c:2809 +#: describe.c:3179 msgid "Call Handler" -msgstr "Call Handler" +msgstr "Call handler" -#: describe.c:2810 describe.c:3900 +#: describe.c:3180 describe.c:4299 msgid "Validator" msgstr "Validátor" -#: describe.c:2813 +#: describe.c:3183 msgid "Inline Handler" -msgstr "Inline Handler" +msgstr "Inline handler" -#: describe.c:2841 +#: describe.c:3211 msgid "List of languages" msgstr "Seznam jazyků" -#: describe.c:2885 +#: describe.c:3255 msgid "Modifier" msgstr "Modifikátor" -#: describe.c:2886 +#: describe.c:3256 msgid "Check" msgstr "Kontrola" -#: describe.c:2928 +#: describe.c:3298 msgid "List of domains" msgstr "Seznam domén" -#: describe.c:2961 +#: describe.c:3332 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: describe.c:2962 +#: describe.c:3333 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: describe.c:2964 +#: describe.c:3334 describe.c:3483 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: describe.c:3334 describe.c:3485 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: describe.c:3335 msgid "Default?" msgstr "Implicitně?" -#: describe.c:3001 +#: describe.c:3372 msgid "List of conversions" msgstr "Seznam konverzí" -#: describe.c:3039 +#: describe.c:3411 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: describe.c:3041 +#: describe.c:3413 +msgid "enabled" +msgstr "povoleno" + +#: describe.c:3414 +msgid "replica" +msgstr "replica" + +#: describe.c:3415 +msgid "always" +msgstr "vždy" + +#: describe.c:3416 +msgid "disabled" +msgstr "disabled" + +#: describe.c:3417 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: describe.c:3042 +#: describe.c:3418 msgid "Procedure" msgstr "Procedura" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3419 msgid "Tags" msgstr "Tagy" -#: describe.c:3062 +#: describe.c:3438 msgid "List of event triggers" msgstr "Seznam event triggerů" -#: describe.c:3103 +#: describe.c:3480 msgid "Source type" msgstr "Zdrojový typ" -#: describe.c:3104 +#: describe.c:3481 msgid "Target type" msgstr "Cílový typ" -#: describe.c:3105 describe.c:3470 -msgid "Function" -msgstr "Funkce" - -#: describe.c:3107 +#: describe.c:3484 msgid "in assignment" msgstr "v přiřazení" -#: describe.c:3109 +#: describe.c:3486 msgid "Implicit?" msgstr "Implicitně?" -#: describe.c:3160 +#: describe.c:3537 msgid "List of casts" msgstr "Seznam přetypování" -#: describe.c:3185 +#: describe.c:3565 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje collations.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n" -#: describe.c:3235 +#: describe.c:3616 msgid "List of collations" msgstr "Seznam collations" -#: describe.c:3293 +#: describe.c:3675 msgid "List of schemas" msgstr "Seznam schémat" -#: describe.c:3316 describe.c:3549 describe.c:3617 describe.c:3685 +#: describe.c:3700 describe.c:3938 describe.c:4009 describe.c:4080 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n" -#: describe.c:3350 +#: describe.c:3735 msgid "List of text search parsers" msgstr "Seznam fulltextových parserů" -#: describe.c:3393 +#: describe.c:3778 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:3468 +#: describe.c:3853 msgid "Start parse" msgstr "Začátek parsování" -#: describe.c:3469 +#: describe.c:3854 msgid "Method" msgstr "Metoda" -#: describe.c:3473 +#: describe.c:3858 msgid "Get next token" msgstr "Získej další token" -#: describe.c:3475 +#: describe.c:3860 msgid "End parse" msgstr "Konec parsování" -#: describe.c:3477 +#: describe.c:3862 msgid "Get headline" msgstr "Získej záhlaví" -#: describe.c:3479 +#: describe.c:3864 msgid "Get token types" msgstr "Získej typy tokenu" -#: describe.c:3489 +#: describe.c:3874 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\"" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3876 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Fulltextový parser \"%s\"" -#: describe.c:3509 +#: describe.c:3895 msgid "Token name" msgstr "Jméno tokenu" -#: describe.c:3520 +#: describe.c:3906 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\"" -#: describe.c:3522 +#: describe.c:3908 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\"" -#: describe.c:3571 +#: describe.c:3961 msgid "Template" msgstr "Šablona" -#: describe.c:3572 +#: describe.c:3962 msgid "Init options" msgstr "Init options" -#: describe.c:3594 +#: describe.c:3984 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Seznam fulltextových slovníků" -#: describe.c:3634 +#: describe.c:4027 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:3635 +#: describe.c:4028 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3662 +#: describe.c:4055 msgid "List of text search templates" msgstr "Seznam fulltextových šablon" -#: describe.c:3719 +#: describe.c:4115 msgid "List of text search configurations" msgstr "Seznam fulltextových konfigurací" -#: describe.c:3763 +#: describe.c:4159 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:3829 +#: describe.c:4225 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:3830 +#: describe.c:4226 msgid "Dictionaries" msgstr "Slovníky" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:4237 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\"" -#: describe.c:3844 +#: describe.c:4240 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\"" -#: describe.c:3848 +#: describe.c:4244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1547,7 +1872,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" -#: describe.c:3851 +#: describe.c:4247 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1556,104 +1881,92 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" -#: describe.c:3883 +#: describe.c:4281 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign-data wrappery.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign-data wrappery.\n" -#: describe.c:3897 -msgid "Handler" -msgstr "Handler" - -#: describe.c:3940 +#: describe.c:4339 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Seznam foreign-data wrapperů" -#: describe.c:3963 +#: describe.c:4364 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign servery.\n" -#: describe.c:3975 +#: describe.c:4377 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Foreign-data wrapper" -#: describe.c:3993 describe.c:4188 +#: describe.c:4395 describe.c:4600 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: describe.c:4019 +#: describe.c:4421 msgid "List of foreign servers" msgstr "Seznam foreign serverů" -#: describe.c:4042 +#: describe.c:4446 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje mapování uživatelů.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje mapování uživatelů.\n" -#: describe.c:4051 describe.c:4112 +#: describe.c:4456 describe.c:4520 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4052 +#: describe.c:4457 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: describe.c:4077 +#: describe.c:4482 msgid "List of user mappings" msgstr "Seznam mapování uživatelů" -#: describe.c:4100 +#: describe.c:4507 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign tabulky.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign tabulky.\n" -#: describe.c:4151 +#: describe.c:4560 msgid "List of foreign tables" msgstr "Seznam foreign tabulek" -#: describe.c:4174 describe.c:4228 +#: describe.c:4585 describe.c:4642 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje extensions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje extensions.\n" -#: describe.c:4205 +#: describe.c:4617 msgid "List of installed extensions" msgstr "Seznam instalovaných extensions" -#: describe.c:4255 +#: describe.c:4670 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:4258 +#: describe.c:4673 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Nelze nalézt žádnou extension.\n" -#: describe.c:4302 +#: describe.c:4717 msgid "Object Description" msgstr "Popis objektu" -#: describe.c:4311 +#: describe.c:4726 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekty v rozšíření \"%s\"" -#: help.c:48 -msgid "off" -msgstr "vypnuto" - -#: help.c:48 -msgid "on" -msgstr "zapnuto" - -#: help.c:70 +#: help.c:63 #, c-format -msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" -#: help.c:82 +#: help.c:74 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1662,12 +1975,12 @@ msgstr "" "psql je PostgreSQL interaktivní terminál.\n" "\n" -#: help.c:83 +#: help.c:75 help.c:335 help.c:369 help.c:396 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: help.c:84 +#: help.c:76 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -1676,12 +1989,12 @@ msgstr "" " psql [PŘEPÍNAČE]... [DATABÁZE [UŽIVATEL]]\n" "\n" -#: help.c:86 +#: help.c:78 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Základní volby:\n" -#: help.c:91 +#: help.c:83 #, c-format msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " @@ -1690,44 +2003,47 @@ msgstr "" " -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a " "skončí\n" -#: help.c:92 +#: help.c:84 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n" -#: help.c:93 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=SOUBOR provede příkazy ze souboru a skončí\n" -#: help.c:94 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr "" " -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n" -#: help.c:95 +#: help.c:87 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" +" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variable=JMÉNO=HODNOTA\n" -" nastaví psql proměnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'\n" +" nastaví psql proměnnou JMÉNO na HODNOTA\n" +" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" +"\n" -#: help.c:97 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#: help.c:98 +#: help.c:91 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:99 +#: help.c:92 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -1737,12 +2053,22 @@ msgstr "" " -1 (\"jedna\"), --single-transaction\n" " proveď operaci v rámci jedné transakce\n" -#: help.c:101 +#: help.c:94 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" +msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help[=options] ukáže tuto nápovědu, a skončí\n" -#: help.c:103 +#: help.c:95 +#, c-format +msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" +msgstr " --help=commands vypíše interní příkazy, poté skončí\n" + +#: help.c:96 +#, c-format +msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" +msgstr " --help=variables vypíše speciální proměnné, poté skončí\n" + +#: help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1751,28 +2077,33 @@ msgstr "" "\n" "Vstupní a výstupní přepínače:\n" -#: help.c:104 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all ukáže všechny vstupy ze skriptu\n" -#: help.c:105 +#: help.c:100 +#, c-format +msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" +msgstr " -b, --echo-errors vypíše příkazy které selhaly\n" + +#: help.c:101 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e --echo-queries ukáže všechny příkazy poslané na server\n" -#: help.c:106 +#: help.c:102 #, c-format msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden ukáže dotazy generované interními příkazy\n" -#: help.c:107 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME uloží záznam sezení do souboru\n" -#: help.c:108 +#: help.c:104 #, c-format msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" @@ -1780,26 +2111,26 @@ msgstr "" " -n, --no-readline vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky " "(podpora readline)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" " -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:106 #, c-format msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n" -#: help.c:111 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" " -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n" -#: help.c:112 +#: help.c:108 #, c-format msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " @@ -1808,7 +2139,7 @@ msgstr "" " -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL " "příkaz)\n" -#: help.c:114 +#: help.c:110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1817,81 +2148,89 @@ msgstr "" "\n" "Výstupní formát je:\n" -#: help.c:115 +#: help.c:111 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align mód nezarovnaného formátu tabulky\n" -#: help.c:116 +#: help.c:112 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" set field separator (default: \"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: " +"\"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=ŘETĚZEC\n" -" oddělovač polí (implicitně: \"%s\")\n" +" oddělovač polí pro nezarovnaný výstup " +"(implicitně: \"%s\")\n" -#: help.c:119 +#: help.c:115 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html Mód HTML formátu tabulky\n" +msgstr " -H, --html mód HTML formátu tabulky\n" -#: help.c:120 +#: help.c:116 #, c-format msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " "command)\n" msgstr "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr 'VAR' na hodnotu " -"'ARG' (viz. příkaz \\pset)\n" +" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr VAR na hodnotu ARG " +"(viz. příkaz \\pset)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:117 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" -" set record separator (default: newline)\n" +" record separator for unaligned output (default: " +"newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=ŘETĚZEC\n" -" oddělovač záznamů (implicitně: newline)\n" +" oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup " +"(implicitně: newline)\n" -#: help.c:123 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only tiskne pouze řádky\n" +msgstr " -t, --tuples-only tiskni pouze řádky\n" -#: help.c:124 +#: help.c:120 #, c-format msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " "border)\n" msgstr "" -" -T, --table-attr=TEXT nastavení atributů HTML tabulky (např. width, " +" -T, --table-attr=TEXT nastaví atributy HTML tabulky (např. width, " "border)\n" -#: help.c:125 +#: help.c:121 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded výstupu v rozšířené tabulce\n" +msgstr " -x, --expanded zapne rozšířený tabulkový výstup\n" -#: help.c:126 +#: help.c:122 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator to zero byte\n" +" set field separator for unaligned output to zero " +"byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" -" nastaví oddělovač polí na nulový byte\n" +" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na " +"nulový byte\n" -#: help.c:128 +#: help.c:124 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator to zero byte\n" +" set record separator for unaligned output to zero " +"byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" -" nastaví oddělovač záznamů na nulový byte\n" +" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup " +"na nulový byte\n" -#: help.c:131 +#: help.c:127 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1900,7 +2239,7 @@ msgstr "" "\n" "Parametry spojení:\n" -#: help.c:134 +#: help.c:130 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " @@ -1909,30 +2248,29 @@ msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se " "soketem (implicitně: \"%s\")\n" -#: help.c:135 +#: help.c:131 msgid "local socket" msgstr "lokální soket" -#: help.c:138 +#: help.c:134 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -p, --port=PORT specifikuje port databázového serveru " -"(implicitně: \"%s\")\n" +" -p, --port=PORT port databázového serveru (implicitně: \"%s\")\n" -#: help.c:144 +#: help.c:140 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -U, --username=JMÉNO specifikuje jméno databázového uživatele " -"(implicitně: \"%s\")\n" +" -U, --username=JMÉNO jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s" +"\")\n" -#: help.c:145 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" -#: help.c:146 +#: help.c:142 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1941,7 +2279,7 @@ msgstr "" " -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden " "automaticky)\n" -#: help.c:148 +#: help.c:144 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1957,24 +2295,33 @@ msgstr "" "části věnované psql.\n" "\n" -#: help.c:151 +#: help.c:147 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Chyby posílejte na adresu .\n" -#: help.c:172 +#: help.c:173 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Hlavní\n" -#: help.c:173 +#: help.c:174 #, c-format msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n" -#: help.c:174 +#: help.c:175 +#, c-format +msgid "" +" \\errverbose show most recent error message at maximum " +"verbosity\n" +msgstr "" +" \\errverbose zobrazí polední chybovou hlášku s maximem " +"podrobností\n" + +#: help.c:176 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" @@ -1982,14 +2329,62 @@ msgstr "" " \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do " "souboru nebo |roury)\n" -#: help.c:175 +#: help.c:177 +#, c-format +msgid "" +" \\gexec execute query, then execute each value in its " +"result\n" +msgstr "" +" \\gexec spustí dotaz, poté spustí každou hodnotu z jeho " +"výsledku\n" + +#: help.c:178 #, c-format msgid "" " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr "" " \\gset [PREFIX] spustí dotaz a uloží výsledky v psql proměnných\n" -#: help.c:176 +#: help.c:179 +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q ukončení psql\n" + +#: help.c:180 +#, c-format +msgid "" +" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr "" +" \\crosstabview [SLOUPCE] spustí dotaz a zobrazí výsledek přes crosstab\n" + +#: help.c:181 +#, c-format +msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" +msgstr " \\watch [SEC] každých SEC vteřin spusť dotaz\n" + +#: help.c:184 +#, c-format +msgid "Help\n" +msgstr "Nápověda\n" + +#: help.c:186 +#, c-format +msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" +msgstr " \\? [commands] zobrazí nápovědu k interním příkazům\n" + +#: help.c:187 +#, c-format +msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" +msgstr "" +" \\? options zobrazí nápovědu k psql parametrům psql pro " +"příkazovou řádku\n" + +#: help.c:188 +#, c-format +msgid " \\? variables show help on special variables\n" +msgstr " \\? variables zobrazí nápovědu ke speciálním proměnným\n" + +#: help.c:189 #, c-format msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " @@ -1998,22 +2393,12 @@ msgstr "" " \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny " "příkazy\n" -#: help.c:177 -#, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q ukončení psql\n" - -#: help.c:178 -#, c-format -msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" -msgstr " \\watch [SEC] každých SEC vteřin spusť dotaz\n" - -#: help.c:181 +#: help.c:192 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Paměť dotazu\n" -#: help.c:182 +#: help.c:193 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " @@ -2022,7 +2407,7 @@ msgstr "" " \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v " "externím editoru\n" -#: help.c:183 +#: help.c:194 #, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" @@ -2030,49 +2415,56 @@ msgstr "" " \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím " "editoru\n" -#: help.c:184 +#: help.c:195 +#, c-format +msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" +msgstr "" +" \\ev [VIEWNAME [LINE]] editace definice pohledu v externím editoru\n" +"\n" + +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p ukázat současný obsah paměti s dotazem\n" -#: help.c:185 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r vyprázdnění paměti s dotazy\n" -#: help.c:187 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [SOUBOR] vytiskne historii nebo ji uloží do souboru\n" -#: help.c:189 +#: help.c:201 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w SOUBOR zapsání paměti s dotazem do souboru\n" -#: help.c:192 +#: help.c:204 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Vstup/Výstup\n" -#: help.c:193 +#: help.c:205 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " "host\n" msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n" -#: help.c:194 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] vypsání textu na standardní výstup\n" -#: help.c:195 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i SOUBOR provedení příkazů ze souboru\n" -#: help.c:196 +#: help.c:208 #, c-format msgid "" " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " @@ -2081,166 +2473,171 @@ msgstr "" " \\ir FILE jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním " "skriptu\n" -#: help.c:197 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |" "roury\n" -#: help.c:198 +#: help.c:210 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n" -#: help.c:201 +#: help.c:213 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informační\n" -#: help.c:202 +#: help.c:214 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n" -#: help.c:203 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n" -#: help.c:204 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" " \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n" -#: help.c:205 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [VZOR] seznam agregačních funkcí\n" -#: help.c:206 +#: help.c:218 +#, c-format +msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[+] [PATTERN] seznam přístupových metod\n" + +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [VZOR] seznam tablespaces\n" -#: help.c:207 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] seznam konverzí\n" -#: help.c:208 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [PATTERN] seznam přetypování\n" -#: help.c:209 +#: help.c:222 #, c-format msgid "" " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [PATTERN] zobrazí popis objektů nezobrazených jinde\n" -#: help.c:210 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [VZOR] seznam implicitních privilegií\n" -#: help.c:211 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] seznam domén\n" -#: help.c:212 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n" -#: help.c:213 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [VZOR] seznam foreign serverů\n" -#: help.c:214 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [VZOR] seznam mapování uživatelů\n" -#: help.c:215 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [VZOR] seznam foreign-data wrapperů\n" -#: help.c:216 +#: help.c:229 #, c-format msgid "" " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr "" " \\df[antw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n" -#: help.c:217 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr "" " \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:218 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [VZOR] seznam slovníků fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:219 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [VZOR] seznam parserů fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:220 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [VZOR] seznam šablon fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:221 +#: help.c:234 #, c-format -msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[+] [VZOR] seznam rolí\n" +msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] seznam rolí\n" -#: help.c:222 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [VZOR] seznam indexů\n" -#: help.c:223 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n" -#: help.c:224 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [VZOR] seznam procedurálních jazyků\n" -#: help.c:225 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] seznam materializovaných pohledů\n" -#: help.c:226 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [VZOR] seznam schémat\n" -#: help.c:227 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [VZOR] seznam operátorů\n" -#: help.c:228 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [VZOR] seznam collations\n" -#: help.c:229 +#: help.c:242 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" @@ -2248,73 +2645,78 @@ msgstr "" " \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a " "sekvencí\n" -#: help.c:230 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr "" " \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n" -#: help.c:231 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [VZOR] seznam sekvencí\n" -#: help.c:232 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [VZOR] seznam tabulek\n" -#: help.c:233 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [VZOR] seznam datových typů\n" -#: help.c:234 +#: help.c:247 #, c-format -msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[+] [VZOR] seznam rolí (uživatelů)\n" +msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[S+] [PATTERN] seznam rolí\n" -#: help.c:235 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [VZOR] seznam pohledů\n" -#: help.c:236 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n" -#: help.c:237 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [VZOR] seznam rozšíření\n" -#: help.c:238 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [PATTERN] seznam event triggerů\n" -#: help.c:239 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATTERN] seznam databází\n" -#: help.c:240 +#: help.c:253 #, c-format -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] [JMENOFUNKCE] zobrazí definici funkce\n" +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] FUNCNAME zobrazí definici funkce\n" -#: help.c:241 +#: help.c:254 +#, c-format +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] VIEWNAME zobrazí definici pohledu\n" + +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [VZOR] stejné jako \\dp\n" -#: help.c:244 +#: help.c:258 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formátování\n" -#: help.c:245 +#: help.c:259 #, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" @@ -2322,14 +2724,14 @@ msgstr "" " \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem " "výstupu\n" -#: help.c:246 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není " "definován řetězec\n" -#: help.c:247 +#: help.c:261 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " @@ -2338,103 +2740,111 @@ msgstr "" " \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro " "nezarovnaný výstup dotazů\n" -#: help.c:248 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n" -#: help.c:250 +#: help.c:264 #, c-format msgid "" -" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" -"title|tableattr|pager})\n" +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" +"fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" +"title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|" +"unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" -" \\pset NAME [VALUE] nastaví typ výpisu tabulek\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" -"title|tableattr|pager})\n" +" \\pset [NAME [VALUE]] nastaví typ výpisu tabulek\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" +"fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" +"title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|" +"unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:253 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n" -#: help.c:255 +#: help.c:272 #, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu
\n" -#: help.c:256 +#: help.c:273 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n" -#: help.c:260 +#: help.c:277 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Spojení\n" -#: help.c:262 +#: help.c:279 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-]]\n" -" vytvoří spojení do nové databáze (současná \"%s\")\n" +" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n" +" připojí se do nové databáze (současná \"%s\")\n" -#: help.c:266 +#: help.c:283 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-]]\n" -" vytvoří spojení do nové databáze (současně žádné " +" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n" +" připojí se do nové databáze (současně žádné " "spojení)\n" -#: help.c:268 +#: help.c:285 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n" -#: help.c:269 +#: help.c:286 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [UŽIVATEL] bezpečná změna hesla uživatele\n" -#: help.c:270 +#: help.c:287 #, c-format msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo zobrazí informace o aktuálním spojení\n" -#: help.c:273 +#: help.c:290 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Operační systém\n" -#: help.c:274 +#: help.c:291 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [ADRESÁŘ] změna aktuálního pracovního adresář\n" -#: help.c:275 +#: help.c:292 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] nastaví nebo zruší proměnnou prostředí\n" -#: help.c:276 +#: help.c:293 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n" -#: help.c:278 +#: help.c:295 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " @@ -2443,18 +2853,18 @@ msgstr "" " \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje " "interaktivní shell\n" -#: help.c:281 +#: help.c:298 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Proměnné\n" -#: help.c:282 +#: help.c:299 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n" -#: help.c:283 +#: help.c:300 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " @@ -2465,17 +2875,17 @@ msgstr "" "zobrazí\n" " seznam všech proměnných\n" -#: help.c:284 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset JMÉNO zrušení interní proměnné\n" -#: help.c:287 +#: help.c:304 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Velké objekty (LO)\n" -#: help.c:288 +#: help.c:305 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2488,11 +2898,506 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operace s \"large\" objekty\n" -#: help.c:335 +#: help.c:332 +#, c-format +msgid "" +"List of specially treated variables\n" +"\n" +msgstr "" +"Seznam proměnných se zvláštním významem\n" +"\n" + +#: help.c:334 +#, c-format +msgid "psql variables:\n" +msgstr "psql proměnné:\n" + +#: help.c:336 +#, c-format +msgid "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" or \\set NAME VALUE inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" nebo \\set NAME VALUE v psql\n" +"\n" + +#: help.c:338 +#, c-format +msgid "" +" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically " +"committed\n" +msgstr "" +" AUTOCOMMIT pokud nastaveno, úspěšně dokončené SQL příkazy jsou " +"automaticky commitovány\n" + +#: help.c:339 +#, c-format +msgid "" +" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +msgstr "" +" COMP_KEYWORD_CASE určuje velikost písmen pro dokončování SQL klíčových " +"slov\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" + +#: help.c:341 +#, c-format +msgid " DBNAME the currently connected database name\n" +msgstr " DBNAME název aktuálně připojené databáze\n" + +#: help.c:342 +#, c-format +msgid "" +" ECHO controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" +msgstr "" +" ECHO určuje jaký vstup je zapisován na standardní výstup\n" +" [all, errors, none, queries]\n" + +#: help.c:344 +#, c-format +msgid "" +" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash " +"commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show without execution\n" +msgstr "" +" ECHO_HIDDEN pokud je nastaveno, zobrazuje dotazy spouštěné " +"interními (backslash) příkazy;\n" +" při nastavení na \"noexec\", pouze zobrazí bez " +"spuštění\n" + +#: help.c:346 +#, c-format +msgid " ENCODING current client character set encoding\n" +msgstr "" +" ENCODING aktuální kódování znakové sady klienta\n" +"\n" + +#: help.c:347 +#, c-format +msgid "" +" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a " +"time\n" +" (default: 0=unlimited)\n" +msgstr "" +" FETCH_COUNT počet řádek výsledku pro načtení a zobrazení nanjednou\n" +" (výchozí: 0 = unlimited)\n" + +#: help.c:349 +#, c-format +msgid "" +" HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, " +"ignoreboth]\n" +msgstr "" +" HISTCONTROL nastavuje chování historie příkazů [ignorespace, " +"ignoredups, ignoreboth]\n" + +#: help.c:350 +#, c-format +msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" +msgstr " HISTFILE název souboru pro uložení historie příkazů\n" + +#: help.c:351 +#, c-format +#| msgid "" +#| " HISTSIZE max number of commands to store in the command " +#| "history\n" +msgid "" +" HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" +msgstr "" +" HISTSIZE maximální počet položek uložených v historii přkazů\n" + +#: help.c:352 +#, c-format +msgid " HOST the currently connected database server host\n" +msgstr "" +" HOST databázový server ke kterému jste aktuálně připojeni\n" + +#: help.c:353 +#, c-format +#| msgid "" +#| " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive " +#| "session\n" +msgid "" +" IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session " +"terminates application\n" +msgstr "" +" IGNOREEOF pokud nenastaveno, zaslání EOF v interaktivní session " +"ukončí aplikaci\n" + +#: help.c:354 +#, c-format +msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" +msgstr " LASTOID hodnota posledního změněného OID\n" + +#: help.c:355 +#, c-format +msgid "" +" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " +"implicit savepoints)\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_ROLLBACK pokud nastaveno, chyba nepřeruší transakci (používá " +"implicitní savepointy)\n" + +#: help.c:356 +#, c-format +msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_STOP zastaví dávkové spouštění v případě výskytu chyby\n" + +#: help.c:357 +#, c-format +msgid " PORT server port of the current connection\n" +msgstr " PORT port na serveru používaný aktuálním spojením\n" + +#: help.c:358 +#, c-format +msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" +msgstr " PROMPT1 specifikuje standardní psql prompt\n" + +#: help.c:359 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues " +"from a previous line\n" +msgstr "" +" PROMPT2 specifikuje prompt používaný pokud příkaz pokračuje z " +"předchozí řádky\n" + +#: help.c:360 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr "" +" PROMPT3 specifikuje prompt používaný během COPY ... FROM STDIN\n" + +#: help.c:361 +#, c-format +msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" +msgstr " QUIET tichý běh (stejné jako volba -q)\n" + +#: help.c:362 +#, c-format +msgid "" +" SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, " +"errors, always]\n" +msgstr "" +" SHOW_CONTEXT určuje zobrazení informací o kontextu zpráv [never, " +"errors, always]\n" + +#: help.c:363 +#, c-format +msgid "" +" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S " +"option)\n" +msgstr "" +" SINGLELINE pokud nastaveno, konec řádky ukončuje SQL příkazy " +"(stejné jako volba -S)\n" + +#: help.c:364 +#, c-format +msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr " SINGLESTEP single-step mód (stejné jako volba -s)\n" + +#: help.c:365 +#, c-format +msgid " USER the currently connected database user\n" +msgstr "" +" USER uživatelský účet ke kterému jste aktuálně připojeni\n" + +#: help.c:366 +#, c-format +msgid "" +" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, " +"terse]\n" +msgstr "" +" VERBOSITY určuje podrobnost chybových hlášení [default, verbose, " +"terse]\n" + +#: help.c:368 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display settings:\n" +msgstr "" +"\n" +"Nastavení zobrazení:\n" + +#: help.c:370 +#, c-format +msgid "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" nebo \\pset NAME [VALUE] v psql\n" +"\n" + +#: help.c:372 +#, c-format +msgid " border border style (number)\n" +msgstr " border styl rámečků (číslo)\n" + +#: help.c:373 +#, c-format +msgid " columns target width for the wrapped format\n" +msgstr " columns cílová šířka pro zalomený formát\n" + +#: help.c:374 +#, c-format +msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr " expanded (nebo x) rozšířený výstup [on, off, auto]\n" + +#: help.c:375 +#, c-format +msgid "" +" fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr "" +" fieldsep oddělovač položek pro nezarovnaný výstup (výchozí \"%s" +"\")\n" + +#: help.c:376 +#, c-format +msgid "" +" fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr "" +" fieldsep_zero nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový " +"byte\n" + +#: help.c:377 +#, c-format +msgid "" +" footer enable or disable display of the table footer [on, " +"off]\n" +msgstr "" +" footer zapne nebo vypne zobrazení zápatí tabulky [on, off]\n" + +#: help.c:378 +#, c-format +msgid "" +" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, " +"asciidoc, ...]\n" +msgstr "" +" format nastaví formát výstupu [unaligned, aligned, wrapped, " +"html, asciidoc, ...]\n" + +#: help.c:379 +#, c-format +msgid "" +" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, " +"unicode]\n" +msgstr "" +" linestyle nastaví styl vykreslování rámečků [ascii, old-ascii, " +"unicode]\n" + +#: help.c:380 +#, c-format +msgid "" +" null set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr " null nastaví řetězec vypisovaný místo null hodnoty\n" + +#: help.c:381 +#, c-format +msgid "" +" numericlocale enable or disable display of a locale-specific " +"character to separate\n" +" groups of digits [on, off]\n" +msgstr "" +" numericlocale zapne zobrazení lokalizovaného znaku pro oddělení\n" +" skupin číslic [on, off]\n" + +#: help.c:383 +#, c-format +msgid "" +" pager control when an external pager is used [yes, no, " +"always]\n" +msgstr "" +" pager určuje kdy se použije externí pager [yes, no, always]\n" + +#: help.c:384 +#, c-format +msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr "" +" recordsep oddělovač záznamů (řádek) pro nezarovnaný výstup\n" + +#: help.c:385 +#, c-format +msgid "" +" recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr "" +" recordsep_zero nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na " +"nulový byte\n" + +#: help.c:386 +#, c-format +msgid "" +" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " +"proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-" +"longtable format\n" +msgstr "" +" tableattr (or T) specifikuje attributy pro table tag v html formátu, " +"nebo proporcionální\n" +" šířky sloupců pro datové typy zarovnávané doleva v " +"latex-longtable formátu\n" + +#: help.c:388 +#, c-format +msgid "" +" title set the table title for any subsequently printed " +"tables\n" +msgstr "" +" title nastavuje titulek tabulky pro následně vypisované " +"tabulky\n" + +#: help.c:389 +#, c-format +msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" +msgstr "" +" tuples_only pokud nastaveno, jsou vypsána pouze data z tabulky\n" + +#: help.c:390 +#, c-format +msgid "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +msgstr "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" nastaví styl Unicode rámečků [single, double]\n" + +#: help.c:395 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Environment variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"Proměnné prostředí:\n" + +#: help.c:399 +#, c-format +msgid "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n" +"\n" + +#: help.c:401 +#, c-format +msgid "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n" +"\n" + +#: help.c:404 +#, c-format +msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" +msgstr " COLUMNS počet sloupců pro zalamovaný formát\n" + +#: help.c:405 +#, c-format +msgid " PAGER name of external pager program\n" +msgstr " PAGER jméno externího stránkovacího programu (pageru)\n" + +#: help.c:406 +#, c-format +msgid "" +" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" +msgstr "" +" PGAPPNAME stejné jako application_name v parametrech spojení\n" + +#: help.c:407 +#, c-format +msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" +msgstr " PGDATABASE stejné jako dbname v parametrech spojení\n" + +#: help.c:408 +#, c-format +msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" +msgstr " PGHOST stejné jako host v parametrech spojení\n" + +#: help.c:409 +#, c-format +msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" +msgstr " PGPORT stejné jako port v parametrech spojení\n" + +#: help.c:410 +#, c-format +msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" +msgstr " PGUSER stejné jako user v parametrech spojení\n" + +#: help.c:411 +#, c-format +msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" +msgstr " PGPASSWORD heslo pro spojení (nedoporučuje se)\n" + +#: help.c:412 +#, c-format +msgid " PGPASSFILE password file name\n" +msgstr " PGPASSFILE jméno souboru s hesly\n" + +#: help.c:413 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" editor používaný příkazy \\e, \\ef, a \\ev\n" + +#: help.c:415 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" jak specifikovat číslo řádky při spouštění editoru\n" + +#: help.c:417 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" +msgstr "" +" PSQL_HISTORY alternativní umístění pro soubor s historií příkazů\n" + +#: help.c:418 +#, c-format +msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr "" +" PSQLRC alternativní umístění uživatelova .psqlrc souboru\n" + +#: help.c:419 +#, c-format +msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" +msgstr " SHELL shell používaný \\! příkazem\n" + +#: help.c:420 +#, c-format +msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" +msgstr " TMPDIR adresář pro dočasné soubory\n" + +#: help.c:463 msgid "Available help:\n" msgstr "Dostupná nápověda:\n" -#: help.c:419 +#: help.c:547 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -2507,7 +3412,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:435 +#: help.c:563 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -2516,54 +3421,62 @@ msgstr "" "Nápověda pro \"%s\" je nedostupná.\n" "Pomocí \\h bez parametrů lze získat seznam dostupných nápověd.\n" -#: input.c:193 +#: input.c:216 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" -#: input.c:407 +#: input.c:471 input.c:510 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze uložit historii do souboru \"%s\": %s\n" -#: input.c:412 +#: input.c:530 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci\n" -#: large_obj.c:66 +#: large_obj.c:64 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: není spojení s databází\n" -#: large_obj.c:85 +#: large_obj.c:83 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: současná transakce je nestandardně ukončena (abort)\n" -#: large_obj.c:88 +#: large_obj.c:86 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: neznámý status transakce\n" -#: large_obj.c:289 large_obj.c:300 +#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:310 +#: large_obj.c:308 msgid "Large objects" msgstr "Velké objekty (LO)" -#: mainloop.c:159 +#: mainloop.c:168 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Použijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n" -#: mainloop.c:189 +#: mainloop.c:190 +msgid "" +"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" +"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" +msgstr "" +"Na vstupu je dump v PostgreSQL \"custom\" formátu.\n" +"Pro obnovení této zálohy použijte klienta pg_restore pro příkazovou řádku.\n" + +#: mainloop.c:210 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Používáte psql, řádkový nástroj pro připojení k PostgreSQL." -#: mainloop.c:190 +#: mainloop.c:211 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -2578,1812 +3491,2003 @@ msgstr "" " \\g nebo středník pro ukončení SQL příkazů\n" " \\q pro ukončení programu\n" -#: print.c:272 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu řádka)" -msgstr[1] "(%lu řádky)" -msgstr[2] "(%lu řádek)" - -#: print.c:1175 -#, c-format -msgid "(No rows)\n" -msgstr "(Žádné řádky)\n" - -#: print.c:2239 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "Přerušeno\n" - -#: print.c:2305 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n" - -#: print.c:2345 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" - -#: print.c:2571 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d" - -#: psqlscan.l:726 -#, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "přeskakuji rekursivní expanzi proměnné \"%s\"\n" - -#: psqlscan.l:1601 +#: psqlscanslash.l:585 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách\n" -#: psqlscan.l:1701 +#: psqlscanslash.l:739 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nedostatek paměti\n" -#: psqlscan.l:1930 -#, c-format -msgid "can't escape without active connection\n" -msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení\n" - -#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:44 sql_help.c:46 -#: sql_help.c:48 sql_help.c:59 sql_help.c:61 sql_help.c:63 sql_help.c:87 -#: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100 -#: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:197 sql_help.c:199 sql_help.c:200 -#: sql_help.c:202 sql_help.c:204 sql_help.c:207 sql_help.c:209 sql_help.c:211 -#: sql_help.c:213 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 sql_help.c:229 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:274 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:360 sql_help.c:362 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:367 sql_help.c:420 sql_help.c:425 sql_help.c:430 sql_help.c:435 -#: sql_help.c:473 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 sql_help.c:490 -#: sql_help.c:492 sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:537 -#: sql_help.c:562 sql_help.c:566 sql_help.c:579 sql_help.c:582 sql_help.c:585 -#: sql_help.c:605 sql_help.c:617 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:631 -#: sql_help.c:661 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:676 -#: sql_help.c:679 sql_help.c:688 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:727 sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:747 -#: sql_help.c:749 sql_help.c:810 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 -#: sql_help.c:820 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:906 sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:915 sql_help.c:919 -#: sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:925 sql_help.c:939 sql_help.c:942 -#: sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:956 sql_help.c:958 sql_help.c:968 -#: sql_help.c:970 sql_help.c:979 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1145 sql_help.c:1336 sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1392 sql_help.c:1402 sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1461 sql_help.c:1489 sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1612 sql_help.c:1632 sql_help.c:1633 -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1688 sql_help.c:1710 sql_help.c:1738 -#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1794 sql_help.c:1975 sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2021 sql_help.c:2044 sql_help.c:2095 -#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2101 sql_help.c:2107 sql_help.c:2125 -#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2186 sql_help.c:2198 sql_help.c:2207 -#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2269 sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 -#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2301 sql_help.c:2309 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2345 sql_help.c:2353 -#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2405 sql_help.c:2413 sql_help.c:2421 -#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2438 sql_help.c:2446 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2470 sql_help.c:2478 sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2502 sql_help.c:2511 sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2551 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2844 sql_help.c:3214 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66 +#: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224 +#: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235 +#: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253 +#: sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:304 sql_help.c:306 sql_help.c:367 +#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422 +#: sql_help.c:424 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 sql_help.c:506 +#: sql_help.c:511 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 sql_help.c:566 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:582 sql_help.c:584 sql_help.c:625 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:629 sql_help.c:632 sql_help.c:634 sql_help.c:636 +#: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699 +#: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754 +#: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842 +#: sql_help.c:853 sql_help.c:855 sql_help.c:872 sql_help.c:881 sql_help.c:883 +#: sql_help.c:885 sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:987 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:997 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067 +#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188 +#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197 +#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1289 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1548 sql_help.c:1612 sql_help.c:1631 +#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1698 sql_help.c:1702 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1757 sql_help.c:1775 sql_help.c:1804 +#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1921 sql_help.c:1943 sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1999 sql_help.c:2019 sql_help.c:2041 +#: sql_help.c:2054 sql_help.c:2085 sql_help.c:2110 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2353 sql_help.c:2370 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2476 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2506 sql_help.c:2533 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:2580 sql_help.c:2589 sql_help.c:2633 sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:2675 sql_help.c:2683 sql_help.c:2691 sql_help.c:2699 +#: sql_help.c:2707 sql_help.c:2715 sql_help.c:2723 sql_help.c:2731 +#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2751 sql_help.c:2759 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:2775 sql_help.c:2783 sql_help.c:2793 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2836 +#: sql_help.c:2845 sql_help.c:2853 sql_help.c:2861 sql_help.c:2869 +#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2885 sql_help.c:2893 sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2926 sql_help.c:2935 sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:2960 sql_help.c:2975 sql_help.c:3240 sql_help.c:3291 +#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3328 sql_help.c:3747 sql_help.c:3795 +#: sql_help.c:3936 msgid "name" msgstr "jméno" -#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:290 sql_help.c:423 -#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218 -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061 -msgid "argtype" -msgstr "typ_argumentu" +#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:311 sql_help.c:1409 +#: sql_help.c:2648 sql_help.c:3543 +msgid "aggregate_signature" +msgstr "aggregate_signature" -#: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:212 -#: sql_help.c:230 sql_help.c:330 sql_help.c:366 sql_help.c:429 sql_help.c:462 -#: sql_help.c:474 sql_help.c:491 sql_help.c:536 sql_help.c:581 sql_help.c:627 -#: sql_help.c:668 sql_help.c:690 sql_help.c:700 sql_help.c:730 sql_help.c:750 -#: sql_help.c:819 sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:943 sql_help.c:957 -#: sql_help.c:969 sql_help.c:981 sql_help.c:1008 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236 +#: sql_help.c:254 sql_help.c:375 sql_help.c:423 sql_help.c:500 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:561 sql_help.c:583 sql_help.c:633 sql_help.c:698 sql_help.c:753 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104 +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164 +#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1297 msgid "new_name" msgstr "nové_jméno" -#: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:228 sql_help.c:328 sql_help.c:391 sql_help.c:434 sql_help.c:493 -#: sql_help.c:502 sql_help.c:552 sql_help.c:565 sql_help.c:584 sql_help.c:630 -#: sql_help.c:702 sql_help.c:728 sql_help.c:748 sql_help.c:863 sql_help.c:881 -#: sql_help.c:924 sql_help.c:945 sql_help.c:1003 sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234 +#: sql_help.c:252 sql_help.c:373 sql_help.c:459 sql_help.c:505 sql_help.c:585 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:652 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:2326 msgid "new_owner" msgstr "nový_vlastník" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:271 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:439 sql_help.c:538 sql_help.c:569 sql_help.c:587 -#: sql_help.c:633 sql_help.c:732 sql_help.c:821 sql_help.c:926 sql_help.c:947 -#: sql_help.c:959 sql_help.c:971 sql_help.c:1010 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:303 +#: sql_help.c:425 sql_help.c:510 sql_help.c:635 sql_help.c:676 sql_help.c:704 +#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108 sql_help.c:1129 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196 sql_help.c:1299 msgid "new_schema" msgstr "nové_schéma" -#: sql_help.c:88 sql_help.c:325 sql_help.c:389 sql_help.c:392 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:745 sql_help.c:940 sql_help.c:1050 sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1299 sql_help.c:1492 sql_help.c:1516 -#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1591 sql_help.c:1739 sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2153 sql_help.c:2175 sql_help.c:2570 -msgid "option" -msgstr "volba" +#: sql_help.c:45 sql_help.c:1462 sql_help.c:2649 sql_help.c:3562 +msgid "where aggregate_signature is:" +msgstr "kde aggregate_signature je:" -#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592 -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:2154 -msgid "where option can be:" -msgstr "kde volba může být:" - -#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2155 -msgid "connlimit" -msgstr "connlimit" - -#: sql_help.c:96 sql_help.c:553 sql_help.c:864 -msgid "new_tablespace" -msgstr "nový_tablespace" - -#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:443 sql_help.c:445 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1063 sql_help.c:1559 sql_help.c:2861 -#: sql_help.c:3203 -msgid "configuration_parameter" -msgstr "konfigurační_parametr" - -#: sql_help.c:99 sql_help.c:326 sql_help.c:385 sql_help.c:390 sql_help.c:393 -#: sql_help.c:444 sql_help.c:479 sql_help.c:544 sql_help.c:550 sql_help.c:672 -#: sql_help.c:746 sql_help.c:840 sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:941 -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1077 sql_help.c:1493 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1560 sql_help.c:1561 sql_help.c:1620 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1816 sql_help.c:1890 sql_help.c:1898 -#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1952 sql_help.c:1991 sql_help.c:2176 -#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 -msgid "value" -msgstr "hodnota" - -#: sql_help.c:161 -msgid "target_role" -msgstr "cílová_role" - -#: sql_help.c:162 sql_help.c:1476 sql_help.c:1776 sql_help.c:1781 -#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2684 sql_help.c:2698 sql_help.c:2704 -#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 sql_help.c:2977 sql_help.c:2983 -msgid "schema_name" -msgstr "jméno_schématu" - -#: sql_help.c:163 -msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "zkrácený_grant_nebo_revoke" - -#: sql_help.c:164 -msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "kde zkrácený_grant_nebo_revoke je jedno z:" - -#: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169 -#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595 -#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599 -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160 -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 -#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703 -#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710 -#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972 -#: sql_help.c:2978 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984 -#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990 -#: sql_help.c:3224 -msgid "role_name" -msgstr "jméno_role" - -#: sql_help.c:198 sql_help.c:378 sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 sql_help.c:1616 sql_help.c:1902 -#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1934 sql_help.c:2725 sql_help.c:3108 -#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3113 sql_help.c:3118 sql_help.c:3178 -#: sql_help.c:3179 sql_help.c:3184 sql_help.c:3189 sql_help.c:3314 -#: sql_help.c:3315 sql_help.c:3319 sql_help.c:3324 sql_help.c:3396 -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3429 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472 -#: sql_help.c:3476 sql_help.c:3481 -msgid "expression" -msgstr "výraz" - -#: sql_help.c:201 -msgid "domain_constraint" -msgstr "omezení_domény" - -#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:816 sql_help.c:846 -#: sql_help.c:847 sql_help.c:866 sql_help.c:1206 sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1901 sql_help.c:1911 -msgid "constraint_name" -msgstr "jméno_omezení" - -#: sql_help.c:206 sql_help.c:817 -msgid "new_constraint_name" -msgstr "jméno_nového_omezení" - -#: sql_help.c:269 sql_help.c:744 -msgid "new_version" -msgstr "nová_verze" - -#: sql_help.c:273 sql_help.c:275 -msgid "member_object" -msgstr "členský_objekt" - -#: sql_help.c:276 -msgid "where member_object is:" -msgstr "kde členský_objekt je:" - -#: sql_help.c:277 sql_help.c:1199 sql_help.c:3052 -msgid "agg_name" -msgstr "jméno_agregace" - -#: sql_help.c:278 sql_help.c:1200 sql_help.c:3053 -msgid "agg_type" -msgstr "typ_agregace" - -#: sql_help.c:279 sql_help.c:1201 sql_help.c:1368 sql_help.c:1372 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2260 -msgid "source_type" -msgstr "zdrojový_typ" - -#: sql_help.c:280 sql_help.c:1202 sql_help.c:1369 sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2261 -msgid "target_type" -msgstr "cílový_typ" - -#: sql_help.c:281 sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285 -#: sql_help.c:286 sql_help.c:291 sql_help.c:295 sql_help.c:297 sql_help.c:299 -#: sql_help.c:300 sql_help.c:301 sql_help.c:302 sql_help.c:303 sql_help.c:304 -#: sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 sql_help.c:308 sql_help.c:309 -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1208 sql_help.c:1209 sql_help.c:1210 -#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1212 sql_help.c:1213 sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1219 sql_help.c:1221 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227 -#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1230 sql_help.c:1233 sql_help.c:1234 -#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1236 sql_help.c:1237 sql_help.c:1238 -#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1240 sql_help.c:1241 sql_help.c:1244 -#: sql_help.c:1245 sql_help.c:3049 sql_help.c:3054 sql_help.c:3055 -#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3064 -#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3066 sql_help.c:3067 sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 -msgid "object_name" -msgstr "jméno_objektu" - -#: sql_help.c:287 sql_help.c:615 sql_help.c:1215 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1464 sql_help.c:1669 sql_help.c:1700 -#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2694 sql_help.c:2973 sql_help.c:3058 -#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3139 sql_help.c:3340 sql_help.c:3345 -#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3502 -msgid "function_name" -msgstr "jméno_funkce" - -#: sql_help.c:288 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:436 -#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1549 sql_help.c:2335 sql_help.c:2695 -#: sql_help.c:2974 sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:321 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1427 sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1469 sql_help.c:1613 sql_help.c:1632 +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1880 sql_help.c:2650 sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2741 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458 +#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 sql_help.c:3569 msgid "argmode" msgstr "mód_argumentu" -#: sql_help.c:289 sql_help.c:422 sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:437 -#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1550 sql_help.c:2336 sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:322 sql_help.c:347 +#: sql_help.c:350 sql_help.c:353 sql_help.c:493 sql_help.c:498 sql_help.c:503 +#: sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:1428 sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1470 sql_help.c:1614 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1881 sql_help.c:2651 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2742 sql_help.c:3550 sql_help.c:3564 +#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3570 msgid "argname" msgstr "jméno_argumentu" -#: sql_help.c:292 sql_help.c:608 sql_help.c:1222 sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:323 sql_help.c:348 +#: sql_help.c:351 sql_help.c:354 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504 +#: sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:1429 sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1882 sql_help.c:2652 +#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2658 sql_help.c:2743 sql_help.c:3551 +#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3568 sql_help.c:3571 +msgid "argtype" +msgstr "typ_argumentu" + +#: sql_help.c:110 sql_help.c:370 sql_help.c:448 sql_help.c:460 sql_help.c:814 +#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1274 +#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1525 sql_help.c:1807 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1922 sql_help.c:2086 sql_help.c:2175 +#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2534 sql_help.c:2556 sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:3160 +msgid "option" +msgstr "volba" + +#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2535 +msgid "where option can be:" +msgstr "kde volba může být:" + +#: sql_help.c:112 sql_help.c:1739 +msgid "allowconn" +msgstr "allowconn" + +#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1740 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2536 +msgid "connlimit" +msgstr "connlimit" + +#: sql_help.c:114 sql_help.c:1741 +msgid "istemplate" +msgstr "istemplate" + +#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:638 sql_help.c:1001 sql_help.c:1038 +msgid "new_tablespace" +msgstr "nový_tablespace" + +#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:519 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915 +#: sql_help.c:918 sql_help.c:1251 sql_help.c:1255 sql_help.c:1258 +#: sql_help.c:1891 sql_help.c:3345 sql_help.c:3736 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "konfigurační_parametr" + +#: sql_help.c:123 sql_help.c:371 sql_help.c:443 sql_help.c:449 sql_help.c:461 +#: sql_help.c:520 sql_help.c:568 sql_help.c:644 sql_help.c:650 sql_help.c:824 +#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 sql_help.c:1040 +#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1252 sql_help.c:1275 +#: sql_help.c:1808 sql_help.c:1840 sql_help.c:1847 sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1951 sql_help.c:1983 sql_help.c:2176 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2258 sql_help.c:2290 sql_help.c:2312 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2356 sql_help.c:2557 sql_help.c:3161 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: sql_help.c:185 +msgid "target_role" +msgstr "cílová_role" + +#: sql_help.c:186 sql_help.c:1791 sql_help.c:2134 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3115 sql_help.c:3129 sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3447 sql_help.c:3461 sql_help.c:3467 +msgid "schema_name" +msgstr "jméno_schématu" + +#: sql_help.c:187 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "zkrácený_grant_nebo_revoke" + +#: sql_help.c:188 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "kde zkrácený_grant_nebo_revoke je jedno z:" + +#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 +#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:544 sql_help.c:572 +#: sql_help.c:637 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 sql_help.c:1262 +#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 sql_help.c:1929 +#: sql_help.c:1930 sql_help.c:2056 sql_help.c:2091 sql_help.c:2092 +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2094 sql_help.c:2095 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3143 sql_help.c:3144 sql_help.c:3441 +#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3448 sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 +#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3456 sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 +#: sql_help.c:3466 sql_help.c:3468 sql_help.c:3470 sql_help.c:3472 +#: sql_help.c:3473 sql_help.c:3474 sql_help.c:3757 +msgid "role_name" +msgstr "jméno_role" + +#: sql_help.c:222 sql_help.c:436 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1760 sql_help.c:1764 sql_help.c:1850 +#: sql_help.c:1854 sql_help.c:1947 sql_help.c:2262 sql_help.c:2272 +#: sql_help.c:2294 sql_help.c:3191 sql_help.c:3206 sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3623 sql_help.c:3632 sql_help.c:3673 +#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 sql_help.c:3677 +#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3711 sql_help.c:3712 sql_help.c:3717 +#: sql_help.c:3722 sql_help.c:3861 sql_help.c:3862 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:3964 sql_help.c:3966 +#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4055 sql_help.c:4056 sql_help.c:4065 +#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 sql_help.c:4108 sql_help.c:4109 +#: sql_help.c:4110 sql_help.c:4111 +msgid "expression" +msgstr "výraz" + +#: sql_help.c:225 +msgid "domain_constraint" +msgstr "omezení_domény" + +#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:451 sql_help.c:452 +#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 sql_help.c:1763 +#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1853 sql_help.c:2261 sql_help.c:2271 +#: sql_help.c:3203 +msgid "constraint_name" +msgstr "jméno_omezení" + +#: sql_help.c:230 sql_help.c:994 +msgid "new_constraint_name" +msgstr "jméno_nového_omezení" + +#: sql_help.c:301 sql_help.c:898 +msgid "new_version" +msgstr "nová_verze" + +#: sql_help.c:305 sql_help.c:307 +msgid "member_object" +msgstr "členský_objekt" + +#: sql_help.c:308 +msgid "where member_object is:" +msgstr "kde členský_objekt je:" + +#: sql_help.c:309 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 sql_help.c:317 +#: sql_help.c:318 sql_help.c:319 sql_help.c:324 sql_help.c:328 sql_help.c:330 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:343 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:1407 sql_help.c:1412 sql_help.c:1419 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 sql_help.c:1422 sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1425 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1451 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1459 sql_help.c:1460 sql_help.c:3539 +#: sql_help.c:3544 sql_help.c:3545 sql_help.c:3546 sql_help.c:3547 +#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556 +#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3558 sql_help.c:3559 sql_help.c:3560 +msgid "object_name" +msgstr "jméno_objektu" + +#: sql_help.c:310 sql_help.c:1408 sql_help.c:3542 +msgid "aggregate_name" +msgstr "aggregate_name" + +#: sql_help.c:312 sql_help.c:1410 sql_help.c:1678 sql_help.c:1682 +#: sql_help.c:1684 sql_help.c:2666 +msgid "source_type" +msgstr "zdrojový_typ" + +#: sql_help.c:313 sql_help.c:1411 sql_help.c:1679 sql_help.c:1683 +#: sql_help.c:1685 sql_help.c:2667 +msgid "target_type" +msgstr "cílový_typ" + +#: sql_help.c:320 sql_help.c:741 sql_help.c:1426 sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1778 sql_help.c:2000 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2430 sql_help.c:3125 sql_help.c:3457 sql_help.c:3548 +#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3659 sql_help.c:3662 +#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3894 sql_help.c:3898 sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4092 sql_help.c:4095 +msgid "function_name" +msgstr "jméno_funkce" + +#: sql_help.c:325 sql_help.c:734 sql_help.c:1433 sql_help.c:2024 msgid "operator_name" msgstr "jméno_operátoru" -#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223 -#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2784 msgid "left_type" msgstr "levý_typ" -#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224 -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:327 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1435 +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2785 msgid "right_type" msgstr "pravý_typ" -#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586 -#: sql_help.c:606 sql_help.c:618 sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:632 -#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1690 sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:1917 sql_help.c:2388 sql_help.c:2397 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703 +#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1439 sql_help.c:2021 sql_help.c:2042 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2794 sql_help.c:2803 msgid "index_method" msgstr "metoda_indexování" -#: sql_help.c:323 sql_help.c:1490 -msgid "handler_function" -msgstr "handler_function" - -#: sql_help.c:324 sql_help.c:1491 -msgid "validator_function" -msgstr "validator_function" - -#: sql_help.c:361 sql_help.c:424 sql_help.c:531 sql_help.c:811 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 -msgid "action" -msgstr "akce" - -#: sql_help.c:363 sql_help.c:370 sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:377 -#: sql_help.c:379 sql_help.c:380 sql_help.c:381 sql_help.c:383 sql_help.c:386 -#: sql_help.c:388 sql_help.c:533 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:545 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:726 sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:827 -#: sql_help.c:828 sql_help.c:832 sql_help.c:834 sql_help.c:835 sql_help.c:836 -#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149 -#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3512 -msgid "column_name" -msgstr "jméno_sloupce" - -#: sql_help.c:364 sql_help.c:534 sql_help.c:814 -msgid "new_column_name" -msgstr "nové_jméno_sloupce" - -#: sql_help.c:369 sql_help.c:440 sql_help.c:539 sql_help.c:822 sql_help.c:1014 -msgid "where action is one of:" -msgstr "kde akce je jedno z:" - -#: sql_help.c:371 sql_help.c:376 sql_help.c:824 sql_help.c:829 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1444 sql_help.c:1515 sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2097 sql_help.c:2809 -msgid "data_type" -msgstr "datový_typ" - -#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2098 sql_help.c:2104 -msgid "collation" -msgstr "collation" - -#: sql_help.c:373 sql_help.c:826 sql_help.c:1519 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1895 -msgid "column_constraint" -msgstr "omezení_sloupce" - -#: sql_help.c:382 sql_help.c:541 sql_help.c:837 -msgid "integer" -msgstr "integer" - -#: sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:543 sql_help.c:546 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:842 -msgid "attribute_option" -msgstr "volba_atributu" - -#: sql_help.c:441 sql_help.c:1557 -msgid "execution_cost" -msgstr "execution_cost" - -#: sql_help.c:442 sql_help.c:1558 -msgid "result_rows" -msgstr "výsledné_řádky" - -#: sql_help.c:457 sql_help.c:459 sql_help.c:461 -msgid "group_name" -msgstr "group_name" - -#: sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:1074 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1779 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 -#: sql_help.c:1963 sql_help.c:2173 sql_help.c:2527 sql_help.c:3234 -msgid "user_name" -msgstr "uživatel" - -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1426 sql_help.c:1621 sql_help.c:1653 -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1899 sql_help.c:1931 sql_help.c:1953 -#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2706 sql_help.c:2985 -msgid "tablespace_name" -msgstr "jméno_tablespace" - -#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:857 -#: sql_help.c:859 sql_help.c:1619 sql_help.c:1651 sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1929 sql_help.c:1951 -msgid "storage_parameter" -msgstr "parametr_uložení" - -#: sql_help.c:501 sql_help.c:1220 sql_help.c:3062 -msgid "large_object_oid" -msgstr "oid_large_objektu" - -#: sql_help.c:548 sql_help.c:856 sql_help.c:867 sql_help.c:1155 -msgid "index_name" -msgstr "jméno_indexu" - -#: sql_help.c:607 sql_help.c:619 sql_help.c:1692 -msgid "strategy_number" -msgstr "číslo_strategie" - -#: sql_help.c:609 sql_help.c:610 sql_help.c:613 sql_help.c:614 sql_help.c:620 -#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694 -#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1699 -msgid "op_type" -msgstr "typ_operátoru" - -#: sql_help.c:611 sql_help.c:1696 -msgid "sort_family_name" -msgstr "sort_family_name" - -#: sql_help.c:612 sql_help.c:622 sql_help.c:1697 -msgid "support_number" -msgstr "support_number" - -#: sql_help.c:616 sql_help.c:1371 sql_help.c:1701 -msgid "argument_type" -msgstr "typ_argumentu" - -#: sql_help.c:665 sql_help.c:1053 sql_help.c:1593 sql_help.c:1742 -#: sql_help.c:2156 -msgid "password" -msgstr "heslo" - -#: sql_help.c:666 sql_help.c:1054 sql_help.c:1594 sql_help.c:1743 -#: sql_help.c:2157 -msgid "timestamp" -msgstr "timestamp" - -#: sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2965 -msgid "database_name" -msgstr "jméno_databáze" - -#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880 -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221 -#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050 -#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194 -#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393 -#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486 -#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3518 -msgid "table_name" -msgstr "jméno_tabulky" - -#: sql_help.c:719 sql_help.c:1795 -msgid "increment" -msgstr "inkrement" - -#: sql_help.c:720 sql_help.c:1796 -msgid "minvalue" -msgstr "min_hodnota" - -#: sql_help.c:721 sql_help.c:1797 -msgid "maxvalue" -msgstr "max_hodnota" - -#: sql_help.c:722 sql_help.c:1798 sql_help.c:3121 sql_help.c:3192 -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3433 sql_help.c:3484 -msgid "start" -msgstr "start" - -#: sql_help.c:723 -msgid "restart" -msgstr "restart" - -#: sql_help.c:724 sql_help.c:1799 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:844 sql_help.c:1885 sql_help.c:1896 -msgid "table_constraint" -msgstr "omezení_tabulky" - -#: sql_help.c:845 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "omezení_tabulky_s_využitím_indexu" - -#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:1242 -msgid "trigger_name" -msgstr "jméno_triggeru" - -#: sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:854 sql_help.c:855 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "přepisovací_pravidlo" - -#: sql_help.c:860 sql_help.c:861 sql_help.c:1888 -msgid "parent_table" -msgstr "nadřízená_tabulka" - -#: sql_help.c:862 sql_help.c:1893 sql_help.c:2708 sql_help.c:2987 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:1044 sql_help.c:1455 sql_help.c:1888 +#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2399 sql_help.c:2917 sql_help.c:3139 +#: sql_help.c:3471 msgid "type_name" msgstr "jméno_typu" -#: sql_help.c:865 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "a omezení_tabulky_s_využitím_indexu je:" - -#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 -msgid "tablespace_option" -msgstr "volba_tablespace" - -#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:916 sql_help.c:920 -msgid "token_type" -msgstr "typ_tokenu" - -#: sql_help.c:908 sql_help.c:911 -msgid "dictionary_name" -msgstr "jméno_slovníku" - -#: sql_help.c:913 sql_help.c:917 -msgid "old_dictionary" -msgstr "starý_slovník" - -#: sql_help.c:914 sql_help.c:918 -msgid "new_dictionary" -msgstr "nový_slovník" - -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:2096 -msgid "attribute_name" -msgstr "jméno_atributu" - -#: sql_help.c:1006 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "nové_jméno_atributu" - -#: sql_help.c:1012 -msgid "new_enum_value" -msgstr "nová_enum_hodnota" - -#: sql_help.c:1013 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "existing_enum_value" - -#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1520 sql_help.c:1811 sql_help.c:2174 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2692 sql_help.c:2971 -msgid "server_name" -msgstr "jméno_serveru" - -#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1106 sql_help.c:2188 -msgid "view_option_name" -msgstr "název_volby_pohledu" - -#: sql_help.c:1104 sql_help.c:2189 -msgid "view_option_value" -msgstr "hodnota_volby_pohledu" - -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:3250 sql_help.c:3252 sql_help.c:3276 -msgid "transaction_mode" -msgstr "transakční_mód" - -#: sql_help.c:1130 sql_help.c:3253 sql_help.c:3277 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "kde transakční_mód je jedno z:" - -#: sql_help.c:1204 -msgid "relation_name" -msgstr "název_relace" - -#: sql_help.c:1231 -msgid "rule_name" -msgstr "jméno_pravidla" - -#: sql_help.c:1246 -msgid "text" -msgstr "text" - -#: sql_help.c:1261 sql_help.c:2818 sql_help.c:3005 -msgid "transaction_id" -msgstr "id_transakce" - -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1297 sql_help.c:2744 -msgid "filename" -msgstr "jméno_souboru" - -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1298 sql_help.c:1763 sql_help.c:1764 -#: sql_help.c:1765 -msgid "command" -msgstr "příkaz" - -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1654 sql_help.c:1954 sql_help.c:2190 -#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2726 -msgid "query" -msgstr "dotaz" - -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:2573 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "kde volba je jedno z:" - -#: sql_help.c:1301 -msgid "format_name" -msgstr "jméno_formátu" - -#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:2574 -#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 sql_help.c:2578 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1304 -msgid "delimiter_character" -msgstr "oddělovací_znak" - -#: sql_help.c:1305 -msgid "null_string" -msgstr "null_string" - -#: sql_help.c:1307 -msgid "quote_character" -msgstr "quote_character" - -#: sql_help.c:1308 -msgid "escape_character" -msgstr "escape_character" - -#: sql_help.c:1311 -msgid "encoding_name" -msgstr "název_kódování" - -#: sql_help.c:1337 -msgid "input_data_type" -msgstr "vstupní_datový_typ" - -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1346 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunc" - -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1347 -msgid "state_data_type" -msgstr "datový_typ_stavu" - -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1348 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunc" - -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1349 -msgid "initial_condition" -msgstr "výchozí_podmínka" - -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1350 -msgid "sort_operator" -msgstr "operátor_třídění" - -#: sql_help.c:1343 -msgid "or the old syntax" -msgstr "nebo stará syntaxe" - -#: sql_help.c:1345 -msgid "base_type" -msgstr "základní_typ" - -#: sql_help.c:1389 -msgid "locale" -msgstr "locale" - -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1424 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1425 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:1393 -msgid "existing_collation" -msgstr "existující_collation" - -#: sql_help.c:1403 -msgid "source_encoding" -msgstr "kódování_zdroje" - -#: sql_help.c:1404 -msgid "dest_encoding" -msgstr "kódování_cíle" - -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1989 -msgid "template" -msgstr "šablona" - -#: sql_help.c:1423 -msgid "encoding" -msgstr "kódování" - -#: sql_help.c:1448 -msgid "where constraint is:" -msgstr "kde omezení je:" - -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1760 sql_help.c:2045 -msgid "event" -msgstr "událost" - -#: sql_help.c:1463 -msgid "filter_variable" -msgstr "filter_variable" - -#: sql_help.c:1475 -msgid "extension_name" -msgstr "název_extension" - -#: sql_help.c:1477 -msgid "version" -msgstr "verze" - -#: sql_help.c:1478 -msgid "old_version" -msgstr "stará_verze" - -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1900 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "kde omezení_sloupce je:" - -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1552 sql_help.c:1903 -msgid "default_expr" -msgstr "implicitní_výraz" - -#: sql_help.c:1553 -msgid "rettype" -msgstr "návratový_typ" - -#: sql_help.c:1555 -msgid "column_type" -msgstr "typ_sloupce" - -#: sql_help.c:1556 sql_help.c:2242 sql_help.c:2700 sql_help.c:2979 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:1456 sql_help.c:1887 sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2918 sql_help.c:3131 sql_help.c:3463 msgid "lang_name" msgstr "jméno_jazyka" -#: sql_help.c:1562 -msgid "definition" -msgstr "definice" +#: sql_help.c:345 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "a aggregate_signature je:" -#: sql_help.c:1563 -msgid "obj_file" -msgstr "obj_file" +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1550 sql_help.c:1805 +msgid "handler_function" +msgstr "handler_function" -#: sql_help.c:1564 -msgid "link_symbol" -msgstr "link_symbol" +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1806 +msgid "validator_function" +msgstr "validator_function" -#: sql_help.c:1565 -msgid "attribute" -msgstr "atribut" +#: sql_help.c:418 sql_help.c:495 sql_help.c:626 sql_help.c:988 sql_help.c:1187 +#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2269 sql_help.c:2285 sql_help.c:2286 +msgid "action" +msgstr "akce" -#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1749 sql_help.c:2163 -msgid "uid" -msgstr "uid" +#: sql_help.c:420 sql_help.c:427 sql_help.c:431 sql_help.c:432 sql_help.c:435 +#: sql_help.c:437 sql_help.c:438 sql_help.c:439 sql_help.c:441 sql_help.c:444 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:630 sql_help.c:640 sql_help.c:642 +#: sql_help.c:645 sql_help.c:647 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003 +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1290 sql_help.c:1293 sql_help.c:1313 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1516 sql_help.c:1521 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1837 sql_help.c:1885 +#: sql_help.c:1946 sql_help.c:1981 sql_help.c:2161 sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2273 sql_help.c:2275 sql_help.c:2282 +#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2310 sql_help.c:2433 sql_help.c:2569 +#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3111 sql_help.c:3190 sql_help.c:3205 +#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3209 sql_help.c:3442 sql_help.c:3443 +#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:3963 +#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3984 sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:4115 +msgid "column_name" +msgstr "jméno_sloupce" -#: sql_help.c:1614 -msgid "method" -msgstr "metoda" +#: sql_help.c:421 sql_help.c:631 sql_help.c:991 +msgid "new_column_name" +msgstr "nové_jméno_sloupce" -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1935 -msgid "opclass" -msgstr "třída_operátoru" +#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:639 sql_help.c:1002 sql_help.c:1200 +msgid "where action is one of:" +msgstr "kde akce je jedno z:" -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1921 -msgid "predicate" -msgstr "predikát" +#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 +#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1758 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2242 sql_help.c:2478 sql_help.c:3292 +msgid "data_type" +msgstr "datový_typ" -#: sql_help.c:1634 -msgid "call_handler" -msgstr "call_handler" +#: sql_help.c:429 sql_help.c:434 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1759 sql_help.c:1841 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2243 sql_help.c:2479 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:3200 +msgid "collation" +msgstr "collation" -#: sql_help.c:1635 -msgid "inline_handler" -msgstr "inline_handler" +#: sql_help.c:430 sql_help.c:1006 sql_help.c:1842 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2255 +msgid "column_constraint" +msgstr "omezení_sloupce" -#: sql_help.c:1636 -msgid "valfunction" -msgstr "valfunction" +#: sql_help.c:440 sql_help.c:641 sql_help.c:1017 +msgid "integer" +msgstr "integer" -#: sql_help.c:1672 -msgid "com_op" -msgstr "com_op" +#: sql_help.c:442 sql_help.c:445 sql_help.c:643 sql_help.c:646 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1022 +msgid "attribute_option" +msgstr "volba_atributu" -#: sql_help.c:1673 -msgid "neg_op" -msgstr "neg_op" +#: sql_help.c:450 sql_help.c:1024 sql_help.c:1843 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2256 +msgid "table_constraint" +msgstr "omezení_tabulky" -#: sql_help.c:1674 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1457 +msgid "trigger_name" +msgstr "jméno_triggeru" + +#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043 +#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2248 +msgid "parent_table" +msgstr "nadřízená_tabulka" + +#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:628 sql_help.c:1167 sql_help.c:1790 +msgid "extension_name" +msgstr "název_extension" + +#: sql_help.c:517 sql_help.c:1889 +msgid "execution_cost" +msgstr "execution_cost" + +#: sql_help.c:518 sql_help.c:1890 +msgid "result_rows" +msgstr "výsledné_řádky" + +#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825 +#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249 +#: sql_help.c:1253 sql_help.c:1256 sql_help.c:1259 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2140 sql_help.c:2141 sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3116 sql_help.c:3118 sql_help.c:3120 +#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3124 sql_help.c:3130 sql_help.c:3132 +#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140 +msgid "role_specification" +msgstr "role_specification" + +#: sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1272 sql_help.c:1733 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2554 sql_help.c:2951 sql_help.c:3767 +msgid "user_name" +msgstr "uživatel" + +#: sql_help.c:543 sql_help.c:833 sql_help.c:1261 sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:3141 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "kde role_specification může být:" + +#: sql_help.c:545 +msgid "group_name" +msgstr "group_name" + +#: sql_help.c:563 sql_help.c:1738 sql_help.c:1952 sql_help.c:1984 +#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2259 sql_help.c:2291 sql_help.c:2313 +#: sql_help.c:2325 sql_help.c:3137 sql_help.c:3469 +msgid "tablespace_name" +msgstr "jméno_tablespace" + +#: sql_help.c:567 sql_help.c:570 sql_help.c:649 sql_help.c:651 sql_help.c:1039 +#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1950 sql_help.c:1982 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2289 sql_help.c:2311 +msgid "storage_parameter" +msgstr "parametr_uložení" + +#: sql_help.c:593 sql_help.c:1431 sql_help.c:3552 +msgid "large_object_oid" +msgstr "oid_large_objektu" + +#: sql_help.c:648 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049 +#: sql_help.c:1353 +msgid "index_name" +msgstr "jméno_indexu" + +#: sql_help.c:680 sql_help.c:2005 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:1675 +#: sql_help.c:681 sql_help.c:2006 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:1691 -msgid "family_name" -msgstr "family_name" - -#: sql_help.c:1702 -msgid "storage_type" -msgstr "typ_uložení" - -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:2048 sql_help.c:2224 sql_help.c:3112 -#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3183 sql_help.c:3185 sql_help.c:3318 -#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3400 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 -msgid "condition" -msgstr "podmínka" - -#: sql_help.c:1778 sql_help.c:1780 -msgid "schema_element" -msgstr "prvek_schématu" - -#: sql_help.c:1812 -msgid "server_type" -msgstr "typ_serveru" - -#: sql_help.c:1813 -msgid "server_version" -msgstr "verze_serveru" - -#: sql_help.c:1814 sql_help.c:2690 sql_help.c:2969 -msgid "fdw_name" -msgstr "fdw_jméno" - -#: sql_help.c:1886 -msgid "source_table" -msgstr "zdrojová_tabulka" - -#: sql_help.c:1887 -msgid "like_option" -msgstr "like_volba" - -#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916 -#: sql_help.c:1920 -msgid "index_parameters" -msgstr "parametry_indexu" - -#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923 -msgid "reftable" -msgstr "odkazovaná_tabulka" - -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1924 -msgid "refcolumn" -msgstr "odkazovaný_sloupec" - -#: sql_help.c:1910 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "a omezení_tabulky je:" - -#: sql_help.c:1918 -msgid "exclude_element" -msgstr "exclude_element" - -#: sql_help.c:1919 sql_help.c:3119 sql_help.c:3190 sql_help.c:3325 -#: sql_help.c:3431 sql_help.c:3482 -msgid "operator" -msgstr "operátor" - -#: sql_help.c:1927 -msgid "and like_option is:" -msgstr "a like_volba je:" - -#: sql_help.c:1928 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "parametry_indexu v UNIQUE, PRIMARY KEY, a EXCLUDE omezeních jsou:" - -#: sql_help.c:1932 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "exclude_element v EXCLUDE omezení je:" - -#: sql_help.c:1964 -msgid "directory" -msgstr "adresář" - -#: sql_help.c:1976 -msgid "parser_name" -msgstr "jméno_parseru" - -#: sql_help.c:1977 -msgid "source_config" -msgstr "source_config" - -#: sql_help.c:2006 -msgid "start_function" -msgstr "start_funkce" - -#: sql_help.c:2007 -msgid "gettoken_function" -msgstr "gettoken_funkce" - -#: sql_help.c:2008 -msgid "end_function" -msgstr "end_function" - -#: sql_help.c:2009 -msgid "lextypes_function" -msgstr "lextypes_funkce" +#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2023 +msgid "strategy_number" +msgstr "číslo_strategie" + +#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746 +#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2030 +msgid "op_type" +msgstr "typ_operátoru" + +#: sql_help.c:737 sql_help.c:2027 +msgid "sort_family_name" +msgstr "sort_family_name" + +#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2028 +msgid "support_number" +msgstr "support_number" + +#: sql_help.c:742 sql_help.c:1681 sql_help.c:2032 sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:2404 +msgid "argument_type" +msgstr "typ_argumentu" + +#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1312 sql_help.c:1352 sql_help.c:1416 +#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1445 sql_help.c:1458 sql_help.c:1515 +#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1836 sql_help.c:1944 sql_help.c:1980 +#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2112 sql_help.c:2160 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2309 sql_help.c:2427 sql_help.c:2603 +#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 sql_help.c:2927 sql_help.c:3107 +#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3157 sql_help.c:3188 sql_help.c:3439 +#: sql_help.c:3444 sql_help.c:3540 sql_help.c:3637 sql_help.c:3639 +#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:3878 +#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3961 sql_help.c:3983 sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4070 sql_help.c:4072 sql_help.c:4121 +msgid "table_name" +msgstr "jméno_tabulky" + +#: sql_help.c:778 sql_help.c:2057 +msgid "using_expression" +msgstr "using_expression" + +#: sql_help.c:779 sql_help.c:2058 +msgid "check_expression" +msgstr "check_expression" + +#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1924 sql_help.c:2089 +#: sql_help.c:2537 +msgid "password" +msgstr "heslo" + +#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1925 sql_help.c:2090 +#: sql_help.c:2538 +msgid "timestamp" +msgstr "timestamp" + +#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:1250 +#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1257 sql_help.c:1260 sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:3449 +msgid "database_name" +msgstr "jméno_databáze" + +#: sql_help.c:873 sql_help.c:2155 +msgid "increment" +msgstr "inkrement" + +#: sql_help.c:874 sql_help.c:2156 +msgid "minvalue" +msgstr "min_hodnota" + +#: sql_help.c:875 sql_help.c:2157 +msgid "maxvalue" +msgstr "max_hodnota" + +#: sql_help.c:876 sql_help.c:2158 sql_help.c:3635 sql_help.c:3725 +#: sql_help.c:3874 sql_help.c:4003 sql_help.c:4068 +msgid "start" +msgstr "start" + +#: sql_help.c:877 +msgid "restart" +msgstr "restart" + +#: sql_help.c:878 sql_help.c:2159 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +#: sql_help.c:1025 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "omezení_tabulky_s_využitím_indexu" + +#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1035 sql_help.c:1036 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "přepisovací_pravidlo" + +#: sql_help.c:1047 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "a omezení_tabulky_s_využitím_indexu je:" + +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2328 +msgid "tablespace_option" +msgstr "volba_tablespace" + +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 +msgid "token_type" +msgstr "typ_tokenu" + +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093 +msgid "dictionary_name" +msgstr "jméno_slovníku" + +#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1099 +msgid "old_dictionary" +msgstr "starý_slovník" + +#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1100 +msgid "new_dictionary" +msgstr "nový_slovník" + +#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205 +#: sql_help.c:2477 +msgid "attribute_name" +msgstr "jméno_atributu" + +#: sql_help.c:1192 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "nové_jméno_atributu" + +#: sql_help.c:1198 +msgid "new_enum_value" +msgstr "nová_enum_hodnota" + +#: sql_help.c:1199 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "existing_enum_value" + +#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1845 sql_help.c:2171 sql_help.c:2555 +#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3123 sql_help.c:3158 sql_help.c:3455 +msgid "server_name" +msgstr "jméno_serveru" + +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1304 sql_help.c:2570 +msgid "view_option_name" +msgstr "název_volby_pohledu" + +#: sql_help.c:1302 sql_help.c:2571 +msgid "view_option_value" +msgstr "hodnota_volby_pohledu" + +#: sql_help.c:1327 sql_help.c:3783 sql_help.c:3785 sql_help.c:3809 +msgid "transaction_mode" +msgstr "transakční_mód" + +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:3786 sql_help.c:3810 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "kde transakční_mód je jedno z:" + +#: sql_help.c:1413 +msgid "relation_name" +msgstr "název_relace" -#: sql_help.c:2010 -msgid "headline_function" -msgstr "headline_funkce" - -#: sql_help.c:2022 -msgid "init_function" -msgstr "init_funkce" - -#: sql_help.c:2023 -msgid "lexize_function" -msgstr "lexize_funkce" - -#: sql_help.c:2047 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "jméno_odkazované_tabulky" - -#: sql_help.c:2050 -msgid "arguments" -msgstr "argumenty" - -#: sql_help.c:2051 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "kde událost může být jedno z:" - -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:3071 -msgid "label" -msgstr "popisek" - -#: sql_help.c:2102 -msgid "subtype" -msgstr "subtyp" - -#: sql_help.c:2103 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "třída_operátorů_subtypu" - -#: sql_help.c:2105 -msgid "canonical_function" -msgstr "kanonická_funkce" - -#: sql_help.c:2106 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "diff_funkce_subtypu" - -#: sql_help.c:2108 -msgid "input_function" -msgstr "vstupní_funkce" - -#: sql_help.c:2109 -msgid "output_function" -msgstr "výstupní_funkce" - -#: sql_help.c:2110 -msgid "receive_function" -msgstr "receive_funkce" - -#: sql_help.c:2111 -msgid "send_function" -msgstr "send_funkce" - -#: sql_help.c:2112 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "type_modifier_input_function" - -#: sql_help.c:2113 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "type_modifier_output_function" - -#: sql_help.c:2114 -msgid "analyze_function" -msgstr "analyze_funkce" - -#: sql_help.c:2115 -msgid "internallength" -msgstr "interní_délka" - -#: sql_help.c:2116 -msgid "alignment" -msgstr "zarovnání" - -#: sql_help.c:2117 -msgid "storage" -msgstr "uložení" - -#: sql_help.c:2118 -msgid "like_type" -msgstr "like_typ" - -#: sql_help.c:2119 -msgid "category" -msgstr "kategorie" - -#: sql_help.c:2120 -msgid "preferred" -msgstr "preferovaný" - -#: sql_help.c:2121 -msgid "default" -msgstr "implicitní" - -#: sql_help.c:2122 -msgid "element" -msgstr "prvek" - -#: sql_help.c:2123 -msgid "delimiter" -msgstr "oddělovač" - -#: sql_help.c:2124 -msgid "collatable" -msgstr "collatable" - -#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2722 sql_help.c:3107 sql_help.c:3177 -#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3392 sql_help.c:3470 -msgid "with_query" -msgstr "with_dotaz" - -#: sql_help.c:2222 sql_help.c:3126 sql_help.c:3129 sql_help.c:3132 -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338 -#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3394 sql_help.c:3489 sql_help.c:3492 -#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3499 -msgid "alias" -msgstr "alias" - -#: sql_help.c:2223 -msgid "using_list" -msgstr "using_seznam" - -#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2604 sql_help.c:2785 sql_help.c:3401 -msgid "cursor_name" -msgstr "jméno_kurzoru" - -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2727 sql_help.c:3402 -msgid "output_expression" -msgstr "výstupní_výraz" - -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2728 sql_help.c:3110 sql_help.c:3180 -#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3403 sql_help.c:3473 -msgid "output_name" -msgstr "výstupní_jméno" - -#: sql_help.c:2243 -msgid "code" -msgstr "kód" - -#: sql_help.c:2552 -msgid "parameter" -msgstr "parametr" - -#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2572 sql_help.c:2810 -msgid "statement" -msgstr "příkaz" - -#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2784 -msgid "direction" -msgstr "směr" - -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2786 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "kde směr může být prázdný nebo jedno z:" - -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2607 sql_help.c:2608 sql_help.c:2609 -#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2787 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2791 sql_help.c:3120 sql_help.c:3122 -#: sql_help.c:3191 sql_help.c:3193 sql_help.c:3326 sql_help.c:3328 -#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3434 sql_help.c:3483 sql_help.c:3485 -msgid "count" -msgstr "počet" - -#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2962 -msgid "sequence_name" -msgstr "sekvence" - -#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:3119 sql_help.c:3451 msgid "domain_name" msgstr "jméno_domény" -#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2975 +#: sql_help.c:1440 +msgid "policy_name" +msgstr "policy_name" + +#: sql_help.c:1444 +msgid "rule_name" +msgstr "jméno_pravidla" + +#: sql_help.c:1461 +msgid "text" +msgstr "text" + +#: sql_help.c:1486 sql_help.c:3301 sql_help.c:3489 +msgid "transaction_id" +msgstr "id_transakce" + +#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1523 sql_help.c:3227 +msgid "filename" +msgstr "jméno_souboru" + +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1524 sql_help.c:2114 sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:2116 +msgid "command" +msgstr "příkaz" + +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1985 sql_help.c:2314 sql_help.c:2572 +#: sql_help.c:2590 sql_help.c:3192 +msgid "query" +msgstr "dotaz" + +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:2997 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "kde volba je jedno z:" + +#: sql_help.c:1527 +msgid "format_name" +msgstr "jméno_formátu" + +#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:2998 +#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 sql_help.c:3001 sql_help.c:3002 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1530 +msgid "delimiter_character" +msgstr "oddělovací_znak" + +#: sql_help.c:1531 +msgid "null_string" +msgstr "null_string" + +#: sql_help.c:1533 +msgid "quote_character" +msgstr "quote_character" + +#: sql_help.c:1534 +msgid "escape_character" +msgstr "escape_character" + +#: sql_help.c:1538 +msgid "encoding_name" +msgstr "název_kódování" + +#: sql_help.c:1549 +msgid "access_method_type" +msgstr "access_method_type" + +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1634 sql_help.c:1637 +msgid "arg_data_type" +msgstr "arg_data_type" + +#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1638 sql_help.c:1646 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunc" + +#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1639 sql_help.c:1647 +msgid "state_data_type" +msgstr "datový_typ_stavu" + +#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1640 sql_help.c:1648 +msgid "state_data_size" +msgstr "state_data_size" + +#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1641 sql_help.c:1649 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunc" + +#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650 +msgid "combinefunc" +msgstr "combinefunc" + +#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1651 +msgid "serialfunc" +msgstr "serialfunc" + +#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652 +msgid "deserialfunc" +msgstr "deserialfunc" + +#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1642 sql_help.c:1653 +msgid "initial_condition" +msgstr "výchozí_podmínka" + +#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654 +msgid "msfunc" +msgstr "msfunc" + +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655 +msgid "minvfunc" +msgstr "minvfunc" + +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "mstate_data_type" + +#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1657 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "mstate_data_size" + +#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1658 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunc" + +#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1659 +msgid "minitial_condition" +msgstr "minitial_condition" + +#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1660 +msgid "sort_operator" +msgstr "operátor_třídění" + +#: sql_help.c:1643 +msgid "or the old syntax" +msgstr "nebo stará syntaxe" + +#: sql_help.c:1645 +msgid "base_type" +msgstr "základní_typ" + +#: sql_help.c:1699 +msgid "locale" +msgstr "locale" + +#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1736 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:1701 sql_help.c:1737 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:1703 +msgid "existing_collation" +msgstr "existující_collation" + +#: sql_help.c:1713 +msgid "source_encoding" +msgstr "kódování_zdroje" + +#: sql_help.c:1714 +msgid "dest_encoding" +msgstr "kódování_cíle" + +#: sql_help.c:1734 sql_help.c:2354 +msgid "template" +msgstr "šablona" + +#: sql_help.c:1735 +msgid "encoding" +msgstr "kódování" + +#: sql_help.c:1761 +msgid "constraint" +msgstr "omezení" + +#: sql_help.c:1762 +msgid "where constraint is:" +msgstr "kde omezení je:" + +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2111 sql_help.c:2426 +msgid "event" +msgstr "událost" + +#: sql_help.c:1777 +msgid "filter_variable" +msgstr "filter_variable" + +#: sql_help.c:1792 +msgid "version" +msgstr "verze" + +#: sql_help.c:1793 +msgid "old_version" +msgstr "stará_verze" + +#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2260 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "kde omezení_sloupce je:" + +#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1883 sql_help.c:2263 +msgid "default_expr" +msgstr "implicitní_výraz" + +#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2270 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "a omezení_tabulky je:" + +#: sql_help.c:1884 +msgid "rettype" +msgstr "návratový_typ" + +#: sql_help.c:1886 +msgid "column_type" +msgstr "typ_sloupce" + +#: sql_help.c:1894 +msgid "definition" +msgstr "definice" + +#: sql_help.c:1895 +msgid "obj_file" +msgstr "obj_file" + +#: sql_help.c:1896 +msgid "link_symbol" +msgstr "link_symbol" + +#: sql_help.c:1897 +msgid "attribute" +msgstr "atribut" + +#: sql_help.c:1931 sql_help.c:2096 sql_help.c:2544 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:1945 +msgid "method" +msgstr "metoda" + +#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2295 sql_help.c:3201 +msgid "opclass" +msgstr "třída_operátoru" + +#: sql_help.c:1953 sql_help.c:2281 +msgid "predicate" +msgstr "predikát" + +#: sql_help.c:1965 +msgid "call_handler" +msgstr "call_handler" + +#: sql_help.c:1966 +msgid "inline_handler" +msgstr "inline_handler" + +#: sql_help.c:1967 +msgid "valfunction" +msgstr "valfunction" + +#: sql_help.c:2003 +msgid "com_op" +msgstr "com_op" + +#: sql_help.c:2004 +msgid "neg_op" +msgstr "neg_op" + +#: sql_help.c:2022 +msgid "family_name" +msgstr "family_name" + +#: sql_help.c:2033 +msgid "storage_type" +msgstr "typ_uložení" + +#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2429 sql_help.c:2606 sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3628 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 +#: sql_help.c:3865 sql_help.c:3867 sql_help.c:3970 sql_help.c:4059 +#: sql_help.c:4061 +msgid "condition" +msgstr "podmínka" + +#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2432 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "kde událost může být jedno z:" + +#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2138 +msgid "schema_element" +msgstr "prvek_schématu" + +#: sql_help.c:2172 +msgid "server_type" +msgstr "typ_serveru" + +#: sql_help.c:2173 +msgid "server_version" +msgstr "verze_serveru" + +#: sql_help.c:2174 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453 +msgid "fdw_name" +msgstr "fdw_jméno" + +#: sql_help.c:2246 +msgid "source_table" +msgstr "zdrojová_tabulka" + +#: sql_help.c:2247 +msgid "like_option" +msgstr "like_volba" + +#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2274 sql_help.c:2276 +#: sql_help.c:2280 +msgid "index_parameters" +msgstr "parametry_indexu" + +#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2283 +msgid "reftable" +msgstr "odkazovaná_tabulka" + +#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2284 +msgid "refcolumn" +msgstr "odkazovaný_sloupec" + +#: sql_help.c:2278 +msgid "exclude_element" +msgstr "exclude_element" + +#: sql_help.c:2279 sql_help.c:3633 sql_help.c:3723 sql_help.c:3872 +#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4066 +msgid "operator" +msgstr "operátor" + +#: sql_help.c:2287 +msgid "and like_option is:" +msgstr "a like_volba je:" + +#: sql_help.c:2288 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "parametry_indexu v UNIQUE, PRIMARY KEY, a EXCLUDE omezeních jsou:" + +#: sql_help.c:2292 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "exclude_element v EXCLUDE omezení je:" + +#: sql_help.c:2327 +msgid "directory" +msgstr "adresář" + +#: sql_help.c:2341 +msgid "parser_name" +msgstr "jméno_parseru" + +#: sql_help.c:2342 +msgid "source_config" +msgstr "source_config" + +#: sql_help.c:2371 +msgid "start_function" +msgstr "start_funkce" + +#: sql_help.c:2372 +msgid "gettoken_function" +msgstr "gettoken_funkce" + +#: sql_help.c:2373 +msgid "end_function" +msgstr "end_function" + +#: sql_help.c:2374 +msgid "lextypes_function" +msgstr "lextypes_funkce" + +#: sql_help.c:2375 +msgid "headline_function" +msgstr "headline_funkce" + +#: sql_help.c:2387 +msgid "init_function" +msgstr "init_funkce" + +#: sql_help.c:2388 +msgid "lexize_function" +msgstr "lexize_funkce" + +#: sql_help.c:2401 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "from_sql_function_name" + +#: sql_help.c:2403 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "to_sql_function_name" + +#: sql_help.c:2428 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "jméno_odkazované_tabulky" + +#: sql_help.c:2431 +msgid "arguments" +msgstr "argumenty" + +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:3561 +msgid "label" +msgstr "popisek" + +#: sql_help.c:2483 +msgid "subtype" +msgstr "subtyp" + +#: sql_help.c:2484 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "třída_operátorů_subtypu" + +#: sql_help.c:2486 +msgid "canonical_function" +msgstr "kanonická_funkce" + +#: sql_help.c:2487 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "diff_funkce_subtypu" + +#: sql_help.c:2489 +msgid "input_function" +msgstr "vstupní_funkce" + +#: sql_help.c:2490 +msgid "output_function" +msgstr "výstupní_funkce" + +#: sql_help.c:2491 +msgid "receive_function" +msgstr "receive_funkce" + +#: sql_help.c:2492 +msgid "send_function" +msgstr "send_funkce" + +#: sql_help.c:2493 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "type_modifier_input_function" + +#: sql_help.c:2494 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "type_modifier_output_function" + +#: sql_help.c:2495 +msgid "analyze_function" +msgstr "analyze_funkce" + +#: sql_help.c:2496 +msgid "internallength" +msgstr "interní_délka" + +#: sql_help.c:2497 +msgid "alignment" +msgstr "zarovnání" + +#: sql_help.c:2498 +msgid "storage" +msgstr "uložení" + +#: sql_help.c:2499 +msgid "like_type" +msgstr "like_typ" + +#: sql_help.c:2500 +msgid "category" +msgstr "kategorie" + +#: sql_help.c:2501 +msgid "preferred" +msgstr "preferovaný" + +#: sql_help.c:2502 +msgid "default" +msgstr "implicitní" + +#: sql_help.c:2503 +msgid "element" +msgstr "prvek" + +#: sql_help.c:2504 +msgid "delimiter" +msgstr "oddělovač" + +#: sql_help.c:2505 +msgid "collatable" +msgstr "collatable" + +#: sql_help.c:2602 sql_help.c:3187 sql_help.c:3621 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3960 sql_help.c:4054 +msgid "with_query" +msgstr "with_dotaz" + +#: sql_help.c:2604 sql_help.c:3189 sql_help.c:3640 sql_help.c:3646 +#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3657 sql_help.c:3665 +#: sql_help.c:3879 sql_help.c:3885 sql_help.c:3888 sql_help.c:3892 +#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3904 sql_help.c:3962 sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 sql_help.c:4090 +#: sql_help.c:4098 +msgid "alias" +msgstr "alias" + +#: sql_help.c:2605 +msgid "using_list" +msgstr "using_seznam" + +#: sql_help.c:2607 sql_help.c:3028 sql_help.c:3268 sql_help.c:3971 +msgid "cursor_name" +msgstr "jméno_kurzoru" + +#: sql_help.c:2608 sql_help.c:3195 sql_help.c:3972 +msgid "output_expression" +msgstr "výstupní_výraz" + +#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3196 sql_help.c:3624 sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:3863 sql_help.c:3973 sql_help.c:4057 +msgid "output_name" +msgstr "výstupní_jméno" + +#: sql_help.c:2625 +msgid "code" +msgstr "kód" + +#: sql_help.c:2976 +msgid "parameter" +msgstr "parametr" + +#: sql_help.c:2995 sql_help.c:2996 sql_help.c:3293 +msgid "statement" +msgstr "příkaz" + +#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3267 +msgid "direction" +msgstr "směr" + +#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3269 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "kde směr může být prázdný nebo jedno z:" + +#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3031 sql_help.c:3032 sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 sql_help.c:3272 +#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3274 sql_help.c:3634 sql_help.c:3636 +#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 sql_help.c:3873 sql_help.c:3875 +#: sql_help.c:4002 sql_help.c:4004 sql_help.c:4067 sql_help.c:4069 +msgid "count" +msgstr "počet" + +#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3446 +msgid "sequence_name" +msgstr "sekvence" + +#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3459 msgid "arg_name" msgstr "jméno_argumentu" -#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2976 +#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3460 msgid "arg_type" msgstr "typ_argumentu" -#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3465 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2799 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:3156 +msgid "remote_schema" +msgstr "remote_schema" + +#: sql_help.c:3159 +msgid "local_schema" +msgstr "local_schema" + +#: sql_help.c:3193 +msgid "conflict_target" +msgstr "conflict_target" + +#: sql_help.c:3194 +msgid "conflict_action" +msgstr "conflict_action" + +#: sql_help.c:3197 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "where conflict_target can be one of:" + +#: sql_help.c:3198 +msgid "index_column_name" +msgstr "index_column_name" + +#: sql_help.c:3199 +msgid "index_expression" +msgstr "index_expression" + +#: sql_help.c:3202 +msgid "index_predicate" +msgstr "index_predicate" + +#: sql_help.c:3204 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "a conflict_action je jedno z:" + +#: sql_help.c:3210 sql_help.c:3968 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "sub-SELECT" + +#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3282 sql_help.c:3944 msgid "channel" msgstr "kanál" -#: sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:3241 msgid "lockmode" msgstr "mód_zámku" -#: sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:3242 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "kde mód_zámku je jedno z:" -#: sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:3283 msgid "payload" msgstr "náklad" -#: sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:3310 msgid "old_role" msgstr "stará_role" -#: sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:3311 msgid "new_role" msgstr "nová_role" -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3013 sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3497 sql_help.c:3505 msgid "savepoint_name" msgstr "jméno_savepointu" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3538 msgid "provider" msgstr "provider" -#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3348 sql_help.c:3350 sql_help.c:3474 -#: sql_help.c:3505 sql_help.c:3507 +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3667 sql_help.c:3669 sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:3864 sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:4058 +#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4102 msgid "from_item" msgstr "z_položky" -#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3186 sql_help.c:3321 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3679 sql_help.c:3866 sql_help.c:3918 +#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4112 +msgid "grouping_element" +msgstr "grouping_element" + +#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3719 sql_help.c:3868 sql_help.c:4062 msgid "window_name" msgstr "jméno_okna" -#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3187 sql_help.c:3322 sql_help.c:3479 +#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3720 sql_help.c:3869 sql_help.c:4063 msgid "window_definition" msgstr "definice_okna" -#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3128 sql_help.c:3150 sql_help.c:3188 -#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3334 sql_help.c:3356 sql_help.c:3480 -#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3513 +#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3645 sql_help.c:3683 sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3884 sql_help.c:3922 sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:4078 sql_help.c:4116 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3330 sql_help.c:3487 +#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "kde z_položky může být jedno z:" -#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3130 sql_help.c:3133 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3343 -#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:3641 sql_help.c:3647 sql_help.c:3650 sql_help.c:3654 +#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3880 sql_help.c:3886 sql_help.c:3889 +#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3905 sql_help.c:4074 sql_help.c:4080 +#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4087 sql_help.c:4099 msgid "column_alias" msgstr "alias_sloupce" -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3337 sql_help.c:3354 -#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3511 -msgid "with_query_name" -msgstr "jméno_with_dotazu" +#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3881 sql_help.c:4075 +msgid "sampling_method" +msgstr "sampling_method" -#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3140 sql_help.c:3341 sql_help.c:3346 -#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3503 +#: sql_help.c:3643 sql_help.c:3652 sql_help.c:3656 sql_help.c:3660 +#: sql_help.c:3663 sql_help.c:3882 sql_help.c:3891 sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3902 sql_help.c:4076 sql_help.c:4085 +#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4096 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3141 sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 -#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504 +#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3883 sql_help.c:4077 +msgid "seed" +msgstr "seed" + +#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3681 sql_help.c:3887 sql_help.c:3920 +#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4114 +msgid "with_query_name" +msgstr "jméno_with_dotazu" + +#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3661 sql_help.c:3664 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3903 sql_help.c:4091 sql_help.c:4094 +#: sql_help.c:4097 msgid "column_definition" msgstr "definice_sloupce" -#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3349 sql_help.c:3506 +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101 msgid "join_type" msgstr "typ_joinu" -#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3351 sql_help.c:3508 +#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3909 sql_help.c:4103 msgid "join_condition" msgstr "joinovací_podmínka" -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3352 sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:3671 sql_help.c:3910 sql_help.c:4104 msgid "join_column" msgstr "joinovací_sloupec" -#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3353 sql_help.c:3510 +#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3911 sql_help.c:4105 +msgid "and grouping_element can be one of:" +msgstr "a grouping_element může být jedno z:" + +#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113 msgid "and with_query is:" msgstr "a with_dotaz je:" -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3357 sql_help.c:3514 +#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3923 sql_help.c:4117 msgid "values" msgstr "hodnoty" -#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3358 sql_help.c:3515 +#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3924 sql_help.c:4118 msgid "insert" -msgstr "insert " +msgstr "insert" -#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3359 sql_help.c:3516 +#: sql_help.c:3686 sql_help.c:3925 sql_help.c:4119 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3360 sql_help.c:3517 +#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3714 msgid "new_table" msgstr "nová_tabulka" -#: sql_help.c:3206 +#: sql_help.c:3739 msgid "timezone" msgstr "časová_zóna" -#: sql_help.c:3251 +#: sql_help.c:3784 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" -#: sql_help.c:3399 +#: sql_help.c:3969 msgid "from_list" msgstr "from_seznam" -#: sql_help.c:3430 +#: sql_help.c:4000 msgid "sort_expression" msgstr "sort_expression" -#: sql_help.h:190 sql_help.h:885 +#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4867 msgid "abort the current transaction" msgstr "nestandardní ukončení (abort) současné transakce" -#: sql_help.h:195 +#: sql_help.c:4132 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "změna definice agregátní funkce" -#: sql_help.h:200 +#: sql_help.c:4137 msgid "change the definition of a collation" msgstr "změní definici collation" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.c:4142 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "změna definice konverze" -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.c:4147 msgid "change a database" msgstr "změní databázi" -#: sql_help.h:215 +#: sql_help.c:4152 msgid "define default access privileges" msgstr "definuje výchozí přístupová práva" -#: sql_help.h:220 +#: sql_help.c:4157 msgid "change the definition of a domain" msgstr "změní definici domény" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.c:4162 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "změní definici event triggeru" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.c:4167 msgid "change the definition of an extension" msgstr "změna definice extension" -#: sql_help.h:235 +#: sql_help.c:4172 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "změní definici foreign-data wrapperu" -#: sql_help.h:240 +#: sql_help.c:4177 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "změní definici foreign tabulky" -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.c:4182 msgid "change the definition of a function" msgstr "změní definici funkce" -#: sql_help.h:250 +#: sql_help.c:4187 msgid "change role name or membership" msgstr "změní jméno role nebo členství" -#: sql_help.h:255 +#: sql_help.c:4192 msgid "change the definition of an index" msgstr "změní definici indexu" -#: sql_help.h:260 +#: sql_help.c:4197 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "změní definici procedurálního jazyka" -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.c:4202 msgid "change the definition of a large object" msgstr "změní definici large objektu" -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.c:4207 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "změní definici materializovaného pohledu" -#: sql_help.h:275 +#: sql_help.c:4212 msgid "change the definition of an operator" msgstr "změní definici operátoru" -#: sql_help.h:280 +#: sql_help.c:4217 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "změní definici třídy operátorů" -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.c:4222 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "změní definici rodiny operátorů" -#: sql_help.h:290 sql_help.h:355 +#: sql_help.c:4227 +msgid "change the definition of a row level security policy" +msgstr "změní definici row level security politiky" + +#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4302 msgid "change a database role" msgstr "změní databázovou roli" -#: sql_help.h:295 +#: sql_help.c:4237 msgid "change the definition of a rule" msgstr "změní definici pravidla" -#: sql_help.h:300 +#: sql_help.c:4242 msgid "change the definition of a schema" msgstr "změní definici schématu" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.c:4247 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "změní definici generátoru sekvencí" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.c:4252 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "změní definici foreign serveru" -#: sql_help.h:315 +#: sql_help.c:4257 +msgid "change a server configuration parameter" +msgstr "změní serverový konfigurační parametr" + +#: sql_help.c:4262 msgid "change the definition of a table" msgstr "změní definici tabulky" -#: sql_help.h:320 +#: sql_help.c:4267 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "změní definici tablespace" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.c:4272 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "změní definici konfigurace fulltextového vyhledávání" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.c:4277 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "změní definici slovníku pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.h:335 +#: sql_help.c:4282 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "změní definici parseru pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.h:340 +#: sql_help.c:4287 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "změní definici šablony pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.c:4292 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "změní definici triggeru" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.c:4297 msgid "change the definition of a type" msgstr "změní definici datového typu" -#: sql_help.h:360 +#: sql_help.c:4307 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "změní definici mapování uživatelů" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.c:4312 msgid "change the definition of a view" msgstr "změní definici pohledu" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.c:4317 msgid "collect statistics about a database" msgstr "shromáždí statistické informace o databázi" -#: sql_help.h:375 sql_help.h:950 +#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4932 msgid "start a transaction block" msgstr "nastartuje nový transakční blok" -#: sql_help.h:380 +#: sql_help.c:4327 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "vynutí checkpoint transakčního logu" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.c:4332 msgid "close a cursor" msgstr "uzavře kursor" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.c:4337 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "přerovná obsah tabulky dle indexu" -#: sql_help.h:395 +#: sql_help.c:4342 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definuje nebo změní komentář objektu" -#: sql_help.h:400 sql_help.h:790 +#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4767 msgid "commit the current transaction" msgstr "potvrzení aktuální transakce" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.c:4352 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový " "commit" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.c:4357 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou" -#: sql_help.h:415 +#: sql_help.c:4362 +msgid "define a new access method" +msgstr "definuje novou přístupovou metodu" + +#: sql_help.c:4367 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definuje novou agrefunkci" -#: sql_help.h:420 +#: sql_help.c:4372 msgid "define a new cast" msgstr "definuje nové přetypování" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.c:4377 msgid "define a new collation" msgstr "definuje novou collation" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.c:4382 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definuje novou konverzi kódování" -#: sql_help.h:435 +#: sql_help.c:4387 msgid "create a new database" msgstr "vytvoří novou databázi" -#: sql_help.h:440 +#: sql_help.c:4392 msgid "define a new domain" msgstr "definuje novou atributovou doménu" -#: sql_help.h:445 +#: sql_help.c:4397 msgid "define a new event trigger" msgstr "definuje nový event trigger" -#: sql_help.h:450 +#: sql_help.c:4402 msgid "install an extension" msgstr "instaluje rozšíření" -#: sql_help.h:455 +#: sql_help.c:4407 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definuje nový foreign-data wrapper" -#: sql_help.h:460 +#: sql_help.c:4412 msgid "define a new foreign table" msgstr "definuje nový foreign tabulku" -#: sql_help.h:465 +#: sql_help.c:4417 msgid "define a new function" msgstr "definuje novou funkci" -#: sql_help.h:470 sql_help.h:505 sql_help.h:575 +#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4462 sql_help.c:4537 msgid "define a new database role" msgstr "definuje novou databázovou roli" -#: sql_help.h:475 +#: sql_help.c:4427 msgid "define a new index" msgstr "definuje nový index" -#: sql_help.h:480 +#: sql_help.c:4432 msgid "define a new procedural language" msgstr "definuje nový procedurální jazyk" -#: sql_help.h:485 +#: sql_help.c:4437 msgid "define a new materialized view" msgstr "definuje nový materializovaný pohled" -#: sql_help.h:490 +#: sql_help.c:4442 msgid "define a new operator" msgstr "definuje nový operátor" -#: sql_help.h:495 +#: sql_help.c:4447 msgid "define a new operator class" msgstr "definuje novou třídu operátorů" -#: sql_help.h:500 +#: sql_help.c:4452 msgid "define a new operator family" msgstr "definuje novou rodinu operátorů" -#: sql_help.h:510 +#: sql_help.c:4457 +msgid "define a new row level security policy for a table" +msgstr "definute novou row level security politiku pro tabulku" + +#: sql_help.c:4467 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definuje nové přepisovací pravidlo (rule)" -#: sql_help.h:515 +#: sql_help.c:4472 msgid "define a new schema" msgstr "definuje nové schéma" -#: sql_help.h:520 +#: sql_help.c:4477 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definuje nový generátor sekvencí" -#: sql_help.h:525 +#: sql_help.c:4482 msgid "define a new foreign server" msgstr "definuje nový foreign server" -#: sql_help.h:530 +#: sql_help.c:4487 msgid "define a new table" msgstr "definuje novou tabulku" -#: sql_help.h:535 sql_help.h:915 +#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4897 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definuje novou tabulku dle výsledku dotazu" -#: sql_help.h:540 +#: sql_help.c:4497 msgid "define a new tablespace" msgstr "definuje nový tablespace" -#: sql_help.h:545 +#: sql_help.c:4502 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definuje novou konfiguraci fulltextového vyhledávání" -#: sql_help.h:550 +#: sql_help.c:4507 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definuje nový slovník pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.h:555 +#: sql_help.c:4512 msgid "define a new text search parser" msgstr "definuje nový parser pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.h:560 +#: sql_help.c:4517 msgid "define a new text search template" msgstr "definuje novou šablonu pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.h:565 +#: sql_help.c:4522 +msgid "define a new transform" +msgstr "definuje novou transformaci" + +#: sql_help.c:4527 msgid "define a new trigger" msgstr "definuje nový trigger" -#: sql_help.h:570 +#: sql_help.c:4532 msgid "define a new data type" msgstr "definuje nový datový typ" -#: sql_help.h:580 +#: sql_help.c:4542 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definuje nové mapování uživatele na vzdálený server" -#: sql_help.h:585 +#: sql_help.c:4547 msgid "define a new view" msgstr "definuje nový pohled" -#: sql_help.h:590 +#: sql_help.c:4552 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "dealokuje připravený dotaz (prepared statement)" -#: sql_help.h:595 +#: sql_help.c:4557 msgid "define a cursor" msgstr "definuje kursor" -#: sql_help.h:600 +#: sql_help.c:4562 msgid "delete rows of a table" msgstr "smaže řádky z takulky" -#: sql_help.h:605 +#: sql_help.c:4567 msgid "discard session state" msgstr "zahodí stav session" -#: sql_help.h:610 +#: sql_help.c:4572 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "spustí anonymní blok kódu" -#: sql_help.h:615 +#: sql_help.c:4577 +msgid "remove an access method" +msgstr "odstraní definici přístupové metody" + +#: sql_help.c:4582 msgid "remove an aggregate function" msgstr "odstraní agregační funkci" -#: sql_help.h:620 +#: sql_help.c:4587 msgid "remove a cast" msgstr "odstraní definici přetypování" -#: sql_help.h:625 +#: sql_help.c:4592 msgid "remove a collation" msgstr "odstraní collation" -#: sql_help.h:630 +#: sql_help.c:4597 msgid "remove a conversion" msgstr "odstraní konverzi" -#: sql_help.h:635 +#: sql_help.c:4602 msgid "remove a database" msgstr "odstraní databázi" -#: sql_help.h:640 +#: sql_help.c:4607 msgid "remove a domain" msgstr "odstraní doménu" -#: sql_help.h:645 +#: sql_help.c:4612 msgid "remove an event trigger" msgstr "odstraní event trigger" -#: sql_help.h:650 +#: sql_help.c:4617 msgid "remove an extension" msgstr "odstraní extension" -#: sql_help.h:655 +#: sql_help.c:4622 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "odstraní foreign-data wrapper" -#: sql_help.h:660 +#: sql_help.c:4627 msgid "remove a foreign table" msgstr "odstraní foreign tabulku" -#: sql_help.h:665 +#: sql_help.c:4632 msgid "remove a function" msgstr "odstraní funkci" -#: sql_help.h:670 sql_help.h:710 sql_help.h:775 +#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4682 sql_help.c:4752 msgid "remove a database role" msgstr "odstraní databázovou roli" -#: sql_help.h:675 +#: sql_help.c:4642 msgid "remove an index" msgstr "odstraní index" -#: sql_help.h:680 +#: sql_help.c:4647 msgid "remove a procedural language" msgstr "odstraní procedurální jazyk" -#: sql_help.h:685 +#: sql_help.c:4652 msgid "remove a materialized view" msgstr "odstraní materializovaný pohled" -#: sql_help.h:690 +#: sql_help.c:4657 msgid "remove an operator" msgstr "odstraní operátor" -#: sql_help.h:695 +#: sql_help.c:4662 msgid "remove an operator class" msgstr "odstraní třídu operátorů" -#: sql_help.h:700 +#: sql_help.c:4667 msgid "remove an operator family" msgstr "odstraní rodinu operátorů" -#: sql_help.h:705 +#: sql_help.c:4672 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "odstraní objekty vlastněné databázovou rolí" -#: sql_help.h:715 +#: sql_help.c:4677 +msgid "remove a row level security policy from a table" +msgstr "odstraní row level security politiku z tabulky" + +#: sql_help.c:4687 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "odstraní přepisovací pravidlo (rule)" -#: sql_help.h:720 +#: sql_help.c:4692 msgid "remove a schema" msgstr "odstraní schéma" -#: sql_help.h:725 +#: sql_help.c:4697 msgid "remove a sequence" msgstr "odstraní sekvenci" -#: sql_help.h:730 +#: sql_help.c:4702 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "odstraní deskriptor foreign serveru" -#: sql_help.h:735 +#: sql_help.c:4707 msgid "remove a table" msgstr "odstraní tabulku" -#: sql_help.h:740 +#: sql_help.c:4712 msgid "remove a tablespace" msgstr "odstraní tablespace" -#: sql_help.h:745 +#: sql_help.c:4717 msgid "remove a text search configuration" msgstr "odstraní konfiguraci fulltextového vyhledávání" -#: sql_help.h:750 +#: sql_help.c:4722 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "odstraní slovn?ik pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.h:755 +#: sql_help.c:4727 msgid "remove a text search parser" msgstr "odstraní parser pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.h:760 +#: sql_help.c:4732 msgid "remove a text search template" msgstr "odstraní Šablonu fulltextového vyhledávání" -#: sql_help.h:765 +#: sql_help.c:4737 +msgid "remove a transform" +msgstr "odstraní transformaci" + +#: sql_help.c:4742 msgid "remove a trigger" msgstr "odstraní trigger" -#: sql_help.h:770 +#: sql_help.c:4747 msgid "remove a data type" msgstr "odstraní datový typ" -#: sql_help.h:780 +#: sql_help.c:4757 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "odstraní mapování uživatele z foreign serveru" -#: sql_help.h:785 +#: sql_help.c:4762 msgid "remove a view" msgstr "odstraní náhled" -#: sql_help.h:795 +#: sql_help.c:4772 msgid "execute a prepared statement" msgstr "provede připravený dotaz (prepared statement)" -#: sql_help.h:800 +#: sql_help.c:4777 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "ukáže prováděcí plán dotazu" -#: sql_help.h:805 +#: sql_help.c:4782 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "načte řádky z výsledku dotazu pomocí kursoru" -#: sql_help.h:810 +#: sql_help.c:4787 msgid "define access privileges" msgstr "definuje přístupová práva" -#: sql_help.h:815 +#: sql_help.c:4792 +msgid "import table definitions from a foreign server" +msgstr "importuje definice tabulek z foreign serveru" + +#: sql_help.c:4797 msgid "create new rows in a table" msgstr "přidá nové řádky do tabulky" -#: sql_help.h:820 +#: sql_help.c:4802 msgid "listen for a notification" msgstr "naslouchá upozorněním" -#: sql_help.h:825 +#: sql_help.c:4807 msgid "load a shared library file" msgstr "načte sdílenou knihovnu" -#: sql_help.h:830 +#: sql_help.c:4812 msgid "lock a table" msgstr "uzamkne tabulku" -#: sql_help.h:835 +#: sql_help.c:4817 msgid "position a cursor" msgstr "přemístí kursor" -#: sql_help.h:840 +#: sql_help.c:4822 msgid "generate a notification" msgstr "generuje upozornění" -#: sql_help.h:845 +#: sql_help.c:4827 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "připraví a uloží dotaz pro provedení" -#: sql_help.h:850 +#: sql_help.c:4832 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "přípraví aktuální transakci pro dvoufázoví commit" -#: sql_help.h:855 +#: sql_help.c:4837 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "změní vlastníka databázových objektů vlastněných databázovou rolí" -#: sql_help.h:860 +#: sql_help.c:4842 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "nahraď obsah materializovaného pohledu" -#: sql_help.h:865 +#: sql_help.c:4847 msgid "rebuild indexes" msgstr "znovuvytvoří indexy" -#: sql_help.h:870 +#: sql_help.c:4852 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "odstraní dříve vytvořený savepoint" -#: sql_help.h:875 +#: sql_help.c:4857 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "přenastaví parametr běhu na implicitní hodnotu" -#: sql_help.h:880 +#: sql_help.c:4862 msgid "remove access privileges" msgstr "odstraní přístupová práva" -#: sql_help.h:890 +#: sql_help.c:4872 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "zruší transakci, která byla připravena pro dvoufázový commit" -#: sql_help.h:895 +#: sql_help.c:4877 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "vrátí se na savepoint" -#: sql_help.h:900 +#: sql_help.c:4882 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definuje nový savepoint uvnitř aktuální transakce" -#: sql_help.h:905 +#: sql_help.c:4887 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definuje nebo změní bezpečnostní štítek aplikovaný na objekt" -#: sql_help.h:910 sql_help.h:955 sql_help.h:985 +#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4937 sql_help.c:4967 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "vybere řádky z tabulky nebo náhledu" -#: sql_help.h:920 +#: sql_help.c:4902 msgid "change a run-time parameter" msgstr "změní parametry běhu" -#: sql_help.h:925 +#: sql_help.c:4907 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "nastaví mód kontroly omezení (constraints) pro aktuální transakci" -#: sql_help.h:930 +#: sql_help.c:4912 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "nastaví uživatelský identifikátor aktuální session" -#: sql_help.h:935 +#: sql_help.c:4917 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -4391,45 +5495,45 @@ msgstr "" "nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor " "aktuálníhouživatele pro aktuální session" -#: sql_help.h:940 +#: sql_help.c:4922 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "nastaví charakteristiku pro aktualní trasakci" -#: sql_help.h:945 +#: sql_help.c:4927 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zobrazí hodnoty run-time parametrů" -#: sql_help.h:960 +#: sql_help.c:4942 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "zruší obsah tabulky nebo skupiny tabulek" -#: sql_help.h:965 +#: sql_help.c:4947 msgid "stop listening for a notification" msgstr "ukončí naslouchání připomínkám" -#: sql_help.h:970 +#: sql_help.c:4952 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualizuje řádky tabulky" -#: sql_help.h:975 +#: sql_help.c:4957 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "provede úklid a případně analýzu databáze" -#: sql_help.h:980 +#: sql_help.c:4962 msgid "compute a set of rows" msgstr "spočítá množinu řádek" -#: startup.c:167 +#: startup.c:189 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 může být použito pouze pro neinteraktivní módy\n" -#: startup.c:269 +#: startup.c:289 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" -#: startup.c:331 +#: startup.c:389 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -4438,32 +5542,43 @@ msgstr "" "Pro získání nápovědy napište \"help\".\n" "\n" -#: startup.c:476 +#: startup.c:538 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"\n" -#: startup.c:516 +#: startup.c:578 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze smazat proměnnou \"%s\"\n" -#: startup.c:526 +#: startup.c:588 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n" -#: startup.c:569 startup.c:575 +#: startup.c:648 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: startup.c:592 +#: startup.c:665 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n" -#: tab-complete.c:3962 +#: startup.c:714 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" + +#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963 +#: variables.c:121 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" +msgstr "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\": předpokládám \"%s\"\n" + +#: tab-complete.c:3742 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -4474,64 +5589,508 @@ msgstr "" "Dotaz byl:\n" "%s\n" -#: variables.c:115 -#, c-format -msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" -msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n" +#~ msgid "" +#~ "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%s příkaz ignorová; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení " +#~ "aktuálního \\if bloku\n" -#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n" -#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n" +#~ msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" +#~ msgstr "\\elif: nemůže být zadáno po \\else\n" -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n" +#~ msgid "\\elif: no matching \\if\n" +#~ msgstr "\\elif: žádné odpovídající \\if\n" -#~ msgid "column" -#~ msgstr "sloupec" +#~ msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" +#~ msgstr "\\else: nemůže být zadáno po \\else\n" -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "nový_sloupec" +#~ msgid "\\else: no matching \\if\n" +#~ msgstr "\\else: žádné odpovídající \\if\n" -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "tablespace" +#~ msgid "\\endif: no matching \\if\n" +#~ msgstr "\\endif: žádné odpovídající \\if\n" + +#~ msgid "\\%s: could not read value for variable\n" +#~ msgstr "\\%s: nelze načíst hodnotu proměnné\n" + +#~ msgid "" +#~ "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "argument shell příkazu obsahuje přechod na nový řádek nebo návrat na " +#~ "začátek (carriage return): \"%s\"\n" + +#~ msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +#~ msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" + +#~ msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +#~ msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" + +#~ msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +#~ msgstr "Čas: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" #~ msgid "schema" #~ msgstr "schéma" -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky " +#~ msgid "Did not find any relations.\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt žádnou relaci.\n" -#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "Minimum" -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger" +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "Maximum" -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "nedostatek paměti" +#~ msgid "Increment" +#~ msgstr "Inkrement" -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " jako uživatel \"%s\"" +#~ msgid "Cycles?" +#~ msgstr "Cycles?" -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " na port \"%s\"" +#~ msgid "Cache" +#~ msgstr "Cache" -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " na počítač \"%s\"" +#~ msgid "Sequence for identity column: %s" +#~ msgstr "Sekvence pro identity sloupec: %s" -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "datový typ" +#~ msgid "Collation" +#~ msgstr "Collation" -#~ msgid "aggregate" -#~ msgstr "agregace" +#~ msgid "Nullable" +#~ msgstr "Nullable" -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Implicitně" + +#~ msgid "Partition of: %s %s" +#~ msgstr "Partition pro: %s %s" + +#~ msgid "Partition constraint: %s" +#~ msgstr "Omezení partition: %s" + +#~ msgid "Partition key: %s" +#~ msgstr "Partition klíč: %s" + +#~ msgid "Statistics objects:" +#~ msgstr "Statistické objekty:" + +#~ msgid "Publications:" +#~ msgstr "Publikace:" + +#~ msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +#~ msgstr "Počet partitions: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)" + +#~ msgid "Partitions" +#~ msgstr "Partitions" + +#~ msgid "" +#~ "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Server (verze %s) nepodporuje nastavení rolí pro jednotlivé databáze.\n" + +#~ msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\" a databázi \"%s\".\n" + +#~ msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\".\n" + +#~ msgid "Did not find any settings.\n" +#~ msgstr "Žádná nastavení nenalezena.\n" + +#~ msgid "Provider" +#~ msgstr "Provider" + +#~ msgid "Did not find any text search parsers.\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt žádný fulltextový parser.\n" + +#~ msgid "Did not find any text search configurations.\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt žádnou fulltextovou konfiguraci.\n" + +#~ msgid "Object description" +#~ msgstr "Popis objektu" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" +#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n" + +#~ msgid "All tables" +#~ msgstr "Všechny tabulky" + +#~ msgid "Inserts" +#~ msgstr "Insert" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Update" + +#~ msgid "Deletes" +#~ msgstr "Delete" + +#~ msgid "List of publications" +#~ msgstr "Seznam publikací" + +#~ msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt publikaci se jménem \"%s\".\n" + +#~ msgid "Did not find any publications.\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt žádnou publikaci.\n" + +#~ msgid "Publication %s" +#~ msgstr "Publikace %s" + +#~ msgid "Tables:" +#~ msgstr "Tabulky:" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" +#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje subskripce.\n" + +#~ msgid "Publication" +#~ msgstr "Publikace" + +#~ msgid "Synchronous commit" +#~ msgstr "Synchronní commit" + +#~ msgid "Conninfo" +#~ msgstr "Spojení" + +#~ msgid "List of subscriptions" +#~ msgstr "Seznam subskripcí" + +#~ msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\gx [FILE] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n" + +#~ msgid "Conditional\n" +#~ msgstr "Podmínka\n" + +#~ msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" +#~ msgstr " \\if EXPR začne podmíněný blok\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\elif EXPR alternativa v současném podmíněném bloku\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\else final alternative within current conditional " +#~ "block\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\else poslední alternativa v současném podmíněném " +#~ "bloku\n" + +#~ msgid " \\endif end conditional block\n" +#~ msgstr " \\endif ukončí podmíněný blok\n" + +#~ msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +#~ msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] seznam replikačních publikací\n" + +#~ msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +#~ msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] seznam replikačních subskripcí\n" + +#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +#~ msgstr " VERSION verze psql (podrobný řetězec)\n" + +#~ msgid "\\if: escaped\n" +#~ msgstr "\\if: escapované\n" + +#~ msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +#~ msgstr "" +#~ "dotaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního " +#~ "\\if bloku\n" + +#~ msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" +#~ msgstr "dosažen EOF bez nalezení ukončujícího \\endif(s)\n" + +#~ msgid "publication_parameter" +#~ msgstr "publication_parameter" + +#~ msgid "conninfo" +#~ msgstr "conninfo" + +#~ msgid "publication_name" +#~ msgstr "publication_name" + +#~ msgid "set_publication_option" +#~ msgstr "set_publication_option" + +#~ msgid "refresh_option" +#~ msgstr "refresh_option" + +#~ msgid "subscription_parameter" +#~ msgstr "subscription_parameter" + +#~ msgid "partition_name" +#~ msgstr "partition_name" + +#~ msgid "partition_bound_spec" +#~ msgstr "partition_bound_spec" + +#~ msgid "sequence_options" +#~ msgstr "sequence_options" + +#~ msgid "sequence_option" +#~ msgstr "sequence_option" + +#~ msgid "neighbor_enum_value" +#~ msgstr "neighbor_enum_value" + +#~ msgid "statistics_name" +#~ msgstr "statistics_name" + +#~ msgid "statistics_kind" +#~ msgstr "statistics_kind" + +#~ msgid "subscription_name" +#~ msgstr "subscription_name" + +#~ msgid "and partition_bound_spec is:" +#~ msgstr "a partition_bound_spec je:" + +#~ msgid "numeric_literal" +#~ msgstr "numeric_literal" + +#~ msgid "string_literal" +#~ msgstr "string_literal" + +#~ msgid "transition_relation_name" +#~ msgstr "transition_relation_name" + +#~ msgid "change the definition of a publication" +#~ msgstr "změní definici publikace" + +#~ msgid "change the definition of an extended statistics object" +#~ msgstr "změna definice rozšířené statistiky" + +#~ msgid "change the definition of a subscription" +#~ msgstr "změní definici subskripce" + +#~ msgid "define a new publication" +#~ msgstr "definuje novou publikaci" + +#~ msgid "define extended statistics" +#~ msgstr "definuje nové rozšířené statistiky" + +#~ msgid "define a new subscription" +#~ msgstr "definuje novou subskripci" + +#~ msgid "remove a publication" +#~ msgstr "odstraní publikaci" + +#~ msgid "remove extended statistics" +#~ msgstr "odstraní rozšířené statistiky" + +#~ msgid "remove a subscription" +#~ msgstr "odstraní subskripci" + +#~ msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" +#~ msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro \"%s\" očekáváno celé číslo\n" + +#~ msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" +#~ msgstr "neplatný název proměnné: \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +#~ "Available values are: %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\"\n" +#~ "Možné hodnoty jsou: %s.\n" + +#~ msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" +#~ msgstr "Příkaz nevrátil žádný výsledek, nebo výsledek nemá žádné sloupce.\n" + +#~ msgid "proc" +#~ msgstr "proc" + +#~ msgid "func" +#~ msgstr "func" + +#~ msgid "No partition constraint" +#~ msgstr "Žádné omezení partition" + +#~ msgid "Number of partitions: %d" +#~ msgstr "Počet partition: %d" + +#~ msgid "Truncates" +#~ msgstr "Truncates" + +#~ msgid "" +#~ " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +#~ msgstr " \\gdesc popíše výsledek dotazu, bez spuštění\n" + +#~ msgid "" +#~ " ERROR\n" +#~ " true if last query failed, else false\n" +#~ msgstr "" +#~ " ERROR\n" +#~ " nastaveno na true pokud poslední dotaz selhal, jinak false\n" + +#~ msgid "" +#~ " LAST_ERROR_MESSAGE\n" +#~ " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +#~ " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if " +#~ "none\n" +#~ msgstr "" +#~ " LAST_ERROR_MESSAGE\n" +#~ " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +#~ " zpráva a SQLSTATE poslední chyby, nebo prázdný řetězec a \"00000\" " +#~ "pokud se chyba nevyskytla\n" + +#~ msgid "" +#~ " ROW_COUNT\n" +#~ " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" +#~ msgstr "" +#~ " ROW_COUNT\n" +#~ " počet řádek vrácených nebo ovlivněných předchozím dotazem, nebo 0\n" + +#~ msgid "" +#~ " SQLSTATE\n" +#~ " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" +#~ msgstr "" +#~ " SQLSTATE\n" +#~ " SQLSTATE posledního dotazu, nebo \"00000\" pokud skončil bez chyby\n" + +#~ msgid "" +#~ " VERSION\n" +#~ " VERSION_NAME\n" +#~ " VERSION_NUM\n" +#~ " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" +#~ msgstr "" +#~ " VERSION\n" +#~ " VERSION_NAME\n" +#~ " VERSION_NUM\n" +#~ " verze psql (v podropbném řetězci, krátkém řetězci, nebo numerickém " +#~ "formátu)\n" + +#~ msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." +#~ msgstr "" +#~ "Použijte \\? pro nápovědu nebo stiskněte control-C pro vymazání vstupního " +#~ "bufferu." + +#~ msgid "Use \\? for help." +#~ msgstr "Pro zobrazení nápovědy použijte \"\\?\"." + +#~ msgid "Use \\q to quit." +#~ msgstr "Použijte \\q pro ukončení." + +#~ msgid "Use control-D to quit." +#~ msgstr "Použijte control-D pro ukončení." + +#~ msgid "Use control-C to quit." +#~ msgstr "Použijte control-C pro ukončení." + +#~ msgid "procedure_name" +#~ msgstr "procedure_name" + +#~ msgid "routine_name" +#~ msgstr "routine_name" + +#~ msgid "column_number" +#~ msgstr "column_number" + +#~ msgid "and column_constraint is:" +#~ msgstr "a column_constraint je:" + +#~ msgid "table_and_columns" +#~ msgstr "table_and_columns" + +#~ msgid "and table_and_columns is:" +#~ msgstr "a table_and_columns je:" + +#~ msgid "change the definition of a procedure" +#~ msgstr "změní definici procedury" + +#~ msgid "change the definition of a routine" +#~ msgstr "změní definici rutiny" + +#~ msgid "invoke a procedure" +#~ msgstr "spustí proceduru" + +#~ msgid "define a new procedure" +#~ msgstr "definuje novou proceduru" + +#~ msgid "remove a procedure" +#~ msgstr "odstraní proceduru" + +#~ msgid "remove a routine" +#~ msgstr "odstraní rutinu" + +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s: chyba\n" #~ msgid "\\copy: %s" #~ msgstr "\\copy: %s" -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s: chyba\n" +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n" + +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "datový typ" + +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " na počítač \"%s\"" + +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " na port \"%s\"" + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " jako uživatel \"%s\"" + +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger" + +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s" + +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky " + +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tablespace" + +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "nový_sloupec" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "sloupec" + +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n" + +#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n" +#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n" + +#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" +#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n" + +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "vstupní_datový_typ" + +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "typ_agregace" + +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "jméno_agregace" + +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Žádné řádky)\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" + +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" + +#~ msgid "Watch every %lds\t%s" +#~ msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s" + +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy." + +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení." + +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n" diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po index 3f9f2a83656..4e898757fd2 100644 --- a/src/bin/psql/po/sv.po +++ b/src/bin/psql/po/sv.po @@ -1,12 +1,15 @@ # Swedish message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001, 2009, 2010. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. +# +# Use these quotes: "%s" +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-06 05:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-06 08:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-16 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:36+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -126,16 +129,12 @@ msgstr "Avbruten\n" #: ../../fe_utils/print.c:2978 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) " -"överskridet.\n" +msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3018 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) " -"överskridet.\n" +msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3267 #, c-format @@ -179,21 +178,13 @@ msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" #: command.c:355 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" " -"vid port \"%s\".\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n" #: command.c:358 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" " -"via port \"%s\".\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" via port \"%s\".\n" #: command.c:574 command.c:647 command.c:746 command.c:1584 #, c-format @@ -317,8 +308,8 @@ msgstr "Tidtagning är av." #: command.c:1613 command.c:1633 command.c:2311 command.c:2314 command.c:2317 #: command.c:2323 command.c:2325 command.c:2333 command.c:2343 command.c:2352 #: command.c:2366 command.c:2383 command.c:2441 common.c:68 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:711 psqlscanslash.l:722 -#: psqlscanslash.l:732 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:712 psqlscanslash.l:723 +#: psqlscanslash.l:733 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -339,11 +330,8 @@ msgstr "Lösenord för användare %s: " #: command.c:1809 #, c-format -msgid "" -"All connection parameters must be supplied because no database connection " -"exists\n" -msgstr "" -"Alla anslutningsparametrar måste anges då ingen databasuppkoppling är gjord\n" +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" +msgstr "Alla anslutningsparametrar måste anges då ingen databasuppkoppling är gjord\n" #: command.c:1966 #, c-format @@ -357,21 +345,13 @@ msgstr "\\connect: %s" #: command.c:2006 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " -"at port \"%s\".\n" -msgstr "" -"Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i " -"\"%s\" vid port \"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n" #: command.c:2009 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" " -"vid port \"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" vid port \"%s\".\n" #: command.c:2013 #, c-format @@ -395,8 +375,7 @@ msgstr "" #: command.c:2091 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" -msgstr "" -"SSL-förbindelse (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n" +msgstr "SSL-förbindelse (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n" #: command.c:2092 command.c:2093 command.c:2094 msgid "unknown" @@ -417,19 +396,14 @@ msgid "" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" -"VARNING: Konsollens \"code page\" (%u) skiljer sig fån Windows \"code page" -"\" (%u)\n" +"VARNING: Konsollens \"code page\" (%u) skiljer sig fån Windows \"code page\" (%u)\n" " 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n" -" referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer " -"detaljer.\n" +" referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n" #: command.c:2200 #, c-format -msgid "" -"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " -"line number\n" -msgstr "" -"omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer\n" +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" +msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer\n" #: command.c:2229 #, c-format @@ -453,12 +427,8 @@ msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n" #: command.c:2570 #, c-format -msgid "" -"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgstr "" -"\\pset: tillåtna format är unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: tillåtna format är unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" #: command.c:2589 #, c-format @@ -732,17 +702,12 @@ msgstr "Tid: %.3f ms\n" #: common.c:700 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " -"process with PID %d.\n" -msgstr "" -"Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess " -"med PID %d.\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess med PID %d.\n" #: common.c:703 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n" #: common.c:761 @@ -763,22 +728,17 @@ msgstr "kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n" #: common.c:1153 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify " -"command)*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to " -"cancel)********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Stegningsläge: Verifiera " -"kommando)*******************************************\n" +"***(Stegningsläge: Verifiera kommando)*******************************************\n" "%s\n" -"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att " -"avbryta)*****\n" +"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n" #: common.c:1208 #, c-format -msgid "" -"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK.\n" #: common.c:1264 @@ -868,20 +828,13 @@ msgstr "\\crosstabview: frågan måste returnera minst tre kolumner\n" #: crosstabview.c:158 #, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: vertikala och horisontala rubriker måste vara olika " -"kolumner\n" +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +msgstr "\\crosstabview: vertikala och horisontala rubriker måste vara olika kolumner\n" #: crosstabview.c:174 #, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " -"three columns\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: datakolumn måste anges när frågan returnerar mer än tre " -"kolumner\n" +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" +msgstr "\\crosstabview: datakolumn måste anges när frågan returnerar mer än tre kolumner\n" #: crosstabview.c:230 #, c-format @@ -890,12 +843,8 @@ msgstr "\\crosstabview: maximalt antal kolumner (%d) överskridet\n" #: crosstabview.c:399 #, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " -"column \"%s\"\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: frågeresultatet innehåller multipla värden för rad \"%s\", " -"kolumn \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: frågeresultatet innehåller multipla värden för rad \"%s\", kolumn \"%s\"\n" #: crosstabview.c:647 #, c-format @@ -1321,7 +1270,7 @@ msgstr "sortering %s" #: describe.c:1729 msgid "not null" -msgstr "not null" +msgstr "inte null" #. translator: default values of column definitions #: describe.c:1739 @@ -1574,7 +1523,7 @@ msgstr "Inställningar" #: describe.c:2953 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "Inget stöd för rollinställningar per databas i denna serverversion.\n" +msgstr "Inga rollinställningar per databas stöds i denna serverversion.\n" #: describe.c:2964 #, c-format @@ -1970,7 +1919,7 @@ msgstr "" "psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n" "\n" -#: help.c:75 help.c:333 help.c:367 help.c:394 +#: help.c:75 help.c:335 help.c:369 help.c:396 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" @@ -1991,20 +1940,13 @@ msgstr "Allmänna flaggor:\n" #: help.c:83 #, c-format -msgid "" -" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " -"exit\n" -msgstr "" -" -c, --command=KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta " -"sedan\n" +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan\n" #: help.c:84 #, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DBNAMN databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s" -"\")\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n" #: help.c:85 #, c-format @@ -2014,8 +1956,7 @@ msgstr " -f, --file=FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan\n" #: help.c:86 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr "" -" -l, --list lista befintliga databaser och avsluta sedan\n" +msgstr " -l, --list lista befintliga databaser och avsluta sedan\n" #: help.c:87 #, c-format @@ -2042,12 +1983,10 @@ msgstr " -X, --no-psqlrc läs inte startfilen (~/.psqlrc)\n" #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute as a single transaction (if non-" -"interactive)\n" +" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (\"ett\"), --single-transaction\n" -" kör kommandofilen som en transaktion (om icke-" -"interaktiv)\n" +" kör kommandofilen som en transaktion (om icke-interaktiv)\n" #: help.c:94 #, c-format @@ -2090,8 +2029,7 @@ msgstr " -e, --echo-queries visa kommandon som skickas till servern\n" #: help.c:102 #, c-format -msgid "" -" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden visa frågor som interna kommandon skapar\n" #: help.c:103 @@ -2101,11 +2039,8 @@ msgstr " -L, --log-file=FILENAME skicka sessions-logg till fil\n" #: help.c:104 #, c-format -msgid "" -" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr "" -" -n, --no-readline slå av förbättrad kommandoradsredigering " -"(readline)\n" +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)\n" #: help.c:105 #, c-format @@ -2114,10 +2049,8 @@ msgstr " -o, --output=FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)\n #: help.c:106 #, c-format -msgid "" -" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)\n" +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)\n" #: help.c:107 #, c-format @@ -2126,12 +2059,8 @@ msgstr " -s, --single-step stegningsläge (bekräfta varje fråga)\n" #: help.c:108 #, c-format -msgid "" -" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " -"command)\n" -msgstr "" -" -S, --single-line enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-" -"kommando)\n" +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)\n" #: help.c:110 #, c-format @@ -2151,12 +2080,10 @@ msgstr " -A, --no-align ojusterad utskrift av tabeller\n" #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: " -"\"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=STRÄNG\n" -" fältseparator för icke justerad utdata (standard: " -"\"%s\")\n" +" fältseparator för icke justerad utdata (standard: \"%s\")\n" #: help.c:115 #, c-format @@ -2165,23 +2092,17 @@ msgstr " -H, --html HTML-utskrift av tabeller\n" #: help.c:116 #, c-format -msgid "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " -"command)\n" -msgstr "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando " -"\\pset)\n" +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)\n" #: help.c:117 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" -" record separator for unaligned output (default: " -"newline)\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=STRÄNG\n" -" sätt postseparator för icke justerad utdata " -"(standard: newline)\n" +" sätt postseparator för icke justerad utdata (standard: newline)\n" #: help.c:119 #, c-format @@ -2190,12 +2111,8 @@ msgstr " -t, --tuples-only visa endast rader\n" #: help.c:120 #, c-format -msgid "" -" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " -"border)\n" -msgstr "" -" -T, --table-attr=TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, " -"border)\n" +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, border)\n" #: help.c:121 #, c-format @@ -2206,23 +2123,19 @@ msgstr " -x, --expanded slå på utökad utsrift av tabeller\n" #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator for unaligned output to zero " -"byte\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" -" sätt fältseparator för icke justerad utdata till " -"noll-byte\n" +" sätt fältseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:124 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator for unaligned output to zero " -"byte\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator=zero\n" -" sätt postseparator för icke justerad utdata till " -"noll-byte\n" +" sätt postseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:127 #, c-format @@ -2235,9 +2148,7 @@ msgstr "" #: help.c:130 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " -"(default: \"%s\")\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n" " (standard: \"%s\")\n" @@ -2254,8 +2165,7 @@ msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport (standard: \"%s\")\n" #: help.c:140 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=ANVNAMN användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=ANVNAMN användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n" #: help.c:141 #, c-format @@ -2264,17 +2174,14 @@ msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" #: help.c:142 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" #: help.c:144 #, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" -"\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" @@ -2297,40 +2204,28 @@ msgstr "Allmänna\n" #: help.c:174 #, c-format -msgid "" -" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n" #: help.c:175 #, c-format -msgid "" -" \\errverbose show most recent error message at maximum " -"verbosity\n" -msgstr "" -" \\errverbose visa senste felmeddelande vid maximal verbositet\n" +msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" +msgstr " \\errverbose visa senste felmeddelande vid maximal verbositet\n" #: help.c:176 #, c-format -msgid "" -" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr "" -" \\g [FILNAMN] eller ; kör frågan (och skriv resultatet till fil eller |" -"rör)\n" +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [FILNAMN] eller ; kör frågan (och skriv resultatet till fil eller |rör)\n" #: help.c:177 #, c-format -msgid "" -" \\gexec execute query, then execute each value in its " -"result\n" -msgstr "" -" \\gexec kör fråga, kör sen varje värde i resultatet\n" +msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +msgstr " \\gexec kör fråga, kör sen varje värde i resultatet\n" #: help.c:178 #, c-format -msgid "" -" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr "" -" \\gset [PREFIX] kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n" +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n" #: help.c:179 #, c-format @@ -2339,10 +2234,8 @@ msgstr " \\q avsluta psql\n" #: help.c:180 #, c-format -msgid "" -" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr "" -" \\crosstabview [KOLUMNER] kör fråga och visa resultatet i en korstabell\n" +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [KOLUMNER] kör fråga och visa resultatet i en korstabell\n" #: help.c:181 #, c-format @@ -2371,12 +2264,8 @@ msgstr " \\? variables visa hjälp om speciella variabler\n" #: help.c:189 #, c-format -msgid "" -" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " -"commands\n" -msgstr "" -" \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla " -"kommandon\n" +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n" #: help.c:192 #, c-format @@ -2385,26 +2274,18 @@ msgstr "Frågebuffert\n" #: help.c:193 #, c-format -msgid "" -" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " -"editor\n" -msgstr "" -" \\e [FIL] [RAD] redigera frågebufferten (eller filen) med extern " -"redigerare\n" +msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [FIL] [RAD] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n" #: help.c:194 #, c-format -msgid "" -" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr "" -" \\ef [FUNKNAMN [RAD]] redigera funktionsdefinition med extern " -"redigerare\n" +msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [FUNKNAMN [RAD]] redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n" #: help.c:195 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" -msgstr "" -" \\ev [FUNKNAMN [RAD]] redigera vydefinition med extern redigerare\n" +msgstr " \\ev [FUNKNAMN [RAD]] redigera vydefinition med extern redigerare\n" #: help.c:196 #, c-format @@ -2419,8 +2300,7 @@ msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n" #: help.c:199 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr "" -" \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" +msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" #: help.c:201 #, c-format @@ -2434,11 +2314,8 @@ msgstr "In-/Utmatning\n" #: help.c:205 #, c-format -msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " -"host\n" -msgstr "" -" \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" #: help.c:206 #, c-format @@ -2452,11 +2329,8 @@ msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n" #: help.c:208 #, c-format -msgid "" -" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " -"script\n" -msgstr "" -" \\ir FIL som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n" +msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" +msgstr " \\ir FIL som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n" #: help.c:209 #, c-format @@ -2465,10 +2339,8 @@ msgstr " \\o [FIL] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n" #: help.c:210 #, c-format -msgid "" -" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr "" -" \\qecho [TEXT] skriv text till frågeutdataströmmen (se \\o)\n" +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [TEXT] skriv text till frågeutdataströmmen (se \\o)\n" #: help.c:213 #, c-format @@ -2517,11 +2389,8 @@ msgstr " \\dC[+] [MALL] lista typomvandlingar\n" #: help.c:222 #, c-format -msgid "" -" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr "" -" \\dd[S] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra " -"ställen\n" +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[S] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n" #: help.c:223 #, c-format @@ -2555,11 +2424,8 @@ msgstr " \\dew[+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n" #: help.c:229 #, c-format -msgid "" -" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr "" -" \\df[antw][S+] [MALL] lista [endast agg/normala/utlösar/window] " -"funktioner\n" +msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [MALL] lista [endast agg/normala/utlösar/window] funktioner\n" #: help.c:230 #, c-format @@ -2619,15 +2485,12 @@ msgstr " \\do[S] [MALL] lista operatorer\n" #: help.c:241 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista sorteringar (collation)\n" +msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n" #: help.c:242 #, c-format -msgid "" -" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr "" -" \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och " -"sekvenser\n" +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n" #: help.c:243 #, c-format @@ -2701,10 +2564,8 @@ msgstr "Formatering\n" #: help.c:259 #, c-format -msgid "" -" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr "" -" \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" #: help.c:260 #, c-format @@ -2713,60 +2574,52 @@ msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" #: help.c:261 #, c-format -msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " -"output\n" -msgstr "" -" \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad " -"utmatning\n" +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" #: help.c:262 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr "" -" \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" +msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" #: help.c:264 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" -"title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" -" \\pset [NAMN [VÄRDE]] ssätt tabellutskriftsval\n" -" (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +" \\pset [NAMN [VÄRDE]] sätt utmatningsalternativ för tabeller\n" +" (NAMN := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:268 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:270 +#: help.c:272 #, c-format -msgid "" -" \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens
-attribut, eller " -"nollställ\n" +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens
-attribut, eller nollställ\n" -#: help.c:271 +#: help.c:273 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr "" -" \\x [on|off|auto] slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n" +msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:275 +#: help.c:277 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Förbindelse\n" -#: help.c:277 +#: help.c:279 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2775,93 +2628,81 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n" -#: help.c:281 +#: help.c:283 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" -" koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen " -"uppkoppling)\n" +" koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n" -#: help.c:283 +#: help.c:285 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n" -#: help.c:284 +#: help.c:286 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr "" -" \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n" +msgstr " \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n" -#: help.c:285 +#: help.c:287 #, c-format -msgid "" -" \\conninfo display information about current connection\n" +msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo visa information om aktuell uppkoppling\n" -#: help.c:288 +#: help.c:290 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Operativsystem\n" -#: help.c:289 +#: help.c:291 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n" -#: help.c:290 +#: help.c:292 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAMN [VÄRDE] sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n" -#: help.c:291 -#, c-format -msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr "" -" \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för " -"närvarande: %s)\n" - #: help.c:293 #, c-format -msgid "" -" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " -"shell\n" -msgstr "" -" \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:296 +#: help.c:295 +#, c-format +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" + +#: help.c:298 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variabler\n" -#: help.c:297 +#: help.c:299 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAMN be användaren att sätta en intern variabel\n" -#: help.c:298 +#: help.c:300 #, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " -"parameters\n" -msgstr "" -" \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen " -"param\n" +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n" -#: help.c:299 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" -#: help.c:302 +#: help.c:304 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Stora objekt\n" -#: help.c:303 +#: help.c:305 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2874,19 +2715,19 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n" -#: help.c:330 +#: help.c:332 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n" -#: help.c:332 +#: help.c:334 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-variabler:\n" -#: help.c:334 +#: help.c:336 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -2897,16 +2738,12 @@ msgstr "" " eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n" "\n" -#: help.c:336 +#: help.c:338 #, c-format -msgid "" -" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically " -"committed\n" -msgstr "" -" AUTOCOMMIT om satt, efterföljande SQL-kommandon commit:as " -"automatiskt\n" +msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +msgstr " AUTOCOMMIT om satt, efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n" -#: help.c:337 +#: help.c:339 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -2915,12 +2752,12 @@ msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:339 +#: help.c:341 #, c-format msgid " DBNAME the currently connected database name\n" msgstr " DBNAME den uppkopplade databasens namn\n" -#: help.c:340 +#: help.c:342 #, c-format msgid "" " ECHO controls what input is written to standard output\n" @@ -2929,153 +2766,121 @@ msgstr "" " ECHO bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:342 +#: help.c:344 #, c-format msgid "" -" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash " -"commands;\n" +" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show without execution\n" msgstr "" -" ECHO_HIDDEN om satt, visa interna frågor som körs av " -"backåtstreckkommandon:\n" +" ECHO_HIDDEN om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n" " om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n" -#: help.c:344 +#: help.c:346 #, c-format msgid " ENCODING current client character set encoding\n" msgstr " ENCODING aktuell teckenkodning för klient\n" -#: help.c:345 +#: help.c:347 #, c-format msgid "" -" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a " -"time\n" +" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" " (default: 0=unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT antal resultatrader som hämtas och visas åt gången\n" " (standard: 0=obegränsat)\n" -#: help.c:347 +#: help.c:349 #, c-format -msgid "" -" HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, " -"ignoreboth]\n" -msgstr "" -" HISTCONTROL styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, " -"ignoreboth]\n" +msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr " HISTCONTROL styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:348 +#: help.c:350 #, c-format msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" msgstr " HISTFILE filnamn för att spara kommandohistoriken i\n" -#: help.c:349 +#: help.c:351 #, c-format -msgid "" -" HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" +msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" msgstr " HISTSIZE antal kommandon att spara i kommandohistoriken\n" -#: help.c:350 +#: help.c:352 #, c-format msgid " HOST the currently connected database server host\n" msgstr " HOST den uppkopplade databasens värd\n" -#: help.c:351 +#: help.c:353 #, c-format -msgid "" -" IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session " -"terminates application\n" +msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" msgstr " IGNOREEOF om ej satt, att skicka en EOF till en interaktiv session avslutar applikationen\n" -#: help.c:352 +#: help.c:354 #, c-format msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID värdet av den senast påverkade OID\n" -#: help.c:353 +#: help.c:355 #, c-format -msgid "" -" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " -"implicit savepoints)\n" -msgstr "" -" ON_ERROR_ROLLBACK om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder " -"implicita sparpunkter)\n" +msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n" -#: help.c:354 +#: help.c:356 #, c-format msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" msgstr " ON_ERROR_STOP avsluta batchkörning vid fel\n" -#: help.c:355 +#: help.c:357 #, c-format msgid " PORT server port of the current connection\n" msgstr " PORT värdport för den aktuella uppkopplingen\n" -#: help.c:356 +#: help.c:358 #, c-format msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" msgstr " PROMPT1 anger standardprompten för psql\n" -#: help.c:357 -#, c-format -msgid "" -" PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues " -"from a previous line\n" -msgstr "" -" PROMPT2 anger den prompt som används om en sats forsätter på " -"efterföljande rad\n" - -#: help.c:358 -#, c-format -msgid "" -" PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr "" -" PROMPT3 anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n" - #: help.c:359 #, c-format +msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgstr " PROMPT2 anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n" + +#: help.c:360 +#, c-format +msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr " PROMPT3 anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n" + +#: help.c:361 +#, c-format msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" msgstr " QUIET kör tyst (samma som flaggan -q)\n" -#: help.c:360 -#, c-format -msgid "" -" SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, " -"errors, always]\n" -msgstr "" -" SHOW_CONTEXT styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, " -"always]\n" - -#: help.c:361 -#, c-format -msgid "" -" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S " -"option)\n" -msgstr "" -" SINGLELINE läge där slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma " -"som flaggan -S )\n" - #: help.c:362 #, c-format +msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgstr " SHOW_CONTEXT styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n" + +#: help.c:363 +#, c-format +msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" +msgstr " SINGLELINE läge där slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n" + +#: help.c:364 +#, c-format msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" msgstr " SINGLESTEP stegningsläge (samma som flaggan -s)\n" -#: help.c:363 +#: help.c:365 #, c-format msgid " USER the currently connected database user\n" msgstr " USER den uppkopplade databasanvändaren\n" -#: help.c:364 -#, c-format -msgid "" -" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, " -"terse]\n" -msgstr "" -" VERBOSITY styr verbositet för felrapporter [default, verbose, " -"terse]\n" - #: help.c:366 #, c-format +msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +msgstr " VERBOSITY styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse]\n" + +#: help.c:368 +#, c-format msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3083,7 +2888,7 @@ msgstr "" "\n" "Visningsinställningar:\n" -#: help.c:368 +#: help.c:370 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3094,125 +2899,95 @@ msgstr "" " eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" -#: help.c:370 +#: help.c:372 #, c-format msgid " border border style (number)\n" msgstr " border ramstil (nummer)\n" -#: help.c:371 +#: help.c:373 #, c-format msgid " columns target width for the wrapped format\n" msgstr " columns målvidd för wrappade format\n" -#: help.c:372 +#: help.c:374 #, c-format msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" msgstr " expanded (eller x) expanderad utdata [on, off, auto]\n" -#: help.c:373 -#, c-format -msgid "" -" fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr "" -" fieldsep fältseparator för ej justeras utdata (standard \"%s\")\n" - -#: help.c:374 -#, c-format -msgid "" -" fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" fieldsep_zero sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-" -"byte\n" - #: help.c:375 #, c-format -msgid "" -" footer enable or disable display of the table footer [on, " -"off]\n" -msgstr " footer slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n" +msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr " fieldsep fältseparator för ej justeras utdata (standard \"%s\")\n" #: help.c:376 #, c-format -msgid "" -" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" -msgstr "" -" format sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" +msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " fieldsep_zero sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:377 #, c-format -msgid "" -" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, " -"unicode]\n" -msgstr " linestyle sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr " footer slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n" #: help.c:378 #, c-format -msgid "" -" null set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr " null sätt sträng som visas istället för null-värden\n" +msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr " format sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:379 #, c-format -msgid "" -" numericlocale enable or disable display of a locale-specific " -"character to separate\n" -" groups of digits [on, off]\n" -msgstr "" -" numericlocale slå på/av visning av lokalspecifika tecken för " -"gruppering\n" -" av siffror [on, off]\n" +msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr " linestyle sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n" + +#: help.c:380 +#, c-format +msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr " null sätt sträng som visas istället för null-värden\n" #: help.c:381 #, c-format msgid "" -" pager control when an external pager is used [yes, no, " -"always]\n" +" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" +" groups of digits [on, off]\n" msgstr "" -" pager styr när en extern pagenerare används [yes, no, " -"always]\n" +" numericlocale slå på/av visning av lokalspecifika tecken för gruppering\n" +" av siffror [on, off]\n" -#: help.c:382 +#: help.c:383 +#, c-format +msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr " pager styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n" + +#: help.c:384 #, c-format msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" msgstr " recordsep post (rad) separator för ej justerad utdata\n" -#: help.c:383 +#: help.c:385 #, c-format -msgid "" -" recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" recordsep_zero sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-" -"byte\n" - -#: help.c:384 -#, c-format -msgid "" -" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " -"proportional\n" -" column widths for left-aligned data types in latex-" -"longtable format\n" -msgstr "" -" tableattr (el. T) ange attribut för tabelltaggen i html-format eller " -"proportionella\n" -" kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-" -"longtable-format\n" +msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " recordsep_zero sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:386 #, c-format msgid "" -" title set the table title for any subsequently printed " -"tables\n" +" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" -" title sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n" +" tableattr (el. T) ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n" +" kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n" -#: help.c:387 +#: help.c:388 +#, c-format +msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" +msgstr " title sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n" + +#: help.c:389 #, c-format msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" msgstr " tuples_only om satt, bara tabelldatan visas\n" -#: help.c:388 +#: help.c:390 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3225,7 +3000,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n" -#: help.c:393 +#: help.c:395 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3234,7 +3009,7 @@ msgstr "" "\n" "Omgivningsvariabler:\n" -#: help.c:397 +#: help.c:399 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3245,7 +3020,7 @@ msgstr "" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n" "\n" -#: help.c:399 +#: help.c:401 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3258,54 +3033,52 @@ msgstr "" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" -#: help.c:402 +#: help.c:404 #, c-format msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" msgstr " COLUMNS antal kolumner i wrappade format\n" -#: help.c:403 +#: help.c:405 #, c-format msgid " PAGER name of external pager program\n" msgstr " PAGER namnet på den externa pageneraren\n" -#: help.c:404 +#: help.c:406 #, c-format -msgid "" -" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr "" -" PGAPPNAME samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n" +msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" +msgstr " PGAPPNAME samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n" -#: help.c:405 +#: help.c:407 #, c-format msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" msgstr " PGDATABASE samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n" -#: help.c:406 +#: help.c:408 #, c-format msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" msgstr " PGHOST samma som anslutningsparametern \"host\"\n" -#: help.c:407 +#: help.c:409 #, c-format msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" msgstr " PGPORT samma som anslutingsparametern \"port\"\n" -#: help.c:408 +#: help.c:410 #, c-format msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" msgstr " PGUSER samma som anslutningsparametern \"user\"\n" -#: help.c:409 +#: help.c:411 #, c-format msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" msgstr " PGPASSWORD uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n" -#: help.c:410 +#: help.c:412 #, c-format msgid " PGPASSFILE password file name\n" msgstr " PGPASSFILE lösenordsfilnamn\n" -#: help.c:411 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3314,7 +3087,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n" -#: help.c:413 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3323,33 +3096,31 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " hur radnummer anges när redigerare startas\n" -#: help.c:415 +#: help.c:417 #, c-format -msgid "" -" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" +msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" msgstr " PSQL_HISTORY alternativ plats för kommandohistorikfilen\n" -#: help.c:416 +#: help.c:418 #, c-format msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr "" -" PSQLRC alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n" +msgstr " PSQLRC alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n" -#: help.c:417 +#: help.c:419 #, c-format msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" msgstr " SHELL skalet som används av kommandot \\!\n" -#: help.c:418 +#: help.c:420 #, c-format msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR katalog för temporärfiler\n" -#: help.c:461 +#: help.c:463 msgid "Available help:\n" msgstr "Tillgänglig hjälp:\n" -#: help.c:545 +#: help.c:547 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3364,7 +3135,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:561 +#: help.c:563 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3422,8 +3193,7 @@ msgid "" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" "Indatan är en PostgreSQL-specifik dump.\n" -"Använd kommandoradsprogrammet pg_restore för att läsa in denna dump till " -"databasen.\n" +"Använd kommandoradsprogrammet pg_restore för att läsa in denna dump till databasen.\n" #: mainloop.c:210 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." @@ -3444,12 +3214,12 @@ msgstr "" " \\g eller avsluta med semikolon för att köra en fråga\n" " \\q för att avsluta\n" -#: psqlscanslash.l:584 +#: psqlscanslash.l:585 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "icketerminerad citerat sträng\n" -#: psqlscanslash.l:738 +#: psqlscanslash.l:739 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minne\n" @@ -3824,7 +3594,7 @@ msgstr "datatyp" #: sql_help.c:1948 sql_help.c:2243 sql_help.c:2479 sql_help.c:2485 #: sql_help.c:3200 msgid "collation" -msgstr "sortering" +msgstr "jämförelse" #: sql_help.c:430 sql_help.c:1006 sql_help.c:1842 sql_help.c:2244 #: sql_help.c:2255 @@ -4238,7 +4008,7 @@ msgstr "lc_ctype" #: sql_help.c:1703 msgid "existing_collation" -msgstr "existerande_sortering" +msgstr "existerande_jämförelse" #: sql_help.c:1713 msgid "source_encoding" @@ -4848,7 +4618,7 @@ msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion" #: sql_help.c:4137 msgid "change the definition of a collation" -msgstr "ändra definitionen av en sortering" +msgstr "ändra definitionen av en jämförelse" #: sql_help.c:4142 msgid "change the definition of a conversion" @@ -5016,8 +4786,7 @@ msgstr "utför den aktuella transaktionen" #: sql_help.c:4352 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "" -"utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" +msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" #: sql_help.c:4357 msgid "copy data between a file and a table" @@ -5037,7 +4806,7 @@ msgstr "definiera en ny typomvandling" #: sql_help.c:4377 msgid "define a new collation" -msgstr "definiera en ny sortering" +msgstr "definiera en ny jämförelse" #: sql_help.c:4382 msgid "define a new encoding conversion" @@ -5201,7 +4970,7 @@ msgstr "ta bort en typomvandling" #: sql_help.c:4592 msgid "remove a collation" -msgstr "ta bort en sortering" +msgstr "ta bort en jämförelse" #: sql_help.c:4597 msgid "remove a conversion" @@ -5429,7 +5198,7 @@ msgstr "hämta rader från en tabell eller vy" #: sql_help.c:4902 msgid "change a run-time parameter" -msgstr "ändra en körningsparamter" +msgstr "ändra en körningsparameter" #: sql_help.c:4907 msgid "set constraint check timing for the current transaction" @@ -5440,12 +5209,8 @@ msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen" #: sql_help.c:4917 -msgid "" -"set the session user identifier and the current user identifier of the " -"current session" -msgstr "" -"sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för " -"den aktiva sessionen" +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen" #: sql_help.c:4922 msgid "set the characteristics of the current transaction" @@ -5530,7 +5295,7 @@ msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" msgstr "okänt värde \"%s\" för \"%s\"; antar \"%s\"\n" -#: tab-complete.c:3740 +#: tab-complete.c:3742 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/tr.po b/src/bin/psql/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..4e2d075f285 --- /dev/null +++ b/src/bin/psql/po/tr.po @@ -0,0 +1,7433 @@ +# translation of psql-tr.po to Turkish +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psql-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-20 21:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 15:52+0300\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/devrim/PostgreSQL/pgsql-cvs/pgsql\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose başarısız oldu: %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:342 input.c:227 mainloop.c:80 +#: mainloop.c:261 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "yetersiz bellek\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" + +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:47 command.c:299 +msgid "user does not exist" +msgstr "kullanıcı mevcut değil" + +#: ../../common/username.c:62 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "komut çalıştırılabilir değil" + +#: ../../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "komut bulunamadı" + +#: ../../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" + +#: ../../fe_utils/print.c:354 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu satır)" +msgstr[1] "(%lu satır)" + +#: ../../fe_utils/print.c:2914 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "kesildi\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:2978 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "B aşlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3018 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplan hücre sayısı açıldı.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3267 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d" + +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" değişkeninin özyinelemeli genişlemesi (recursive expansion) atlanıyor \n" + +#: command.c:129 +#, c-format +msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +msgstr "Geçersiz komut \\%s. Yardım için \\? yazınız.\n" + +#: command.c:131 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s\n" +msgstr "geçersiz komut \\%s\n" + +#: command.c:142 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "\\%s: \"%s\" fazla parametresi atlandı\n" + +#: command.c:297 +#, c-format +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" +msgstr "%ld kullanıcı ID'si için home dizinine ulaşılamamıştır: %s\n" + +#: command.c:315 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamamıştır: %s\n" + +#: command.c:330 common.c:553 common.c:611 common.c:1144 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n" + +#: command.c:355 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" içindeki soket ile \"%s\" port'undan bağlandınız.\n" + +#: command.c:358 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısyla \"%s\" sunucusu üzrerinden \"%s\" porttan bağlandınız.\n" + +#: command.c:574 command.c:647 command.c:746 command.c:1584 +#, c-format +msgid "no query buffer\n" +msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n" + +#: command.c:607 command.c:3547 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s\n" +msgstr "Geçersiz satır numarası: %s\n" + +#: command.c:640 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +msgstr "Sunucu (%s sürümü) fonksiyon kaynak kodunda düzenlemeyi desteklememektedir.\n" + +#: command.c:721 command.c:792 +msgid "No changes" +msgstr "Değişiklik yok" + +#: command.c:739 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" +msgstr "Sunucu (%s sürümü) görünüm tanımları üzerinde düzenlemeyi desteklememektedir.\n" + +#: command.c:846 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n" + +#: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200 +#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 copy.c:709 +#: large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.c:875 +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" + +#: command.c:878 +msgid "There is no previous error." +msgstr "Önceden kalan hata bulunmuyor." + +#: command.c:972 command.c:1022 command.c:1036 command.c:1053 command.c:1160 +#: command.c:1324 command.c:1564 command.c:1595 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n" + +#: command.c:1085 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "Sorgu tamponu boş." + +#: command.c:1095 +msgid "Enter new password: " +msgstr "Yeni şifre girin:" + +#: command.c:1096 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Yıneden girin:" + +#: command.c:1100 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Şifreler uyuşmıyor.\n" + +#: command.c:1118 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "Parola şifrleme hatası.\n" + +#: command.c:1189 command.c:1305 command.c:1569 +#, c-format +msgid "\\%s: error while setting variable\n" +msgstr "\\%s: değişken ataması sırasında hata oluştu\n" + +#: command.c:1252 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış." + +#: command.c:1264 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "Geçmiş, \"%s\" dosyasına yazıldı.\n" + +#: command.c:1329 +#, c-format +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" +msgstr "\\%s: ortam değişkeni \"=\" içermemelidir\n" + +#: command.c:1373 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgstr "Sunucu (%s sürümü) fonksiyon kaynağını görüntülemeyi desteklemiyor.\n" + +#: command.c:1380 +#, c-format +msgid "function name is required\n" +msgstr "fonksiyon adı gerekli\n" + +#: command.c:1455 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +msgstr "Sunucu (%s sürümü) görünüm (view) tanımlarını göstermeyi desteklememektedir.\n" + +#: command.c:1462 +#, c-format +msgid "view name is required\n" +msgstr "görünüm (view) adı gerekli\n" + +#: command.c:1549 +msgid "Timing is on." +msgstr "Zamanlama açık." + +#: command.c:1551 +msgid "Timing is off." +msgstr "Zamanlama kapalı." + +#: command.c:1613 command.c:1633 command.c:2311 command.c:2314 command.c:2317 +#: command.c:2323 command.c:2325 command.c:2333 command.c:2343 command.c:2352 +#: command.c:2366 command.c:2383 command.c:2441 common.c:68 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:712 psqlscanslash.l:723 +#: psqlscanslash.l:733 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: command.c:1727 +#, c-format +msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" +msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" + +#: command.c:1753 startup.c:207 +msgid "Password: " +msgstr "Şifre: " + +#: command.c:1758 startup.c:209 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "%s kulalnıcısının şifresi: " + +#: command.c:1809 +#, c-format +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" +msgstr "Bütün bağlantı parametreleri sağlanmalı çünkü hiçbir veritabanı bağlantısı bulunmuyor\n" + +#: command.c:1966 +#, c-format +msgid "Previous connection kept\n" +msgstr "Önceki bağlantı kullanılacaktır\n" + +#: command.c:1970 +#, c-format +msgid "\\connect: %s" +msgstr "\\connect: %s" + +#: command.c:2006 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" içindeki soket ile \"%s\" port'undan bağlısınız.\n" + +#: command.c:2009 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" sunucusunda \"%s\". porttan bağlısınız.\n" + +#: command.c:2013 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" +msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı ile bağlısınız.\n" + +#: command.c:2046 +#, c-format +msgid "%s (%s, server %s)\n" +msgstr "%s (%s, sunucu %s)\n" + +#: command.c:2054 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" +" Some psql features might not work.\n" +msgstr "" +"UYARI: %s ana sürümü %s, sunucu ana sürümü %s.\n" +" Bazı psql özellikleri çalışmayabilir.\n" + +#: command.c:2091 +#, c-format +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" +msgstr "SSL bağlantısı (protokol:%s, cipher: %s, bit sayısı: %s, sıkıştırma: %s)\n" + +#: command.c:2092 command.c:2093 command.c:2094 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" + +#: command.c:2095 help.c:46 +msgid "off" +msgstr "kapalı" + +#: command.c:2095 help.c:46 +msgid "on" +msgstr "açık" + +#: command.c:2115 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +msgstr "" +"UYARI: Uçbirimin kod sayfası (%u), Windows kod syafasından (%u) farklıdır\n" +" 8-bitlik karakterler doğru çalışmayabilir. Ayrıntılar için psql referans\n" +" belgelerinde \"Windows kullanıcılarına notlar\" bölümüne bakın.\n" + +#: command.c:2200 +#, c-format +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" +msgstr "bir satır numarası belirtmek için PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG çevresel değişkenini ayarlamanız gereklidir\n" + +#: command.c:2229 +#, c-format +msgid "could not start editor \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamadı\n" + +#: command.c:2231 +#, c-format +msgid "could not start /bin/sh\n" +msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n" + +#: command.c:2269 +#, c-format +msgid "could not locate temporary directory: %s\n" +msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s\n" + +#: command.c:2296 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n" + +#: command.c:2570 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" + +#: command.c:2589 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "\\pset: izin verilen çizgi biçimleri: ascii, old-ascii, unicode\n" + +#: command.c:2605 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: izin verilen Unicode kenar çizgi biçimleri single, double\n" + +#: command.c:2620 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: izin verilen Unicode sütun çizgi biçimleri: single, double\n" + +#: command.c:2635 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: izin verilen Unicode üst bilgi çizgi biçimleri: single, double\n" + +#: command.c:2787 command.c:2966 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n" + +#: command.c:2805 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "Kenar stili: %d.\n" + +#: command.c:2811 +#, c-format +msgid "Target width is unset.\n" +msgstr "Hedef genişlik ayarı kaldırıldı.\n" + +#: command.c:2813 +#, c-format +msgid "Target width is %d.\n" +msgstr "Hedef genişlik %d.\n" + +#: command.c:2820 +#, c-format +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "Geniş gösterme açık.\n" + +#: command.c:2822 +#, c-format +msgid "Expanded display is used automatically.\n" +msgstr "Geniş gösterme otomatik olarak kullanılıyor.\n" + +#: command.c:2824 +#, c-format +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "Geniş gösterme kapalı.\n" + +#: command.c:2831 command.c:2839 +#, c-format +msgid "Field separator is zero byte.\n" +msgstr "Alan ayırıcısı sıfır bayttır.\n" + +#: command.c:2833 +#, c-format +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "Alan ayracı: \"%s\".\n" + +#: command.c:2846 +#, c-format +msgid "Default footer is on.\n" +msgstr "Varsayılan sayfa altbilgisi açık.\n" + +#: command.c:2848 +#, c-format +msgid "Default footer is off.\n" +msgstr "Varsayılan sayfa altbilgisi kapalı.\n" + +#: command.c:2854 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "Çıktı formatı: %s.\n" + +#: command.c:2860 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "Satır stili: %s.\n" + +#: command.c:2867 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "Null display is \"%s\".\n" + +#: command.c:2875 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" +msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı biçimlendirme açık.\n" + +#: command.c:2877 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" +msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı biçimlendirme kapalı.\n" + +#: command.c:2884 +#, c-format +msgid "Pager is used for long output.\n" +msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanılacaktır.\n" + +#: command.c:2886 +#, c-format +msgid "Pager is always used.\n" +msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak.\n" + +#: command.c:2888 +#, c-format +msgid "Pager usage is off.\n" +msgstr "Sayfalama kullanımı kapalı.\n" + +#: command.c:2894 +#, c-format +msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" +msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +msgstr[0] "Sayfalama %d den daha az satır için kullanılmayacak.\n" +msgstr[1] "Sayfalama %d den daha az satır için kullanılmayacak.\n" + +#: command.c:2904 command.c:2914 +#, c-format +msgid "Record separator is zero byte.\n" +msgstr "Kayıt ayırıcısı sıfır bayttır.\n" + +#: command.c:2906 +#, c-format +msgid "Record separator is .\n" +msgstr "Kayıt ayırıcısı .\n" + +#: command.c:2908 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "Kayıt ayracı \"%s\".\n" + +#: command.c:2921 +#, c-format +msgid "Table attributes are \"%s\".\n" +msgstr "Tablo özellikleri: \"%s\".\n" + +#: command.c:2924 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "Tablo özellikleri kaldırıldı.\n" + +#: command.c:2931 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "Başlık \"%s\".\n" + +#: command.c:2933 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "Başlık kaldırıldı\n" + +#: command.c:2940 +#, c-format +msgid "Tuples only is on.\n" +msgstr "Sadece kayıtları gösterme açık.\n" + +#: command.c:2942 +#, c-format +msgid "Tuples only is off.\n" +msgstr "Sadece kayıtları gösterme kapalı.\n" + +#: command.c:2948 +#, c-format +msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode kenar çizgi stili: \"%s\".\n" + +#: command.c:2954 +#, c-format +msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode sütun çizgi stili: \"%s\".\n" + +#: command.c:2960 +#, c-format +msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode sayfa üstbilgi çizgi stili: \"%s\".\n" + +#: command.c:3120 +#, c-format +msgid "\\!: failed\n" +msgstr "\\!: başarısız\n" + +#: command.c:3145 common.c:659 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" +msgstr "\\watch boş bir sorgu ile kullanılamaz\n" + +#: command.c:3186 +#, c-format +msgid "%s\t%s (every %gs)\n" +msgstr "%s\t%s (her %gs)\n" + +#: command.c:3189 +#, c-format +msgid "%s (every %gs)\n" +msgstr "%s (her %gs)\n" + +#: command.c:3243 command.c:3250 common.c:559 common.c:566 common.c:1173 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"********* SORGU **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +#: command.c:3442 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" +msgstr "\"%s.%s\" bir görünüm (view) değildir\n" + +#: command.c:3458 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array\n" +msgstr "reloptions dizisi (array) ayrıştırılamadı\n" + +#: common.c:138 +#, c-format +msgid "cannot escape without active connection\n" +msgstr "aktif bağlantı olmadan vazgeçilemez (escape)\n" + +#: common.c:371 +#, c-format +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n" + +#: common.c:375 +#, c-format +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "Sunucuya bağlantı kesildi. Yeniden bağlantı deneniyor:" + +#: common.c:380 +#, c-format +msgid "Failed.\n" +msgstr "Başarısız.\n" + +#: common.c:387 +#, c-format +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "Başarılı.\n" + +#: common.c:487 common.c:936 common.c:1108 +#, c-format +msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" +msgstr "beklenmeyen PQresultStatus: %d\n" + +#: common.c:666 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgstr "\\watch COPY ile birlikte kullanılamaz\n" + +#: common.c:671 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgstr "\\watch için beklenmedik sonuç durumu\n" + +#: common.c:682 common.c:1335 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n" + +#: common.c:700 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "PID %3$d olan sunucu sürecinden \"%2$s\" payload'lı \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n" + +#: common.c:703 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n" + +#: common.c:761 +#, c-format +msgid "no rows returned for \\gset\n" +msgstr "\\gset için hiç bir satır dönmedi\n" + +#: common.c:766 +#, c-format +msgid "more than one row returned for \\gset\n" +msgstr "\\gset için birden fazla satır döndü\n" + +#: common.c:792 +#, c-format +msgid "could not set variable \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" değişkeni atanamıyor\n" + +#: common.c:1153 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +msgstr "" +"***(Tek adım modu: verify command)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)********************\n" + +#: common.c:1208 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "Sunucu (%s sürümü) ON_ERROR_ROLLBACK için savepointleri desteklememektedir.\n" + +#: common.c:1264 +#, c-format +msgid "STATEMENT: %s\n" +msgstr "KOMUT: %s\n" + +#: common.c:1307 +#, c-format +msgid "unexpected transaction status (%d)\n" +msgstr "beklenmeyen işlem (transaction) durumu (%d)\n" + +#: copy.c:99 +#, c-format +msgid "\\copy: arguments required\n" +msgstr "\\copy: parametre eksik\n" + +#: copy.c:254 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayrıştırma hatası\n" + +#: copy.c:256 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +msgstr "\\copy: satır sonunda ayrıştırma hatası\n" + +#: copy.c:329 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %s\n" + +#: copy.c:345 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" + +#: copy.c:349 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +msgstr "%s: dizinden ya da dizine kopyalanamıyor\n" + +#: copy.c:386 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %s\n" +msgstr "dış komuta doğru olan pipe kapatılamadı: %s\n" + +#: copy.c:452 copy.c:463 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgstr "COPY verisi yazılamadı: %s\n" + +#: copy.c:470 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "COPY veri aktarımı başarısız: %s" + +#: copy.c:531 +msgid "canceled by user" +msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi" + +#: copy.c:542 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." +msgstr "" +"Kopyalanacak veriyi girin ve ardından entera basın.\n" +"Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta veya bir EOF işareti girin." + +#: copy.c:671 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi" + +#: copy.c:705 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "copy modundan çıkmaya çalışıyor" + +#: crosstabview.c:125 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" +msgstr "\\crosstabview: komut bir sonuç kümesi döndürmedi\n" + +#: crosstabview.c:131 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" +msgstr "\\crosstabview: sorgu en az üç sütun döndürmelidir\n" + +#: crosstabview.c:158 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +msgstr "\\crostabview: dikey ve yatayda üstbilgiler farklı sütunlar olmalıdır\n" + +#: crosstabview.c:174 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" +msgstr "\\crosstabview: sorgu üçten fazla sütun döndürüyorsa veri sütunu belirtilmelidir\n" + +#: crosstabview.c:230 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" +msgstr "\\crosstabview: azami sütun sayısı (%d) aşılmıştır\n" + +#: crosstabview.c:399 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: sorgu sonucu \"%s\" satırı, \"%s\" sütunu için çoklu veri değerleri içermektedir\n" + +#: crosstabview.c:647 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" +msgstr "\\crosstabview: %d sütun numarası, 1..%d aralığının dışında\n" + +#: crosstabview.c:672 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: belirsiz sütun adı: \"%s\"\n" + +#: crosstabview.c:680 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: sütun adı bulunamadı: \"%s\"\n" + +#: describe.c:71 describe.c:340 describe.c:597 describe.c:727 describe.c:870 +#: describe.c:990 describe.c:1060 describe.c:3035 describe.c:3240 +#: describe.c:3330 describe.c:3578 describe.c:3718 describe.c:3950 +#: describe.c:4025 describe.c:4036 describe.c:4098 describe.c:4518 +#: describe.c:4601 +msgid "Schema" +msgstr "Şema" + +#: describe.c:72 describe.c:160 describe.c:226 describe.c:234 describe.c:341 +#: describe.c:598 describe.c:728 describe.c:789 describe.c:871 describe.c:1061 +#: describe.c:3036 describe.c:3162 describe.c:3241 describe.c:3331 +#: describe.c:3410 describe.c:3579 describe.c:3643 describe.c:3719 +#: describe.c:3951 describe.c:4026 describe.c:4037 describe.c:4099 +#: describe.c:4291 describe.c:4375 describe.c:4599 +msgid "Name" +msgstr "Adı" + +#: describe.c:73 describe.c:353 describe.c:399 describe.c:416 +msgid "Result data type" +msgstr "Sonuç veri tipi" + +#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:354 describe.c:400 +#: describe.c:417 +msgid "Argument data types" +msgstr "Argüman veri tipi" + +#: describe.c:105 describe.c:170 describe.c:257 describe.c:462 describe.c:646 +#: describe.c:743 describe.c:814 describe.c:1063 describe.c:1676 +#: describe.c:2836 describe.c:3069 describe.c:3193 describe.c:3267 +#: describe.c:3340 describe.c:3423 describe.c:3491 describe.c:3586 +#: describe.c:3652 describe.c:3720 describe.c:3856 describe.c:3896 +#: describe.c:3967 describe.c:4029 describe.c:4038 describe.c:4100 +#: describe.c:4317 describe.c:4397 describe.c:4532 describe.c:4602 +#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: describe.c:123 +msgid "List of aggregate functions" +msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi" + +#: describe.c:147 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) erişim yöntemlerini desteklememektedir.\n" + +#: describe.c:161 +msgid "Index" +msgstr "İndeks" + +#: describe.c:162 describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:877 +#: describe.c:999 describe.c:1645 describe.c:3044 describe.c:3242 +#: describe.c:4394 +msgid "Type" +msgstr "Veri tipi" + +#: describe.c:169 describe.c:4296 +msgid "Handler" +msgstr "İşleyici (handler)" + +#: describe.c:188 +msgid "List of access methods" +msgstr "Erişim yöntemlerinin listesi" + +#: describe.c:213 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) tablespace desteklememektedir.\n" + +#: describe.c:227 describe.c:235 describe.c:450 describe.c:636 describe.c:790 +#: describe.c:989 describe.c:3045 describe.c:3166 describe.c:3412 +#: describe.c:3644 describe.c:4292 describe.c:4376 large_obj.c:288 +msgid "Owner" +msgstr "Sahibi" + +#: describe.c:228 describe.c:236 +msgid "Location" +msgstr "Yer" + +#: describe.c:247 describe.c:2647 +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" + +#: describe.c:252 describe.c:609 describe.c:806 describe.c:3061 describe.c:3065 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: describe.c:274 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "Tablespace listesi" + +#: describe.c:314 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\df sadece [antwS+] seçeneklerini alır\n" + +#: describe.c:322 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df \"w\" seçeneğini %s sunucu sürümünde almaz\n" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:356 describe.c:402 describe.c:419 +msgid "agg" +msgstr "top(agg)" + +#: describe.c:357 +msgid "window" +msgstr "pencere" + +#: describe.c:358 describe.c:403 describe.c:420 describe.c:1197 +msgid "trigger" +msgstr "tetikleyici (trigger)" + +#: describe.c:359 describe.c:404 describe.c:421 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: describe.c:432 +msgid "immutable" +msgstr "durağan" + +#: describe.c:433 +msgid "stable" +msgstr "kararlı" + +#: describe.c:434 +msgid "volatile" +msgstr "oynaklık" + +#: describe.c:435 +msgid "Volatility" +msgstr "Oynaklık" + +#: describe.c:443 +msgid "restricted" +msgstr "kısıtlı" + +#: describe.c:444 +msgid "safe" +msgstr "güvenli" + +#: describe.c:445 +msgid "unsafe" +msgstr "güvensiz" + +#: describe.c:446 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralel" + +#: describe.c:451 +msgid "definer" +msgstr "tanımlayıcı" + +#: describe.c:452 +msgid "invoker" +msgstr "çağıran" + +#: describe.c:453 +msgid "Security" +msgstr "Güvenlik" + +#: describe.c:460 +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: describe.c:461 +msgid "Source code" +msgstr "Kaynak kodu" + +#: describe.c:560 +msgid "List of functions" +msgstr "Fonksiyonların listesi" + +#: describe.c:608 +msgid "Internal name" +msgstr "Dahili adı" + +#: describe.c:630 +msgid "Elements" +msgstr "Elemanlar" + +#: describe.c:686 +msgid "List of data types" +msgstr "Veri tiplerinin listesi" + +#: describe.c:729 +msgid "Left arg type" +msgstr "Sol argüman veri tipi" + +#: describe.c:730 +msgid "Right arg type" +msgstr "Sağ argüman veri tipi" + +#: describe.c:731 +msgid "Result type" +msgstr "Sonuç veri tipi" + +#: describe.c:736 describe.c:3482 describe.c:3855 +msgid "Function" +msgstr "Fonksiyon" + +#: describe.c:761 +msgid "List of operators" +msgstr "Operatörlerin listesi" + +#: describe.c:791 +msgid "Encoding" +msgstr "Dil Kodlaması" + +#: describe.c:796 describe.c:3580 +msgid "Collate" +msgstr "Sıralama(collate)" + +#: describe.c:797 describe.c:3581 +msgid "Ctype" +msgstr "Ctype" + +#: describe.c:810 +msgid "Tablespace" +msgstr "Tablespace" + +#: describe.c:832 +msgid "List of databases" +msgstr "Veritabanlarının listesi" + +#: describe.c:872 describe.c:992 describe.c:3037 +msgid "table" +msgstr "tablo" + +#: describe.c:873 describe.c:3038 +msgid "view" +msgstr "view" + +#: describe.c:874 describe.c:3039 +msgid "materialized view" +msgstr "maddileştirilmiş görünüm(materialized view)" + +#: describe.c:875 describe.c:994 describe.c:3041 +msgid "sequence" +msgstr "sequence" + +#: describe.c:876 describe.c:3043 +msgid "foreign table" +msgstr "uzak (foreign) tablosu" + +#: describe.c:888 +msgid "Column privileges" +msgstr "Sütun erişim hakları" + +#: describe.c:919 +msgid "Policies" +msgstr "İlkeler" + +#: describe.c:945 describe.c:4749 describe.c:4753 +msgid "Access privileges" +msgstr "Erişim hakları" + +#: describe.c:976 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) varsayılan (default) hakların değiştirilmesini desteklemiyor.\n" + +#: describe.c:996 +msgid "function" +msgstr "fonksiyon" + +#: describe.c:998 +msgid "type" +msgstr "tip" + +#: describe.c:1022 +msgid "Default access privileges" +msgstr "Varsayılan erişim hakları" + +#: describe.c:1062 +msgid "Object" +msgstr "Nesne" + +#: describe.c:1076 +msgid "table constraint" +msgstr "tablo kısıtlaması (constraint)" + +#: describe.c:1098 +msgid "domain constraint" +msgstr "alan kısıtlaması (domain constraint)" + +#: describe.c:1126 +msgid "operator class" +msgstr "operatör sınıfı" + +#: describe.c:1155 +msgid "operator family" +msgstr "operatör ailesi" + +#: describe.c:1177 +msgid "rule" +msgstr "rule" + +#: describe.c:1219 +msgid "Object descriptions" +msgstr "Nesne açıklamaları" + +#: describe.c:1273 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" adında nesne bulunamadı.\n" + +#: describe.c:1483 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +msgstr "OID %s olan nesne bulunamadı.\n" + +#: describe.c:1589 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "Loglanmayan tablo \"%s.%s\" " + +#: describe.c:1592 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "Tablo \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1596 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "View \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1601 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Loglanmayan maddileştirilmiş görünüm (materialized view) \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1604 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" maddileştirilmiş görünümü (materialized view)" + +#: describe.c:1608 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Sequence \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1613 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "Loglanmayan index \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1616 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "İndex \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1621 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "Özel nesne \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1625 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1629 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "Birleşik veri tipi \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1633 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" uzak (foreign) tablosu " + +#: describe.c:1644 +msgid "Column" +msgstr "Kolon" + +#: describe.c:1653 +msgid "Modifiers" +msgstr "Modifiers" + +#: describe.c:1658 +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#: describe.c:1661 +msgid "Definition" +msgstr "Tanım" + +#: describe.c:1664 describe.c:4312 describe.c:4396 describe.c:4467 +#: describe.c:4531 +msgid "FDW Options" +msgstr "FDW Seçenekleri" + +#: describe.c:1668 +msgid "Storage" +msgstr "Saklama" + +#: describe.c:1671 +msgid "Stats target" +msgstr "Stats hedefi" + +#: describe.c:1721 +#, c-format +msgid "collate %s" +msgstr "sırala (collate) %s" + +#: describe.c:1729 +msgid "not null" +msgstr "Null değil" + +#. translator: default values of column definitions +#: describe.c:1739 +#, c-format +msgid "default %s" +msgstr "öntanımlı %s" + +#: describe.c:1854 +msgid "primary key, " +msgstr "birincil anahtar, " + +#: describe.c:1856 +msgid "unique, " +msgstr "tekil, " + +#: describe.c:1862 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için " + +#: describe.c:1866 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", belirli (%s)" + +#: describe.c:1869 +msgid ", clustered" +msgstr ", clustered" + +#: describe.c:1872 +msgid ", invalid" +msgstr ", geçersiz" + +#: describe.c:1875 +msgid ", deferrable" +msgstr ", ertelenebilir" + +#: describe.c:1878 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", başlangıçta ertelenmiş" + +#: describe.c:1881 +msgid ", replica identity" +msgstr ", replika kimliği " + +#: describe.c:1916 +#, c-format +msgid "Owned by: %s" +msgstr "Sahibi: %s" + +#: describe.c:1976 +msgid "Indexes:" +msgstr "İndeksler:" + +#: describe.c:2060 +msgid "Check constraints:" +msgstr "Check constraints:" + +#: describe.c:2091 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "İkincil anahtar sınırlamaları:" + +#: describe.c:2122 +msgid "Referenced by:" +msgstr "Referans veren:" + +#: describe.c:2167 +msgid "Policies:" +msgstr "İlkeler:" + +#: describe.c:2170 +msgid "Policies (forced row security enabled):" +msgstr "İlkeler (zorunlu satır güvenliği etkin):" + +#: describe.c:2173 +msgid "Policies (row security enabled): (none)" +msgstr "İlkeler (satır güvenliği etkin): (hiçbiri)" + +#: describe.c:2176 +msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" +msgstr "İlkeler (zorunlu satır güvenliği etkin): (hiçbiri)" + +#: describe.c:2179 +msgid "Policies (row security disabled):" +msgstr "İlkeler (satır güvenliği devre dışı):" + +#: describe.c:2279 describe.c:2329 +msgid "Rules:" +msgstr "Rulelar:" + +#: describe.c:2282 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:" + +#: describe.c:2285 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "Her zaman çalıştırılan rule'ler:" + +#: describe.c:2288 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan rule'ler:" + +#: describe.c:2312 +msgid "View definition:" +msgstr "View tanımı:" + +#: describe.c:2447 +msgid "Triggers:" +msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):" + +#: describe.c:2451 +msgid "Disabled user triggers:" +msgstr "Devre dışı kullanıcı tetikleyicileri:" + +#: describe.c:2453 +msgid "Disabled triggers:" +msgstr "Devre dışı bırakılmış tetikleyiciler:" + +#: describe.c:2456 +msgid "Disabled internal triggers:" +msgstr "Devre dışı dahili tetikleyiciler:" + +#: describe.c:2459 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "Her zaman çalıştırılan tetikleyiciler:" + +#: describe.c:2462 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan tetikleyiciler:" + +#: describe.c:2519 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "Sunucu: %s" + +#: describe.c:2527 +#, c-format +msgid "FDW Options: (%s)" +msgstr "FDW Seçenekleri: (%s)" + +#: describe.c:2541 +msgid "Inherits" +msgstr "Inherits" + +#: describe.c:2580 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "alt tabloların sayısı: %d (Listelemek için \\d+ kullanabilirsiniz.)" + +#: describe.c:2587 +msgid "Child tables" +msgstr "alt tablolar" + +#: describe.c:2609 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "%s tipi için tipli tablo" + +#: describe.c:2623 +msgid "Replica Identity" +msgstr "Replika özdeşliği" + +#: describe.c:2636 +msgid "Has OIDs: yes" +msgstr "OID'ler mevcut: evet" + +#: describe.c:2724 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "Tablespace: \"%s\"" + +#. translator: before this string there's an index description like +#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:2736 +#, c-format +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", tablespace \"%s\"" + +#: describe.c:2829 +msgid "List of roles" +msgstr "Veritabanı rolleri listesi" + +#: describe.c:2831 +msgid "Role name" +msgstr "Rol adı" + +#: describe.c:2832 +msgid "Attributes" +msgstr "Özellikler" + +#: describe.c:2833 +msgid "Member of" +msgstr "Üyesidir" + +#: describe.c:2844 +msgid "Superuser" +msgstr "Superuser" + +#: describe.c:2847 +msgid "No inheritance" +msgstr "Miras yok" + +#: describe.c:2850 +msgid "Create role" +msgstr "Rol oluştur" + +#: describe.c:2853 +msgid "Create DB" +msgstr "Veritabanı Oluştur" + +#: describe.c:2856 +msgid "Cannot login" +msgstr "Giriş yapılamıyor" + +#: describe.c:2860 +msgid "Replication" +msgstr "Replikasyon" + +#: describe.c:2864 +msgid "Bypass RLS" +msgstr "RLS'yi atlat" + +#: describe.c:2873 +msgid "No connections" +msgstr "Bağlantı yok" + +#: describe.c:2875 +#, c-format +msgid "%d connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "%d bağlantı" +msgstr[1] "1 bağlantı" + +#: describe.c:2885 +msgid "Password valid until " +msgstr "Parola geçerlilik tarihi" + +#: describe.c:2941 +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#: describe.c:2942 +msgid "Database" +msgstr "Veritabanı" + +#: describe.c:2943 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: describe.c:2953 +#, c-format +msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +msgstr "Bu sunucu sürümünde veritabanlarına özgü rol ayarları desteklenmiyor.\n" + +#: describe.c:2964 +#, c-format +msgid "No matching settings found.\n" +msgstr "Eşleşen ayar bulunamadı.\n" + +#: describe.c:2966 +#, c-format +msgid "No settings found.\n" +msgstr "Ayar bulunamadı.\n" + +#: describe.c:2971 +msgid "List of settings" +msgstr "Seçeneklerin lsitesi" + +#: describe.c:3040 +msgid "index" +msgstr "indeks" + +#: describe.c:3042 +msgid "special" +msgstr "özel" + +#: describe.c:3050 describe.c:4519 +msgid "Table" +msgstr "Tablo" + +#: describe.c:3126 +#, c-format +msgid "No matching relations found.\n" +msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n" + +#: describe.c:3128 +#, c-format +msgid "No relations found.\n" +msgstr "Nesne bulunamadı.\n" + +#: describe.c:3133 +msgid "List of relations" +msgstr "Nesnelerin listesi" + +#: describe.c:3170 +msgid "Trusted" +msgstr "Güvenilir" + +#: describe.c:3178 +msgid "Internal Language" +msgstr "Dahili dil" + +#: describe.c:3179 +msgid "Call Handler" +msgstr "Çağrı işleyici(call handler)" + +#: describe.c:3180 describe.c:4299 +msgid "Validator" +msgstr "Onaylayan" + +#: describe.c:3183 +msgid "Inline Handler" +msgstr "Satır içi işleyici(inline handler)" + +#: describe.c:3211 +msgid "List of languages" +msgstr "Dil listesi" + +#: describe.c:3255 +msgid "Modifier" +msgstr "Düzenleyici" + +#: describe.c:3256 +msgid "Check" +msgstr "Check" + +#: describe.c:3298 +msgid "List of domains" +msgstr "Domainlerin listesi" + +#: describe.c:3332 +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" + +#: describe.c:3333 +msgid "Destination" +msgstr "Hedef" + +#: describe.c:3334 describe.c:3483 +msgid "no" +msgstr "hayır" + +#: describe.c:3334 describe.c:3485 +msgid "yes" +msgstr "evet" + +#: describe.c:3335 +msgid "Default?" +msgstr "Varsayılan?" + +#: describe.c:3372 +msgid "List of conversions" +msgstr "Dönüşümlerin listesi" + +#: describe.c:3411 +msgid "Event" +msgstr "Olay" + +#: describe.c:3413 +msgid "enabled" +msgstr "etkin" + +#: describe.c:3414 +msgid "replica" +msgstr "replika" + +#: describe.c:3415 +msgid "always" +msgstr "daima" + +#: describe.c:3416 +msgid "disabled" +msgstr "devre dışı bırakılmış" + +#: describe.c:3417 +msgid "Enabled" +msgstr "Etkin" + +#: describe.c:3418 +msgid "Procedure" +msgstr "Yordam" + +#: describe.c:3419 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: describe.c:3438 +msgid "List of event triggers" +msgstr "Olay tetikleyicilerin listesi" + +#: describe.c:3480 +msgid "Source type" +msgstr "Kaynak tipi" + +#: describe.c:3481 +msgid "Target type" +msgstr "Hedef tipi" + +#: describe.c:3484 +msgid "in assignment" +msgstr "in assignment" + +#: describe.c:3486 +msgid "Implicit?" +msgstr "Örtülü mü?" + +#: describe.c:3537 +msgid "List of casts" +msgstr "Castlerin listesi" + +#: describe.c:3565 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) karşılaştırmaları (collations) desteklememektedir.\n" + +#: describe.c:3616 +msgid "List of collations" +msgstr "Karşılaştırma (collations) listesi" + +#: describe.c:3675 +msgid "List of schemas" +msgstr "Şemaların listesi" + +#: describe.c:3700 describe.c:3938 describe.c:4009 describe.c:4080 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) tam metin aramayı desteklememektedir.\n" + +#: describe.c:3735 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "Metin arama ayrıştıcılarının listesi" + +#: describe.c:3778 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" adında metin arama ayrıştırıcısı bulunamadı.\n" + +#: describe.c:3853 +msgid "Start parse" +msgstr "Ayrıştırmayı başlat" + +#: describe.c:3854 +msgid "Method" +msgstr "Yöntem" + +#: describe.c:3858 +msgid "Get next token" +msgstr "Sıradaki tokeni al" + +#: describe.c:3860 +msgid "End parse" +msgstr "Ayrıştırmayı bitir" + +#: describe.c:3862 +msgid "Get headline" +msgstr "Başlığı al" + +#: describe.c:3864 +msgid "Get token types" +msgstr "Token tiplerini al" + +#: describe.c:3874 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "Metin arama ayrıştırıcısı \"%s.%s\"" + +#: describe.c:3876 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı" + +#: describe.c:3895 +msgid "Token name" +msgstr "Token adı" + +#: describe.c:3906 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri" + +#: describe.c:3908 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri" + +#: describe.c:3961 +msgid "Template" +msgstr "Şablon" + +#: describe.c:3962 +msgid "Init options" +msgstr "İnit seçenekleri" + +#: describe.c:3984 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "Metin arama sözlüklerinin listesi" + +#: describe.c:4027 +msgid "Init" +msgstr "Init" + +#: describe.c:4028 +msgid "Lexize" +msgstr "Lexize" + +#: describe.c:4055 +msgid "List of text search templates" +msgstr "Metin arama şablonlarının listesi" + +#: describe.c:4115 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "Metin arama yapılandırmalarının listesi" + +#: describe.c:4159 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" adında metin arama yapılandırması bulunamadı.\n" + +#: describe.c:4225 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: describe.c:4226 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Sözlükler" + +#: describe.c:4237 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s.%s\"" + +#: describe.c:4240 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s\"" + +#: describe.c:4244 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\n" +"Ayrıştırıcı \"%s.%s\"" + +#: describe.c:4247 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "" +"\n" +"Ayrıştırıcı: \"%s\"" + +#: describe.c:4281 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "Sunucu (%s sürümü) foreign-data wrapperlarını desteklememektedir.\n" + +#: describe.c:4339 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "Foreign-data wrapperlarının listesi" + +#: describe.c:4364 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) uzak (foreign) sunucuları desteklemiyor.\n" + +#: describe.c:4377 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "Foreign-data wrapper" + +#: describe.c:4395 describe.c:4600 +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +#: describe.c:4421 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "Foreign sunucuların listesi" + +#: describe.c:4446 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgstr "Sunucu (%s sürümü) kullanıcı haritalamasını desteklememektedir.\n" + +#: describe.c:4456 describe.c:4520 +msgid "Server" +msgstr "Sunucu" + +#: describe.c:4457 +msgid "User name" +msgstr "Kullanıcı adı" + +#: describe.c:4482 +msgid "List of user mappings" +msgstr "Kullanıcı eşlemelerinin listesi" + +#: describe.c:4507 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) uzak (foreign) tabloları desteklemiyor.\n" + +#: describe.c:4560 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "Uzak (foreign) tabloların listesi" + +#: describe.c:4585 describe.c:4642 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) uzantıları (extension) desteklememektedir.\n" + +#: describe.c:4617 +msgid "List of installed extensions" +msgstr "Kurulu uzantıların (extension) listesi" + +#: describe.c:4670 +#, c-format +msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" adında uzantı (extension) bulunamadı.\n" + +#: describe.c:4673 +#, c-format +msgid "Did not find any extensions.\n" +msgstr "Hiç bir uzantı bulunamadı.\n" + +#: describe.c:4717 +msgid "Object Description" +msgstr "Nesne Açıklaması" + +#: describe.c:4726 +#, c-format +msgid "Objects in extension \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzantısındaki nesneler" + +#: help.c:63 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: help.c:74 +#, c-format +msgid "" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"psql PostgreSQL'in etkilişimli arayüzüdür.\n" +"\n" + +#: help.c:75 help.c:335 help.c:369 help.c:396 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: help.c:76 +#, c-format +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr "" +" psql [SEÇENEK]... [VERİTABANI ADI [KULLANICI ADI]]\n" +"\n" + +#: help.c:78 +#, c-format +msgid "General options:\n" +msgstr "Genel seçenekler:\n" + +#: help.c:83 +#, c-format +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=KOMUT tek bir komut çalıştır (SQL ya da dahili) ve çık\n" + +#: help.c:84 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME bağlanılacak veritabanının adı (öntanımlı: \"%s\")\n" + +#: help.c:85 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=DOSYA ADI dosyadan komutları çalıştır ve çık\n" + +#: help.c:86 +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr " -l, --list veritabanlarını listele ve çık\n" + +#: help.c:87 +#, c-format +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" +msgstr "" +" -v, --set=, --variable=ADI=DEĞER\n" +" ADI kısmında belirtilen psql değişkeninin değerini DEĞER ile belirtilen değer olarak ata\n" +" (örnek, -v ON_ERROR_STOP=1)\n" +"\n" + +#: help.c:90 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: help.c:91 +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X , --no-psqlrc başlangıç dosyasını (~/.psqlrc) okuma\n" + +#: help.c:92 +#, c-format +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" +msgstr "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" komut dosyasını tek bir transaction olarak çalıştır (interaktif değilse)\n" + +#: help.c:94 +#, c-format +msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help[=options] bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#: help.c:95 +#, c-format +msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" +msgstr " --help=commands \"\\\"komutlarını listele, sonra çık\n" + +#: help.c:96 +#, c-format +msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" +msgstr " --help=variables özel değişkenleri listele, sonra çık\n" + +#: help.c:98 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Input and output options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Giriş ve çıkış tercihleri:\n" + +#: help.c:99 +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all betik dosyasının içeriğini yansıt\n" + +#: help.c:100 +#, c-format +msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" +msgstr " -e, --echo-errors başarısız komutları yansıt\n" + +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries sunucuya gönderilen komutları yansıt\n" + +#: help.c:102 +#, c-format +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden dahili komutların ürettiği sorguları göster\n" + +#: help.c:103 +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=DOSYA ADI oturum kaydını dosyaya kaydet\n" + +#: help.c:104 +#, c-format +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline gelişmiş komut satırı düzenleyicisini devre dışı bırak (readline)\n" + +#: help.c:105 +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=DOSYA ADI sorgu sonuçlarını dosyaya aktar (ya da |pipe)\n" + +#: help.c:106 +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet sessiz biçim (mesajlar kapalı, sadece sorgu sonuçları açık)\n" + +#: help.c:107 +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step tek adım biçimi (her sorguyu onaylama)\n" + +#: help.c:108 +#, c-format +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line tek satır modu (satır sonu SQL komutunu sonlandırır)\n" + +#: help.c:110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output format options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Çıktı biçimi seçenekleri:\n" + +#: help.c:111 +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align dizilmemiş tablo çıktı modu\n" + +#: help.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -F, --field-separator=DİZGİ\n" +" hizalanmamış çıktı için alan ayırıcısı (varsayılan: \"%s\")\n" + +#: help.c:115 +#, c-format +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html HTML tablosu çıktı modu\n" + +#: help.c:116 +#, c-format +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] VAR yazma ayarınına ARG değerini ata (\\pset komutuna bak)\n" + +#: help.c:117 +#, c-format +msgid "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" +msgstr "" +" -R, --record-separator=DİZGİ\n" +" hizalanmamış çıktı için kayıt ayırıcısı (varsayılan: yeni satır)\n" + +#: help.c:119 +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only sadece satırları yaz\n" + +#: help.c:120 +#, c-format +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML tablo tag parametrelerini ayarla (genişlik, kenarlık)\n" + +#: help.c:121 +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded gelişmiş tablo çıktısını atkinleştir\n" + +#: help.c:122 +#, c-format +msgid "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" hizalanmamış çıktı için alan ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n" + +#: help.c:124 +#, c-format +msgid "" +" -0, --record-separator-zero\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr "" +" -0, --record-separator-zero\n" +" hizalanmamış çıktı için kayıt ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n" +"\n" + +#: help.c:127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Bağlantı seçenekleri:\n" + +#: help.c:130 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host= HOST ADI veritabanı sunucu adresi ya da soket dizini (varsayılan: \"%s\")\n" + +#: help.c:131 +msgid "local socket" +msgstr "yerel soket" + +#: help.c:134 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusu port numarası (varsayılan: \"%s\")\n" + +#: help.c:140 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI ADI veritabanı kullanıcı adı (varsayılan: \"%s\")\n" + +#: help.c:141 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -W, --no-password bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n" + +#: help.c:142 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" + +#: help.c:144 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Daha fazla bilgi için yapsql içinde: \"\\?\" (dahili komutlar için) ya \"\\help\"\n" +"(SQL komutlar için) yazın, ya da PostgreSQL belgelerinin psql bölümüne \n" +"bakın.\n" +"\n" + +#: help.c:147 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: help.c:173 +#, c-format +msgid "General\n" +msgstr "Genel\n" + +#: help.c:174 +#, c-format +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright PostgreSQL kullanım ve dağıtım şartlarını göster\n" + +#: help.c:175 +#, c-format +msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" +msgstr " \\errverbose en son hata mesajını azami açıklamalı olarak göster\n" + +#: help.c:176 +#, c-format +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [DOSYA] or ; sorguyu çalıştır (anve sonucu dosyaya ya da |pipe'a gönder)\n" + +#: help.c:177 +#, c-format +msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +msgstr " \\gexec sorguyu çalıştır, sonra her değeri onun sonucu içinde çalıştır\n" + +#: help.c:178 +#, c-format +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] sorguyu çalıştır ve sonuçları psql değişkenlerinde sakla\n" + +#: help.c:179 +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q psql'den çık\n" + +#: help.c:180 +#, c-format +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] sorguyu çalıştır ve sonuçları çapraz tablo içinde göster\n" + +#: help.c:181 +#, c-format +msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" +msgstr " \\watch [SNY] sorguyu her SNY saniyede bir çalıştır\n" + +#: help.c:184 +#, c-format +msgid "Help\n" +msgstr "Yardım\n" + +#: help.c:186 +#, c-format +msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" +msgstr " \\? [komutlar] \"\\\" komutları için yardım gösterir\n" + +#: help.c:187 +#, c-format +msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" +msgstr "" +" \\? options psql komut satırı seçenekleri için yardım göster\n" +"\n" + +#: help.c:188 +#, c-format +msgid " \\? variables show help on special variables\n" +msgstr " \\? variables özel değişkenler hakkında yardım göster\n" + +#: help.c:189 +#, c-format +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [NAME] SQL komutları için sözdizimi yardımı, tüm komutlar için * ekleyin\n" + +#: help.c:192 +#, c-format +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "Sorgu tamponu\n" + +#: help.c:193 +#, c-format +msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [FILE] [LINE] sorgu tamponunu (ya da dosyasını) harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n" + +#: help.c:194 +#, c-format +msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] fonksiyon tanımını harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n" + +#: help.c:195 +#, c-format +msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" +msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] görünüm (view) tanımını harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n" + +#: help.c:196 +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p sorgu tamponunun içeriğini göster\n" + +#: help.c:197 +#, c-format +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r sorgu tamponunu sıfırla (temizle)\n" + +#: help.c:199 +#, c-format +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [DOSYA] geçmişi göster ya da dosyaya kaydet\n" + +#: help.c:201 +#, c-format +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w DOSYA sorgu tamponunu dosyaya kaydet\n" + +#: help.c:204 +#, c-format +msgid "Input/Output\n" +msgstr "Giriş/Çıkış\n" + +#: help.c:205 +#, c-format +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutunu çalıştır\n" + +#: help.c:206 +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [METIN] standart çıktıya bir satır gönder\n" + +#: help.c:207 +#, c-format +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i DOSYA dosyadaki komutları çalıştıre\n" + +#: help.c:208 +#, c-format +msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" +msgstr " \\ir DOSYA \\i gibi, fakat geçerli betiğin bulunduğu yere göre\n" + +#: help.c:209 +#, c-format +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [DOSYA] tüm sorgu sonuçlarını dosyaya ya da |pipe'e gönder\n" + +#: help.c:210 +#, c-format +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [STRING] sorgu çıktı akımına dizgi yaz (\\o seçeneğine bakınız)\n" + +#: help.c:213 +#, c-format +msgid "Informational\n" +msgstr "Bilgi edinme\n" + +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (seçenekler: S = sistem nesnelerini göster, + = ek ayrıntılar)\n" + +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] tablo, views, ve sequenceleri listele\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+} AD tablo, indeks, sequence, ya da view tanımlarını göster\n" + +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [PATTERN] aggregateleri listele\n" + +#: help.c:218 +#, c-format +msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[+] [PATTERN] erişim yöntemlerini listele\n" + +#: help.c:219 +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [PATTERN] tablespaceleri listele\n" + +#: help.c:220 +#, c-format +msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] dönüşümleri listele\n" + +#: help.c:221 +#, c-format +msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[+] [PATTERN] castleri listele\n" + +#: help.c:222 +#, c-format +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[S] [PATTERN] başka yerde gösterilmeyen nesne açıklamalarını göster\n" + +#: help.c:223 +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [PATTERN] öntanımlı izinleri listele\n" + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] domainleri listele\n" + +#: help.c:225 +#, c-format +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [PATTERN] foreign tabloları listele\n" + +#: help.c:226 +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [PATTERN] foreign sunucuları listele\n" + +#: help.c:227 +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [PATTERN] kullanıcı haritalamasını listele\n" + +#: help.c:228 +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [PATTERN] foreign-data wrapperlarını listele\n" + +#: help.c:229 +#, c-format +msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] [sadece agg/normal/trigger/window] fonksiyonlarını listele\n" + +#: help.c:230 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [PATTERN] metin arama yapılandırmalarını listele\n" + +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele\n" + +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele\n" + +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] metin arama şablonlarını listele\n" + +#: help.c:234 +#, c-format +msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] rolleri listele\n" + +#: help.c:235 +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [PATTERN] indexleri göster\n" + +#: help.c:236 +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl large objectleri göster; \\lo_list ile aynıdır\n" + +#: help.c:237 +#, c-format +msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] yordamsal dilleri listele\n" + +#: help.c:238 +#, c-format +msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] maddileştirilmiş görünümleri (materialized view) listele\n" + +#: help.c:239 +#, c-format +msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] şemaları listele\n" + +#: help.c:240 +#, c-format +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [PATTERN] operatörleri listele\n" + +#: help.c:241 +#, c-format +msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] collationları listele\n" + +#: help.c:242 +#, c-format +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim izinlerini listele\n" + +#: help.c:243 +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] veritabanı başına rol ayarlarını listele\n" + +#: help.c:244 +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] sequenceları listele\n" + +#: help.c:245 +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] tabloları listele\n" + +#: help.c:246 +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] veri tiplerini listele\n" + +#: help.c:247 +#, c-format +msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[S+] [PATTERN] rolleri listele\n" + +#: help.c:248 +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] viewları listele\n" + +#: help.c:249 +#, c-format +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] uzak (foreign) tabloları listele\n" + +#: help.c:250 +#, c-format +msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[+] [PATTERN] uzantıları listele\n" + +#: help.c:251 +#, c-format +msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy [PATTERN] olay tetikleyicilerini listele\n" + +#: help.c:252 +#, c-format +msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[+] [PATTERN] veritabanlarını listele\n" + +#: help.c:253 +#, c-format +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] FUNCNAME fonksiyonun tanımını göster\n" + +#: help.c:254 +#, c-format +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] VIEWNAME görünümün (view) tanımını göster\n" + +#: help.c:255 +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [PATTERN] \\dp ile aynı\n" + +#: help.c:258 +#, c-format +msgid "Formatting\n" +msgstr "Biçimlendirme:\n" + +#: help.c:259 +#, c-format +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a düzenli ve düzensiz çıktı modu arasında geçiş yap\n" + +#: help.c:260 +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [DİZİ] tablo başlığını ayarla, ya da boş bırakılırsa kaldır\n" + +#: help.c:261 +#, c-format +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [DİZİ] düzensiz sorgu çıktısı için alan ayracını göster ya da tanımla\n" + +#: help.c:262 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H HTML çıktı modunu değiştir (şu anda %s)\n" + +#: help.c:264 +#, c-format +msgid "" +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +msgstr "" +" \\pset [NAME [VALUE]] tablo çıktı seçeneğini ayarla\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" + +#: help.c:270 +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] sadece satırları göster (şu an %s)\n" + +#: help.c:272 +#, c-format +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [DİZGİ] HTML
parametrelerini tanımla, boş ise tüm parametrelerini kaldır\n" + +#: help.c:273 +#, c-format +msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [on|off|auto] geniş çıktı ayarla (şu an %s)\n" + +#: help.c:277 +#, c-format +msgid "Connection\n" +msgstr "Bağlantı\n" + +#: help.c:279 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] {[VTADI|- KULLANICIADI|- KARŞISUNUCU|- PORT|-] | conninfo}\n" +" yeni veritabanına bağlan (geçerli veritabanı \"%s\")\n" + +#: help.c:283 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently no connection)\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] {[VTADI|- KULLANICIADI|- KARŞISUNUCU|- PORT|-] | conninfo}\n" +" yeni veritabanına bağlan (geçerli bağlantı yok)\n" + +#: help.c:285 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [KODLAMA] istemci dil kodlamasını göster\n" + +#: help.c:286 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [KULLANICI ADI] kullanıcının parolasını güvenli şekilde değiştir\n" + +#: help.c:287 +#, c-format +msgid " \\conninfo display information about current connection\n" +msgstr " \\conninfo geçerli bağlantı ile ilgili bilgi göster\n" + +#: help.c:290 +#, c-format +msgid "Operating System\n" +msgstr "işletim Sistemi\n" + +#: help.c:291 +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [DIR] geçerli çalışma dizinini değiştir\n" + +#: help.c:292 +#, c-format +msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" +msgstr " \\setenv NAME [VALUE] ortam değişkenini ayarla ya da ayarları sıfırla\n" + +#: help.c:293 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] komutların çalışma zamanlamasının gösterilmesini değiştir (şu anda %s)\n" + +#: help.c:295 +#, c-format +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [KOMUT] komutu kabukta çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlat\n" + +#: help.c:298 +#, c-format +msgid "Variables\n" +msgstr "Değişkenler\n" + +#: help.c:299 +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr " \\prompt [METİN] AD kullanıcıdan dahili değişkeni değiştirmesini iste\n" + +#: help.c:300 +#, c-format +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr " \\set [AD [DEĞER]] dahili değişkene değer ata, DEĞER boş ise tüm değişkenlerin listesini göster\n" + +#: help.c:301 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset AD dahili değişkenleri sıfırla(sil)\n" + +#: help.c:304 +#, c-format +msgid "Large Objects\n" +msgstr "Large Objectler\n" + +#: help.c:305 +#, c-format +msgid "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +msgstr "" +" \\lo_export LOBOID DOSYA\n" +" \\lo_import DOSYA [YORUM]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operasyonları\n" + +#: help.c:332 +#, c-format +msgid "" +"List of specially treated variables\n" +"\n" +msgstr "" +"Özel değişkenlerin listesi\n" +"\n" + +#: help.c:334 +#, c-format +msgid "psql variables:\n" +msgstr "psql değişkenleri:\n" + +#: help.c:336 +#, c-format +msgid "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" or \\set NAME VALUE inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" veya psql içinde \\set NAME VALUE\n" +"\n" + +#: help.c:338 +#, c-format +msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +msgstr " AUTOCOMMIT ayarlanırsa, başarılı SQL komutları otomatik olarak \"commit\" edilir\n" + +#: help.c:339 +#, c-format +msgid "" +" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +msgstr "" +" COMP_KEYWORD_CASE SQL anahtar kelimeleri tamamlanırken kullanılacak büyük/küçük harf seçeneğini belirler\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" + +#: help.c:341 +#, c-format +msgid " DBNAME the currently connected database name\n" +msgstr " DBNAME geçerli durumda bağlanılan veritabanının adı\n" + +#: help.c:342 +#, c-format +msgid "" +" ECHO controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" +msgstr "" +" ECHO hangi girdinin standart çıktıya yazılacağını kontrol eder\n" +" [all, errors, none, queries]\n" + +#: help.c:344 +#, c-format +msgid "" +" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show without execution\n" +msgstr "" +" ECHO_HIDDEN ayarlanırsa ters-taksimli komutlar tarafından çalıştırılan dahili sorguları gösterir ;\n" +" \"noexec\" olarak ayarlanırsa, çalıştırmadan sadece gösterir \n" + +#: help.c:346 +#, c-format +msgid " ENCODING current client character set encoding\n" +msgstr " ENCODING geçerli istemci karakter kümesi kodlaması\n" + +#: help.c:347 +#, c-format +msgid "" +" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" +" (default: 0=unlimited)\n" +msgstr "" +" FETCH_COUNT bir defada alınacak ve gösterilecek sonuç satırı sayısı\n" +" (varsayılan: 0=sınırsız)\n" + +#: help.c:349 +#, c-format +msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr " HISTCONTROL komut geçmişini kontrol eder [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" + +#: help.c:350 +#, c-format +msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" +msgstr " HISTFILE komut geçmişini saklamak için kullanılacak dosya adı\n" + +#: help.c:351 +#, c-format +msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" +msgstr " HISTSIZE komut geçmişinde saklanacak komut sayısı üst sınırı\n" + +#: help.c:352 +#, c-format +msgid " HOST the currently connected database server host\n" +msgstr " HOST geçerli durumda bağlanılan veritabanı sunucu makinesi\n" + +#: help.c:353 +#, c-format +msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" +msgstr " IGNOREEOF eğer ayarlanmazsa, interaktif oturuma dosya sonu (EOF) gönderilmesi uygulamayı sonlandırır\n" + +#: help.c:354 +#, c-format +msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" +msgstr " LASTOID etkilenen son OID'nin değeri\n" + +#: help.c:355 +#, c-format +msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK ayarlanırsa, bir hata bir işlemi (transaction) durdurmaz (örtük kayıt noktaları (savepoint) kullanır)\n" + +#: help.c:356 +#, c-format +msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +msgstr " ON_ERROR_STOP hata sonrası yığın çalıştırmayı durdurur\n" + +#: help.c:357 +#, c-format +msgid " PORT server port of the current connection\n" +msgstr " PORT geçerli bağlantının sunucu port'u\n" + +#: help.c:358 +#, c-format +msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" +msgstr " PROMPT1 standart psql komut istemi\n" + +#: help.c:359 +#, c-format +msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgstr " PROMPT2 bir komut önceki satırdan beri devam ediyorsa kullanılan komut istemini belirtir\n" + +#: help.c:360 +#, c-format +msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr " PROMPT3 COPY ... FROM STDIN sırasında kullanılan komut istemini belirtir\n" + +#: help.c:361 +#, c-format +msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" +msgstr " QUIET sessizce çalış (-q seçeneğiyle aynı)\n" + +#: help.c:362 +#, c-format +msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgstr " SHOW_CONTEXT mesaj bağlam (context) alanlarının gösterimini kontrol eder [never, errors, always]\n" + +#: help.c:363 +#, c-format +msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" +msgstr " SINGLELINE satır sonu SQL komut modunu sonlandırır (-S seçeneğiyle aynı)\n" + +#: help.c:364 +#, c-format +msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr " SINGLESTEP single-step modu (-s seçeneğiyle aynı)\n" + +#: help.c:365 +#, c-format +msgid " USER the currently connected database user\n" +msgstr " USER mevcut urumda bağlı veritabanı kullanıcısı\n" + +#: help.c:366 +#, c-format +msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +msgstr " VERBOSITY hata raporlarının ayrıntı seviyesini kontrol eder [default, verbose, terse]\n" + +#: help.c:368 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display settings:\n" +msgstr "" +"\n" +"Görüntüleme ayarları:\n" + +#: help.c:370 +#, c-format +msgid "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" veya psql içinde \\pset NAME [VALUE]\n" +"\n" + +#: help.c:372 +#, c-format +msgid " border border style (number)\n" +msgstr " border kenar biçimi (number)\n" + +#: help.c:373 +#, c-format +msgid " columns target width for the wrapped format\n" +msgstr "" +" columns \"wrapped\" biçimi için hedef genişlik\n" +" \n" + +#: help.c:374 +#, c-format +msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr " expanded (veya x) genişletilmiş çıktı [on, off, auto]\n" + +#: help.c:375 +#, c-format +msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr " fieldsep hizalanmamış çıktı için alan ayrıcısı (varsayılan \"%s\")\n" + +#: help.c:376 +#, c-format +msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " fieldsep_zero hizalanmamış çıktı için alan ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n" + +#: help.c:377 +#, c-format +msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr " footer tablo alt bilgi alanının etkinleştirilme veya devre dışı bırakılması [on, off]\n" + +#: help.c:378 +#, c-format +msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr " format çıktı biçimini ayarla [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" + +#: help.c:379 +#, c-format +msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr " linestyle kenar çizgisi biçimini ayarla [ascii, old-ascii, unicode]\n" + +#: help.c:380 +#, c-format +msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr " null null değer yerine yazılacak dizgeyi ayarla\n" + +#: help.c:381 +#, c-format +msgid "" +" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" +" groups of digits [on, off]\n" +msgstr "" +" numericlocale basamak gruplarını ayırmak için yerel-özel bir karakterin gösterilmesini\n" +" etkinleştir veya devre dışı bırak [on, off]\n" + +#: help.c:383 +#, c-format +msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr " pager harici sayfalamanın ne zaman kullanılacağını kontrol eder [yes, no, always]\n" + +#: help.c:384 +#, c-format +msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr " recordsep hizalanmamış çıktı için kayıt (satır) ayırıcısı\n" + +#: help.c:385 +#, c-format +msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " recordsep_zero hizalanmamış çıktı için kayıt ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n" + +#: help.c:386 +#, c-format +msgid "" +" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +msgstr "" + +#: help.c:388 +#, c-format +msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" +msgstr " title sonradan basılan tablolar için tablo başlığını ayarla\n" + +#: help.c:389 +#, c-format +msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" +msgstr " tuples_only ayarlanırsa, sadece gerçek tablo verisi gösterilir\n" + +#: help.c:390 +#, c-format +msgid "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +msgstr "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" Unicode çizgi çizme içimini ayarlar [single, double]\n" + +#: help.c:395 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Environment variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ortam değişkenleri:\n" + +#: help.c:399 +#, c-format +msgid "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" veya psql içinde \\setenv NAME [VALUE]\n" +"\n" + +#: help.c:401 +#, c-format +msgid "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" veya psql içinde \\setenv NAME [VALUE]\n" +"\n" + +#: help.c:404 +#, c-format +msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" +msgstr " COLUMNS wrapped biçim için sütun sayısı\n" + +#: help.c:405 +#, c-format +msgid " PAGER name of external pager program\n" +msgstr " PAGER harici sayfalama programının ismi\n" + +#: help.c:406 +#, c-format +msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" +msgstr " PGAPPNAME application_name bağlantı parametresinin aynısı\n" + +#: help.c:407 +#, c-format +msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" +msgstr " PGDATABASE dbname bağlantı parametresinin aynı\n" + +#: help.c:408 +#, c-format +msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" +msgstr " PGHOST host bağlantı parametresinin aynı\n" + +#: help.c:409 +#, c-format +msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" +msgstr " PGPORT port bağlantı parametresiyle aynı\n" + +#: help.c:410 +#, c-format +msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" +msgstr " PGUSER kullanıcı bağlantı parametresiyle aynı\n" + +#: help.c:411 +#, c-format +msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" +msgstr " PGPASSWORD bağlantı parolası (tavsiye edilmez)\n" + +#: help.c:412 +#, c-format +msgid " PGPASSFILE password file name\n" +msgstr " PGPASSFILE parola dosya adı\n" + +#: help.c:413 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" \\e, \\ef, ve \\ev komutları tarafından kullanılan editör\n" + +#: help.c:415 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" editörü çağırırken bir satır numarasının nasıl belirtileceği\n" + +#: help.c:417 +#, c-format +msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" +msgstr " PSQL_HISTORY komut geçmişi dosyası için alternatif konum\n" + +#: help.c:418 +#, c-format +msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr " PSQLRC kulanıcının.psqlrc dosyası için alternatif konum\n" + +#: help.c:419 +#, c-format +msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" +msgstr " SHELL \\! komutu tarafından kullanılan kabuk\n" + +#: help.c:420 +#, c-format +msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" +msgstr " TMPDIR geçici dosyalar için dizin\n" + +#: help.c:463 +msgid "Available help:\n" +msgstr "Yardım:\n" + +#: help.c:547 +#, c-format +msgid "" +"Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Komut: %s\n" +"Açıklama: %s\n" +"Söz dizimi:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: help.c:563 +#, c-format +msgid "" +"No help available for \"%s\".\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "" +"\"%s\" için yardım bulunmamaktadır.\n" +"\\h yazarak yardım konularının listesini görüntüleyin.\n" + +#: input.c:216 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "girdi dosyasından okunamadı: %s\n" + +#: input.c:471 input.c:510 +#, c-format +msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +msgstr "İşlem geçmişi \"%s\" dosyasına kaydedilemiyor: %s\n" + +#: input.c:530 +#, c-format +msgid "history is not supported by this installation\n" +msgstr "bu kurulum işlem geçmişini desteklemiyor\n" + +#: large_obj.c:64 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database\n" +msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n" + +#: large_obj.c:83 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgstr "%s: geçerli transaction iptal edildi\n" + +#: large_obj.c:86 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n" + +#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: large_obj.c:308 +msgid "Large objects" +msgstr "Large objectler" + +#: mainloop.c:168 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "%s'den çıkmak için \"\\q\" kullanın.\n" + +#: mainloop.c:190 +msgid "" +"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" +"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" +msgstr "" + +#: mainloop.c:210 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "PostgreSQL'in komut satırı arabirimi olan psql'i kullanıyorsunuz." + +#: mainloop.c:211 +#, c-format +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +msgstr "" +"Komutlar: \\copyright dağıtım koşulları için\n" +" \\h SQL komutları hakkında yardım için\n" +" \\? psql dahili komutlarının yardımı için\n" +" \\g ya da noktalı virgül: sorguyu çalıştırmak için\n" +" \\q çıkmak için\n" + +#: psqlscanslash.l:585 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string\n" +msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış dizgi\n" + +#: psqlscanslash.l:739 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66 +#: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224 +#: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235 +#: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253 +#: sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:304 sql_help.c:306 sql_help.c:367 +#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422 +#: sql_help.c:424 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 sql_help.c:506 +#: sql_help.c:511 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 sql_help.c:566 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:582 sql_help.c:584 sql_help.c:625 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:629 sql_help.c:632 sql_help.c:634 sql_help.c:636 +#: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699 +#: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754 +#: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842 +#: sql_help.c:853 sql_help.c:855 sql_help.c:872 sql_help.c:881 sql_help.c:883 +#: sql_help.c:885 sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:987 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:997 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067 +#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188 +#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197 +#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1289 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1548 sql_help.c:1612 sql_help.c:1631 +#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1698 sql_help.c:1702 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1757 sql_help.c:1775 sql_help.c:1804 +#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1921 sql_help.c:1943 sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1999 sql_help.c:2019 sql_help.c:2041 +#: sql_help.c:2054 sql_help.c:2085 sql_help.c:2110 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2353 sql_help.c:2370 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2476 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2506 sql_help.c:2533 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:2580 sql_help.c:2589 sql_help.c:2633 sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:2675 sql_help.c:2683 sql_help.c:2691 sql_help.c:2699 +#: sql_help.c:2707 sql_help.c:2715 sql_help.c:2723 sql_help.c:2731 +#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2751 sql_help.c:2759 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:2775 sql_help.c:2783 sql_help.c:2793 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2836 +#: sql_help.c:2845 sql_help.c:2853 sql_help.c:2861 sql_help.c:2869 +#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2885 sql_help.c:2893 sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2926 sql_help.c:2935 sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:2960 sql_help.c:2975 sql_help.c:3240 sql_help.c:3291 +#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3328 sql_help.c:3747 sql_help.c:3795 +#: sql_help.c:3936 +msgid "name" +msgstr "ad" + +#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:311 sql_help.c:1409 +#: sql_help.c:2648 sql_help.c:3543 +msgid "aggregate_signature" +msgstr "aggregate_imzası" + +#: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236 +#: sql_help.c:254 sql_help.c:375 sql_help.c:423 sql_help.c:500 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:561 sql_help.c:583 sql_help.c:633 sql_help.c:698 sql_help.c:753 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104 +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164 +#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1297 +msgid "new_name" +msgstr "yeni_adı" + +#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234 +#: sql_help.c:252 sql_help.c:373 sql_help.c:459 sql_help.c:505 sql_help.c:585 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:652 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:2326 +msgid "new_owner" +msgstr "yeni_sahibi" + +#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:303 +#: sql_help.c:425 sql_help.c:510 sql_help.c:635 sql_help.c:676 sql_help.c:704 +#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108 sql_help.c:1129 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196 sql_help.c:1299 +msgid "new_schema" +msgstr "yeni_şema" + +#: sql_help.c:45 sql_help.c:1462 sql_help.c:2649 sql_help.c:3562 +msgid "where aggregate_signature is:" +msgstr "aggregate_imzası şu şekilde olabilir:" + +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:321 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1427 sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1469 sql_help.c:1613 sql_help.c:1632 +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1880 sql_help.c:2650 sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2741 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458 +#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 sql_help.c:3569 +msgid "argmode" +msgstr "" + +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:322 sql_help.c:347 +#: sql_help.c:350 sql_help.c:353 sql_help.c:493 sql_help.c:498 sql_help.c:503 +#: sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:1428 sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1470 sql_help.c:1614 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1881 sql_help.c:2651 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2742 sql_help.c:3550 sql_help.c:3564 +#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3570 +msgid "argname" +msgstr "bağımsız değişken adı" + +#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:323 sql_help.c:348 +#: sql_help.c:351 sql_help.c:354 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504 +#: sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:1429 sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1882 sql_help.c:2652 +#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2658 sql_help.c:2743 sql_help.c:3551 +#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3568 sql_help.c:3571 +#, fuzzy +msgid "argtype" +msgstr "Hedef tipi" + +#: sql_help.c:110 sql_help.c:370 sql_help.c:448 sql_help.c:460 sql_help.c:814 +#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1274 +#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1525 sql_help.c:1807 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1922 sql_help.c:2086 sql_help.c:2175 +#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2534 sql_help.c:2556 sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:3160 +msgid "option" +msgstr "seçenek" + +#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2535 +msgid "where option can be:" +msgstr "seçenek şunlar olabilir:" + +#: sql_help.c:112 sql_help.c:1739 +msgid "allowconn" +msgstr "" + +#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1740 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2536 +#, fuzzy +msgid "connlimit" +msgstr "sınırsız" + +#: sql_help.c:114 sql_help.c:1741 +#, fuzzy +msgid "istemplate" +msgstr "Şablon" + +#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:638 sql_help.c:1001 sql_help.c:1038 +msgid "new_tablespace" +msgstr "yeni_tablespace" + +#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:519 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915 +#: sql_help.c:918 sql_help.c:1251 sql_help.c:1255 sql_help.c:1258 +#: sql_help.c:1891 sql_help.c:3345 sql_help.c:3736 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "yapılandırma_parametresi" + +#: sql_help.c:123 sql_help.c:371 sql_help.c:443 sql_help.c:449 sql_help.c:461 +#: sql_help.c:520 sql_help.c:568 sql_help.c:644 sql_help.c:650 sql_help.c:824 +#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 sql_help.c:1040 +#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1252 sql_help.c:1275 +#: sql_help.c:1808 sql_help.c:1840 sql_help.c:1847 sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1951 sql_help.c:1983 sql_help.c:2176 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2258 sql_help.c:2290 sql_help.c:2312 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2356 sql_help.c:2557 sql_help.c:3161 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 +msgid "value" +msgstr "değer" + +#: sql_help.c:185 +msgid "target_role" +msgstr "hedef_rol" + +#: sql_help.c:186 sql_help.c:1791 sql_help.c:2134 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3115 sql_help.c:3129 sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3447 sql_help.c:3461 sql_help.c:3467 +msgid "schema_name" +msgstr "şema_adı" + +#: sql_help.c:187 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "" + +#: sql_help.c:188 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 +#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:544 sql_help.c:572 +#: sql_help.c:637 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 sql_help.c:1262 +#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 sql_help.c:1929 +#: sql_help.c:1930 sql_help.c:2056 sql_help.c:2091 sql_help.c:2092 +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2094 sql_help.c:2095 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3143 sql_help.c:3144 sql_help.c:3441 +#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3448 sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 +#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3456 sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 +#: sql_help.c:3466 sql_help.c:3468 sql_help.c:3470 sql_help.c:3472 +#: sql_help.c:3473 sql_help.c:3474 sql_help.c:3757 +msgid "role_name" +msgstr "rol_adı" + +#: sql_help.c:222 sql_help.c:436 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1760 sql_help.c:1764 sql_help.c:1850 +#: sql_help.c:1854 sql_help.c:1947 sql_help.c:2262 sql_help.c:2272 +#: sql_help.c:2294 sql_help.c:3191 sql_help.c:3206 sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3623 sql_help.c:3632 sql_help.c:3673 +#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 sql_help.c:3677 +#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3711 sql_help.c:3712 sql_help.c:3717 +#: sql_help.c:3722 sql_help.c:3861 sql_help.c:3862 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:3964 sql_help.c:3966 +#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4055 sql_help.c:4056 sql_help.c:4065 +#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 sql_help.c:4108 sql_help.c:4109 +#: sql_help.c:4110 sql_help.c:4111 +msgid "expression" +msgstr "ifade" + +#: sql_help.c:225 +msgid "domain_constraint" +msgstr "alan(domain)_kısıtlaması" + +#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:451 sql_help.c:452 +#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 sql_help.c:1763 +#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1853 sql_help.c:2261 sql_help.c:2271 +#: sql_help.c:3203 +msgid "constraint_name" +msgstr "%kısıtlama_adı" + +#: sql_help.c:230 sql_help.c:994 +msgid "new_constraint_name" +msgstr "yeni_kısıtlama_adı" + +#: sql_help.c:301 sql_help.c:898 +msgid "new_version" +msgstr "yeni_sürüm" + +#: sql_help.c:305 sql_help.c:307 +msgid "member_object" +msgstr "üye_nesnesi" + +#: sql_help.c:308 +msgid "where member_object is:" +msgstr "üye_nesnesi şöyle olabilir:" + +#: sql_help.c:309 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 sql_help.c:317 +#: sql_help.c:318 sql_help.c:319 sql_help.c:324 sql_help.c:328 sql_help.c:330 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:343 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:1407 sql_help.c:1412 sql_help.c:1419 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 sql_help.c:1422 sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1425 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1451 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1459 sql_help.c:1460 sql_help.c:3539 +#: sql_help.c:3544 sql_help.c:3545 sql_help.c:3546 sql_help.c:3547 +#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556 +#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3558 sql_help.c:3559 sql_help.c:3560 +msgid "object_name" +msgstr "nesne_adı" + +#: sql_help.c:310 sql_help.c:1408 sql_help.c:3542 +msgid "aggregate_name" +msgstr "aggregate_adı" + +#: sql_help.c:312 sql_help.c:1410 sql_help.c:1678 sql_help.c:1682 +#: sql_help.c:1684 sql_help.c:2666 +msgid "source_type" +msgstr "kaynak_tipi" + +#: sql_help.c:313 sql_help.c:1411 sql_help.c:1679 sql_help.c:1683 +#: sql_help.c:1685 sql_help.c:2667 +msgid "target_type" +msgstr "hedef_tipi" + +#: sql_help.c:320 sql_help.c:741 sql_help.c:1426 sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1778 sql_help.c:2000 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2430 sql_help.c:3125 sql_help.c:3457 sql_help.c:3548 +#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3659 sql_help.c:3662 +#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3894 sql_help.c:3898 sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4092 sql_help.c:4095 +msgid "function_name" +msgstr "fonksiyon_adı" + +#: sql_help.c:325 sql_help.c:734 sql_help.c:1433 sql_help.c:2024 +msgid "operator_name" +msgstr "operatör_adı" + +#: sql_help.c:326 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2784 +msgid "left_type" +msgstr "sol_argüman_veri_tipi" + +#: sql_help.c:327 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1435 +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2785 +msgid "right_type" +msgstr "sağ_argüman_veri_tipi" + +#: sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703 +#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1439 sql_help.c:2021 sql_help.c:2042 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2794 sql_help.c:2803 +msgid "index_method" +msgstr "index_yöntemi" + +#: sql_help.c:341 sql_help.c:1044 sql_help.c:1455 sql_help.c:1888 +#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2399 sql_help.c:2917 sql_help.c:3139 +#: sql_help.c:3471 +msgid "type_name" +msgstr "tip_adı" + +#: sql_help.c:342 sql_help.c:1456 sql_help.c:1887 sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2918 sql_help.c:3131 sql_help.c:3463 +msgid "lang_name" +msgstr "dil_adı" + +#: sql_help.c:345 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "ve aggregate_imzası şu şekilde olabilir:" + +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1550 sql_help.c:1805 +msgid "handler_function" +msgstr "işleyici_fonksiyon" + +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1806 +msgid "validator_function" +msgstr "doğrulayıcı_fonksiyon" + +#: sql_help.c:418 sql_help.c:495 sql_help.c:626 sql_help.c:988 sql_help.c:1187 +#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2269 sql_help.c:2285 sql_help.c:2286 +msgid "action" +msgstr "hareket" + +#: sql_help.c:420 sql_help.c:427 sql_help.c:431 sql_help.c:432 sql_help.c:435 +#: sql_help.c:437 sql_help.c:438 sql_help.c:439 sql_help.c:441 sql_help.c:444 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:630 sql_help.c:640 sql_help.c:642 +#: sql_help.c:645 sql_help.c:647 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003 +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1290 sql_help.c:1293 sql_help.c:1313 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1516 sql_help.c:1521 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1837 sql_help.c:1885 +#: sql_help.c:1946 sql_help.c:1981 sql_help.c:2161 sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2273 sql_help.c:2275 sql_help.c:2282 +#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2310 sql_help.c:2433 sql_help.c:2569 +#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3111 sql_help.c:3190 sql_help.c:3205 +#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3209 sql_help.c:3442 sql_help.c:3443 +#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:3963 +#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3984 sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:4115 +msgid "column_name" +msgstr "sütun_adı" + +#: sql_help.c:421 sql_help.c:631 sql_help.c:991 +msgid "new_column_name" +msgstr "yeni_sütun_adı" + +#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:639 sql_help.c:1002 sql_help.c:1200 +msgid "where action is one of:" +msgstr "hareket aşağıdakilerden birisi olabilir:" + +#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 +#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1758 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2242 sql_help.c:2478 sql_help.c:3292 +msgid "data_type" +msgstr "veri_tipi" + +#: sql_help.c:429 sql_help.c:434 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1759 sql_help.c:1841 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2243 sql_help.c:2479 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:3200 +msgid "collation" +msgstr "sıralama (collation)" + +#: sql_help.c:430 sql_help.c:1006 sql_help.c:1842 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2255 +msgid "column_constraint" +msgstr "kolon_kısıtlaması" + +#: sql_help.c:440 sql_help.c:641 sql_help.c:1017 +msgid "integer" +msgstr "tamsayı" + +#: sql_help.c:442 sql_help.c:445 sql_help.c:643 sql_help.c:646 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1022 +msgid "attribute_option" +msgstr "özellik_seçeneği" + +#: sql_help.c:450 sql_help.c:1024 sql_help.c:1843 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2256 +msgid "table_constraint" +msgstr "tablo_kısıtlaması" + +#: sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1457 +msgid "trigger_name" +msgstr "tetikleyici_adı" + +#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043 +#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2248 +msgid "parent_table" +msgstr "üst_tablo" + +#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:628 sql_help.c:1167 sql_help.c:1790 +msgid "extension_name" +msgstr "uzantı_adı" + +#: sql_help.c:517 sql_help.c:1889 +msgid "execution_cost" +msgstr "execution_cost" + +#: sql_help.c:518 sql_help.c:1890 +msgid "result_rows" +msgstr "sonuç_satırları" + +#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825 +#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249 +#: sql_help.c:1253 sql_help.c:1256 sql_help.c:1259 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2140 sql_help.c:2141 sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3116 sql_help.c:3118 sql_help.c:3120 +#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3124 sql_help.c:3130 sql_help.c:3132 +#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140 +msgid "role_specification" +msgstr "rol_tanımlaması" + +#: sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1272 sql_help.c:1733 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2554 sql_help.c:2951 sql_help.c:3767 +msgid "user_name" +msgstr "kullanıcı_adı" + +#: sql_help.c:543 sql_help.c:833 sql_help.c:1261 sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:3141 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "rol tanımlaması şunlar olabilir:" + +#: sql_help.c:545 +msgid "group_name" +msgstr "grup_adı" + +#: sql_help.c:563 sql_help.c:1738 sql_help.c:1952 sql_help.c:1984 +#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2259 sql_help.c:2291 sql_help.c:2313 +#: sql_help.c:2325 sql_help.c:3137 sql_help.c:3469 +msgid "tablespace_name" +msgstr "tablespace_adı" + +#: sql_help.c:567 sql_help.c:570 sql_help.c:649 sql_help.c:651 sql_help.c:1039 +#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1950 sql_help.c:1982 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2289 sql_help.c:2311 +msgid "storage_parameter" +msgstr "saklama_parametresi" + +#: sql_help.c:593 sql_help.c:1431 sql_help.c:3552 +msgid "large_object_oid" +msgstr "büyük_nesne_oid" + +#: sql_help.c:648 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049 +#: sql_help.c:1353 +msgid "index_name" +msgstr "index_adı" + +#: sql_help.c:680 sql_help.c:2005 +msgid "res_proc" +msgstr "res_proc" + +#: sql_help.c:681 sql_help.c:2006 +msgid "join_proc" +msgstr "join_proc" + +#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2023 +msgid "strategy_number" +msgstr "strateji_sayısı" + +#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746 +#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2030 +msgid "op_type" +msgstr "operatör_tipi" + +#: sql_help.c:737 sql_help.c:2027 +msgid "sort_family_name" +msgstr "sıralama_family_adı" + +#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2028 +msgid "support_number" +msgstr "destek_numarası" + +#: sql_help.c:742 sql_help.c:1681 sql_help.c:2032 sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:2404 +msgid "argument_type" +msgstr "bağımsız_değişken_tipi" + +#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1312 sql_help.c:1352 sql_help.c:1416 +#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1445 sql_help.c:1458 sql_help.c:1515 +#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1836 sql_help.c:1944 sql_help.c:1980 +#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2112 sql_help.c:2160 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2309 sql_help.c:2427 sql_help.c:2603 +#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 sql_help.c:2927 sql_help.c:3107 +#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3157 sql_help.c:3188 sql_help.c:3439 +#: sql_help.c:3444 sql_help.c:3540 sql_help.c:3637 sql_help.c:3639 +#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:3878 +#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3961 sql_help.c:3983 sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4070 sql_help.c:4072 sql_help.c:4121 +msgid "table_name" +msgstr "tablo_adı" + +#: sql_help.c:778 sql_help.c:2057 +msgid "using_expression" +msgstr "using_ifadesi" + +#: sql_help.c:779 sql_help.c:2058 +msgid "check_expression" +msgstr "check_ifadesi" + +#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1924 sql_help.c:2089 +#: sql_help.c:2537 +msgid "password" +msgstr "parola" + +#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1925 sql_help.c:2090 +#: sql_help.c:2538 +msgid "timestamp" +msgstr "timestamp" + +#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:1250 +#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1257 sql_help.c:1260 sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:3449 +msgid "database_name" +msgstr "veritabanı_adı" + +#: sql_help.c:873 sql_help.c:2155 +msgid "increment" +msgstr "artım" + +#: sql_help.c:874 sql_help.c:2156 +msgid "minvalue" +msgstr "en düşük değer" + +#: sql_help.c:875 sql_help.c:2157 +msgid "maxvalue" +msgstr "en yüksek değer" + +#: sql_help.c:876 sql_help.c:2158 sql_help.c:3635 sql_help.c:3725 +#: sql_help.c:3874 sql_help.c:4003 sql_help.c:4068 +msgid "start" +msgstr "başlat" + +#: sql_help.c:877 +msgid "restart" +msgstr "yeniden başlat" + +#: sql_help.c:878 sql_help.c:2159 +msgid "cache" +msgstr "önbellek" + +#: sql_help.c:1025 +#, fuzzy +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "tablo_kısıtlaması" + +#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1035 sql_help.c:1036 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "rewrite_kural_adı" + +#: sql_help.c:1047 +#, fuzzy +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "%s constraint" + +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2328 +msgid "tablespace_option" +msgstr "tablespace_seçeneği" + +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 +msgid "token_type" +msgstr "token_tipi" + +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093 +msgid "dictionary_name" +msgstr "sözlük_adı" + +#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1099 +msgid "old_dictionary" +msgstr "eski_sözlük" + +#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1100 +msgid "new_dictionary" +msgstr "yeni_sözlük" + +#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205 +#: sql_help.c:2477 +msgid "attribute_name" +msgstr "özellik_adı" + +#: sql_help.c:1192 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "yeni_özellik_adı" + +#: sql_help.c:1198 +msgid "new_enum_value" +msgstr "yeni_enum_değeri" + +#: sql_help.c:1199 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "mevcut_enum_değeri" + +#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1845 sql_help.c:2171 sql_help.c:2555 +#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3123 sql_help.c:3158 sql_help.c:3455 +msgid "server_name" +msgstr "sunucu_adı" + +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1304 sql_help.c:2570 +msgid "view_option_name" +msgstr "seçenek_adı_görüntüle" + +#: sql_help.c:1302 sql_help.c:2571 +msgid "view_option_value" +msgstr "seçenek_değeri_görüntüle" + +#: sql_help.c:1327 sql_help.c:3783 sql_help.c:3785 sql_help.c:3809 +msgid "transaction_mode" +msgstr "transaction_modu" + +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:3786 sql_help.c:3810 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:" + +#: sql_help.c:1413 +msgid "relation_name" +msgstr "nesne_adı" + +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:3119 sql_help.c:3451 +msgid "domain_name" +msgstr "domain_adı" + +#: sql_help.c:1440 +msgid "policy_name" +msgstr "ilke(policy)_adı" + +#: sql_help.c:1444 +msgid "rule_name" +msgstr "kural_adı" + +#: sql_help.c:1461 +msgid "text" +msgstr "metin" + +#: sql_help.c:1486 sql_help.c:3301 sql_help.c:3489 +msgid "transaction_id" +msgstr "işlem(transaction)_id" + +#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1523 sql_help.c:3227 +msgid "filename" +msgstr "dosyaadı" + +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1524 sql_help.c:2114 sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:2116 +msgid "command" +msgstr "komıt" + +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1985 sql_help.c:2314 sql_help.c:2572 +#: sql_help.c:2590 sql_help.c:3192 +msgid "query" +msgstr "sorgu" + +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:2997 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:" + +#: sql_help.c:1527 +msgid "format_name" +msgstr "biçim(format)_adı" + +#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:2998 +#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 sql_help.c:3001 sql_help.c:3002 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1530 +msgid "delimiter_character" +msgstr "ayrıştırıcı_karaktersi" + +#: sql_help.c:1531 +msgid "null_string" +msgstr "null_dizi" + +#: sql_help.c:1533 +msgid "quote_character" +msgstr " quote_karakteri" + +#: sql_help.c:1534 +msgid "escape_character" +msgstr "escape_karakteri" + +#: sql_help.c:1538 +msgid "encoding_name" +msgstr "dil_kodlaması" + +#: sql_help.c:1549 +msgid "access_method_type" +msgstr "erişim_yöntemi_tipi" + +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1634 sql_help.c:1637 +msgid "arg_data_type" +msgstr "arg_veri_tipi" + +#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1638 sql_help.c:1646 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunc" + +#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1639 sql_help.c:1647 +msgid "state_data_type" +msgstr "state_veri_tipi" + +#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1640 sql_help.c:1648 +msgid "state_data_size" +msgstr "state_veri_boyutu" + +#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1641 sql_help.c:1649 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunc" + +#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650 +msgid "combinefunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1651 +#, fuzzy +msgid "serialfunc" +msgstr "sequence" + +#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652 +msgid "deserialfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1642 sql_help.c:1653 +msgid "initial_condition" +msgstr "ilk_durum" + +#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654 +#, fuzzy +msgid "msfunc" +msgstr "sequence" + +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655 +msgid "minvfunc" +msgstr "en düşük değer fonksiyonu (minvfunc)" + +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "mstate_veri_tipi" + +#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1657 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "mstate_veri_boyutu" + +#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1658 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunc" + +#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1659 +#, fuzzy +#| msgid "initial_condition" +msgid "minitial_condition" +msgstr "ilk_durum" + +#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1660 +#, fuzzy +msgid "sort_operator" +msgstr "operatör" + +#: sql_help.c:1643 +msgid "or the old syntax" +msgstr "ya da eski sözdizimi" + +#: sql_help.c:1645 +#, fuzzy +msgid "base_type" +msgstr "Hedef tipi" + +#: sql_help.c:1699 +msgid "locale" +msgstr "yerel ayar" + +#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1736 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:1701 sql_help.c:1737 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:1703 +msgid "existing_collation" +msgstr "mevcut_sıralama" + +#: sql_help.c:1713 +msgid "source_encoding" +msgstr "kaynak_dil kodlaması" + +#: sql_help.c:1714 +msgid "dest_encoding" +msgstr "hedef_dil kodlaması" + +#: sql_help.c:1734 sql_help.c:2354 +msgid "template" +msgstr "şablon" + +#: sql_help.c:1735 +msgid "encoding" +msgstr "dil kodlaması" + +#: sql_help.c:1761 +msgid "constraint" +msgstr "kısıtlama" + +#: sql_help.c:1762 +msgid "where constraint is:" +msgstr "kısıtlama şu şekilde olabilir:" + +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2111 sql_help.c:2426 +msgid "event" +msgstr "olay" + +#: sql_help.c:1777 +msgid "filter_variable" +msgstr "filtre_değişkeni" + +#: sql_help.c:1792 +msgid "version" +msgstr "sürüm" + +#: sql_help.c:1793 +msgid "old_version" +msgstr "eski_sürüm" + +#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2260 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "kolon_kısıtlaması aşağıdakilerden birisi olabilir:" + +#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1883 sql_help.c:2263 +msgid "default_expr" +msgstr "öntanımlı ifade" + +#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2270 +#, fuzzy +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "%s constraint" + +#: sql_help.c:1884 +msgid "rettype" +msgstr "dönüş tipi" + +#: sql_help.c:1886 +msgid "column_type" +msgstr "kolon_tipi" + +#: sql_help.c:1894 +msgid "definition" +msgstr "tanımı" + +#: sql_help.c:1895 +msgid "obj_file" +msgstr "obj_file" + +#: sql_help.c:1896 +msgid "link_symbol" +msgstr "link_sembolü" + +#: sql_help.c:1897 +msgid "attribute" +msgstr "özellik" + +#: sql_help.c:1931 sql_help.c:2096 sql_help.c:2544 +msgid "uid" +msgstr "kullanıcı numarası" + +#: sql_help.c:1945 +msgid "method" +msgstr "yöntem" + +#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2295 sql_help.c:3201 +msgid "opclass" +msgstr "opclass" + +#: sql_help.c:1953 sql_help.c:2281 +#, fuzzy +msgid "predicate" +msgstr ", belirli (%s)" + +#: sql_help.c:1965 +msgid "call_handler" +msgstr "call_handler" + +#: sql_help.c:1966 +msgid "inline_handler" +msgstr "inline_handler" + +#: sql_help.c:1967 +msgid "valfunction" +msgstr "valfunction" + +#: sql_help.c:2003 +msgid "com_op" +msgstr "com_op" + +#: sql_help.c:2004 +msgid "neg_op" +msgstr "neg_op" + +#: sql_help.c:2022 +msgid "family_name" +msgstr "family_name" + +#: sql_help.c:2033 +msgid "storage_type" +msgstr "saklama_tipi" + +#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2429 sql_help.c:2606 sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3628 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 +#: sql_help.c:3865 sql_help.c:3867 sql_help.c:3970 sql_help.c:4059 +#: sql_help.c:4061 +msgid "condition" +msgstr "şart" + +#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2432 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "olay aşağıdakilerden birisi olabilir:" + +#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2138 +msgid "schema_element" +msgstr "şema_elemanı" + +#: sql_help.c:2172 +msgid "server_type" +msgstr "sunucu_tipi" + +#: sql_help.c:2173 +msgid "server_version" +msgstr "sunucu_sürümü" + +#: sql_help.c:2174 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453 +msgid "fdw_name" +msgstr "fdw_adı" + +#: sql_help.c:2246 +msgid "source_table" +msgstr "kaynak_tablo" + +#: sql_help.c:2247 +msgid "like_option" +msgstr "like-seçeneği" + +#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2274 sql_help.c:2276 +#: sql_help.c:2280 +msgid "index_parameters" +msgstr "indeks_parametreleri" + +#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2283 +msgid "reftable" +msgstr "referans tablosu" + +#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2284 +msgid "refcolumn" +msgstr "referans kolonu" + +#: sql_help.c:2278 +msgid "exclude_element" +msgstr "exclude_element" + +#: sql_help.c:2279 sql_help.c:3633 sql_help.c:3723 sql_help.c:3872 +#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4066 +msgid "operator" +msgstr "operatör" + +#: sql_help.c:2287 +msgid "and like_option is:" +msgstr "like_seçeneği şu olabilir:" + +#: sql_help.c:2288 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY ve EXCLUDE kısıtlamalarında index_parametreleri şunlar olabilir:" + +#: sql_help.c:2292 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2327 +msgid "directory" +msgstr "dizin" + +#: sql_help.c:2341 +msgid "parser_name" +msgstr "ayrıştırıcı_adı" + +#: sql_help.c:2342 +msgid "source_config" +msgstr "source_config" + +#: sql_help.c:2371 +msgid "start_function" +msgstr "başlangıç_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:2372 +#, fuzzy +msgid "gettoken_function" +msgstr "function kaldır" + +#: sql_help.c:2373 +msgid "end_function" +msgstr "end_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:2374 +msgid "lextypes_function" +msgstr "lextypes_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:2375 +#, fuzzy +msgid "headline_function" +msgstr "fonksiyon" + +#: sql_help.c:2387 +msgid "init_function" +msgstr "ilkendirme_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:2388 +msgid "lexize_function" +msgstr "lexize_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:2401 +#, fuzzy +#| msgid "function_name" +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "fonksiyon_adı" + +#: sql_help.c:2403 +#, fuzzy +#| msgid "function_name" +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "fonksiyon_adı" + +#: sql_help.c:2428 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2431 +msgid "arguments" +msgstr "argümanlar" + +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:3561 +msgid "label" +msgstr "etiket" + +#: sql_help.c:2483 +msgid "subtype" +msgstr "alttip" + +#: sql_help.c:2484 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "alttip_operatör_sınıfı" + +#: sql_help.c:2486 +msgid "canonical_function" +msgstr "canonical_fonksiyon" + +#: sql_help.c:2487 +#, fuzzy +#| msgid "send_function" +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "gönderme_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:2489 +msgid "input_function" +msgstr "giriş_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:2490 +msgid "output_function" +msgstr "çıktı_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:2491 +msgid "receive_function" +msgstr "alma_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:2492 +msgid "send_function" +msgstr "gönderme_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:2493 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "type_modifier_input_function" + +#: sql_help.c:2494 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "type_modifier_output_function" + +#: sql_help.c:2495 +msgid "analyze_function" +msgstr "analiz_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:2496 +msgid "internallength" +msgstr "internallength" + +#: sql_help.c:2497 +msgid "alignment" +msgstr "hizalama" + +#: sql_help.c:2498 +msgid "storage" +msgstr "saklama" + +#: sql_help.c:2499 +msgid "like_type" +msgstr "like_type" + +#: sql_help.c:2500 +msgid "category" +msgstr "category" + +#: sql_help.c:2501 +msgid "preferred" +msgstr "tercih edilen" + +#: sql_help.c:2502 +msgid "default" +msgstr "öntanımlı" + +#: sql_help.c:2503 +msgid "element" +msgstr "öğe" + +#: sql_help.c:2504 +msgid "delimiter" +msgstr "sınırlayıcı" + +#: sql_help.c:2505 +msgid "collatable" +msgstr "sıralanabilir" + +#: sql_help.c:2602 sql_help.c:3187 sql_help.c:3621 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3960 sql_help.c:4054 +msgid "with_query" +msgstr "with_sorgusu" + +#: sql_help.c:2604 sql_help.c:3189 sql_help.c:3640 sql_help.c:3646 +#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3657 sql_help.c:3665 +#: sql_help.c:3879 sql_help.c:3885 sql_help.c:3888 sql_help.c:3892 +#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3904 sql_help.c:3962 sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 sql_help.c:4090 +#: sql_help.c:4098 +msgid "alias" +msgstr "takma ad" + +#: sql_help.c:2605 +msgid "using_list" +msgstr "using_list" + +#: sql_help.c:2607 sql_help.c:3028 sql_help.c:3268 sql_help.c:3971 +msgid "cursor_name" +msgstr "imleç_adı" + +#: sql_help.c:2608 sql_help.c:3195 sql_help.c:3972 +msgid "output_expression" +msgstr "çıktı_ifadesi" + +#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3196 sql_help.c:3624 sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:3863 sql_help.c:3973 sql_help.c:4057 +msgid "output_name" +msgstr "output_name" + +#: sql_help.c:2625 +msgid "code" +msgstr "kod" + +#: sql_help.c:2976 +msgid "parameter" +msgstr "değişken" + +#: sql_help.c:2995 sql_help.c:2996 sql_help.c:3293 +msgid "statement" +msgstr "ifade" + +#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3267 +msgid "direction" +msgstr "yön" + +#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3269 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "yön boş ya da şunlardan biri olabilir:" + +#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3031 sql_help.c:3032 sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 sql_help.c:3272 +#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3274 sql_help.c:3634 sql_help.c:3636 +#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 sql_help.c:3873 sql_help.c:3875 +#: sql_help.c:4002 sql_help.c:4004 sql_help.c:4067 sql_help.c:4069 +msgid "count" +msgstr "toplam sayı" + +#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3446 +msgid "sequence_name" +msgstr "sequence_adı" + +#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3459 +msgid "arg_name" +msgstr "arg_adı" + +#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3460 +msgid "arg_type" +msgstr "bağımsız_değişken_tipi" + +#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3465 +msgid "loid" +msgstr "büyük nesne OID'i" + +#: sql_help.c:3156 +msgid "remote_schema" +msgstr "uzak_şema" + +#: sql_help.c:3159 +msgid "local_schema" +msgstr "yerel_şema" + +#: sql_help.c:3193 +msgid "conflict_target" +msgstr "çakışma_hedefi" + +#: sql_help.c:3194 +msgid "conflict_action" +msgstr "çakışma_eylemi" + +#: sql_help.c:3197 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "çakışma_hedefi aşağıdakilerden birisi olabilir:" + +#: sql_help.c:3198 +msgid "index_column_name" +msgstr "indeks_sütun_adı" + +#: sql_help.c:3199 +msgid "index_expression" +msgstr "indeks_ifadesi" + +#: sql_help.c:3202 +msgid "index_predicate" +msgstr "index_yüklemi" + +#: sql_help.c:3204 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "ve çakışma_eylemi aşağıdakilerden birisi olabilir:" + +#: sql_help.c:3210 sql_help.c:3968 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "alt-SELECT" + +#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3282 sql_help.c:3944 +msgid "channel" +msgstr "kanal" + +#: sql_help.c:3241 +msgid "lockmode" +msgstr "kilitleme modu" + +#: sql_help.c:3242 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "kilitleme modu şunlardan biri olabilir:" + +#: sql_help.c:3283 +msgid "payload" +msgstr "yük (payload)" + +#: sql_help.c:3310 +msgid "old_role" +msgstr "eski_rol" + +#: sql_help.c:3311 +msgid "new_role" +msgstr "yeni_rol" + +#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3497 sql_help.c:3505 +msgid "savepoint_name" +msgstr "savepoint_adı" + +#: sql_help.c:3538 +msgid "provider" +msgstr "sağlayıcı" + +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3667 sql_help.c:3669 sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:3864 sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:4058 +#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4102 +msgid "from_item" +msgstr "from_item" + +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3679 sql_help.c:3866 sql_help.c:3918 +#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4112 +msgid "grouping_element" +msgstr "gruplama_öğesi" + +#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3719 sql_help.c:3868 sql_help.c:4062 +msgid "window_name" +msgstr "pencere_adı" + +#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3720 sql_help.c:3869 sql_help.c:4063 +msgid "window_definition" +msgstr "window_tanımı" + +#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3645 sql_help.c:3683 sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3884 sql_help.c:3922 sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:4078 sql_help.c:4116 +msgid "select" +msgstr "select" + +#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "from_öğesi şunlardan biri olabilir" + +#: sql_help.c:3641 sql_help.c:3647 sql_help.c:3650 sql_help.c:3654 +#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3880 sql_help.c:3886 sql_help.c:3889 +#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3905 sql_help.c:4074 sql_help.c:4080 +#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4087 sql_help.c:4099 +msgid "column_alias" +msgstr "kolon_takma_adı" + +#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3881 sql_help.c:4075 +msgid "sampling_method" +msgstr "örnekleme_yöntemi" + +#: sql_help.c:3643 sql_help.c:3652 sql_help.c:3656 sql_help.c:3660 +#: sql_help.c:3663 sql_help.c:3882 sql_help.c:3891 sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3902 sql_help.c:4076 sql_help.c:4085 +#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4096 +msgid "argument" +msgstr "bağımsız değişken" + +#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3883 sql_help.c:4077 +msgid "seed" +msgstr "başlangıç değeri" + +#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3681 sql_help.c:3887 sql_help.c:3920 +#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4114 +msgid "with_query_name" +msgstr "with_sorgu_adı" + +#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3661 sql_help.c:3664 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3903 sql_help.c:4091 sql_help.c:4094 +#: sql_help.c:4097 +msgid "column_definition" +msgstr "kolon_tanımı" + +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101 +msgid "join_type" +msgstr "join_tipi" + +#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3909 sql_help.c:4103 +msgid "join_condition" +msgstr "join_şartı" + +#: sql_help.c:3671 sql_help.c:3910 sql_help.c:4104 +msgid "join_column" +msgstr "join_sütunu" + +#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3911 sql_help.c:4105 +msgid "and grouping_element can be one of:" +msgstr "ve grouplama-elemanı aşağıdakilerden birisi olabilir:" + +#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113 +msgid "and with_query is:" +msgstr "ve with_sorgusu :" + +#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3923 sql_help.c:4117 +msgid "values" +msgstr "değerler" + +#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3924 sql_help.c:4118 +msgid "insert" +msgstr "ekle (insert)" + +#: sql_help.c:3686 sql_help.c:3925 sql_help.c:4119 +msgid "update" +msgstr "güncelle (update)" + +#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120 +msgid "delete" +msgstr "sil (delete)" + +#: sql_help.c:3714 +msgid "new_table" +msgstr "yeni_tablo" + +#: sql_help.c:3739 +msgid "timezone" +msgstr "saat dilimi" + +#: sql_help.c:3784 +msgid "snapshot_id" +msgstr "snapshot_id" + +#: sql_help.c:3969 +msgid "from_list" +msgstr "from_listesi" + +#: sql_help.c:4000 +msgid "sort_expression" +msgstr "sort_ifadesi" + +#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4867 +msgid "abort the current transaction" +msgstr "aktif transcation'ı iptal et" + +#: sql_help.c:4132 +msgid "change the definition of an aggregate function" +msgstr "aggregate fonksiyonunun tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4137 +msgid "change the definition of a collation" +msgstr "karşılaştırma (collation) tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4142 +msgid "change the definition of a conversion" +msgstr "bir dönüşümün tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4147 +msgid "change a database" +msgstr "veritabanını değiştir" + +#: sql_help.c:4152 +msgid "define default access privileges" +msgstr "varsayılan erişim haklarını tanımla" + +#: sql_help.c:4157 +msgid "change the definition of a domain" +msgstr "domain tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4162 +msgid "change the definition of an event trigger" +msgstr "olay tetikleyici tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4167 +msgid "change the definition of an extension" +msgstr "uzantı tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4172 +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "foreign-data wrapper tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4177 +msgid "change the definition of a foreign table" +msgstr "uzak (foreign) tablo tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4182 +msgid "change the definition of a function" +msgstr "fonksiyon tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4187 +msgid "change role name or membership" +msgstr "üyeliği veya rol adını değiştir" + +#: sql_help.c:4192 +msgid "change the definition of an index" +msgstr "index tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4197 +msgid "change the definition of a procedural language" +msgstr "yordamsal dilinin tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4202 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "büyük nesne tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4207 +msgid "change the definition of a materialized view" +msgstr "maddileştirilmiş görünüm (materialized view) tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4212 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "operatör tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4217 +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "operatör sınıfının tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4222 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "operatör ailesinin tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4227 +msgid "change the definition of a row level security policy" +msgstr "satır seviyesi güvenlik ilkesi tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4302 +msgid "change a database role" +msgstr "veritabanı dolünü değiştir" + +#: sql_help.c:4237 +msgid "change the definition of a rule" +msgstr "kural tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4242 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "şema tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4247 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4252 +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "foreign server tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4257 +msgid "change a server configuration parameter" +msgstr "sunucu yapılandırma parametresi değiştir" + +#: sql_help.c:4262 +msgid "change the definition of a table" +msgstr "tablonun tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4267 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "tablespace tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4272 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "metin arama yapılandırmasının tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4277 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "metin arama sözlüğünün tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4282 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "metin arama ayrıştırıcısının tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4287 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "metin arama şablonunun tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4292 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "trigger tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4297 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "type tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4307 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "kullanıcı haritalama tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4312 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "view tanımını değiştir" + +#: sql_help.c:4317 +msgid "collect statistics about a database" +msgstr "database hakkında istatistikleri topla" + +#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4932 +msgid "start a transaction block" +msgstr "transaction bloğunu başlat" + +#: sql_help.c:4327 +msgid "force a transaction log checkpoint" +msgstr "transaction checkpoint'i gerçekleştir" + +#: sql_help.c:4332 +msgid "close a cursor" +msgstr "cursor'u kapat" + +#: sql_help.c:4337 +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "indexe dayanarak tabloyu cluster işlemine tabi tut" + +#: sql_help.c:4342 +msgid "define or change the comment of an object" +msgstr "Nesne yorumunu tanımla ya da değiştir" + +#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4767 +msgid "commit the current transaction" +msgstr "geçerli transaction'u commit et" + +#: sql_help.c:4352 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u commit et" + +#: sql_help.c:4357 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "dosya ile veritabanı tablosu arasında veriyi transfer et" + +#: sql_help.c:4362 +msgid "define a new access method" +msgstr "yeni erişim yöntemi tanımla" + +#: sql_help.c:4367 +msgid "define a new aggregate function" +msgstr "yeni aggregate fonksiyonunu tanımla" + +#: sql_help.c:4372 +msgid "define a new cast" +msgstr "yeni cast tanımla" + +#: sql_help.c:4377 +msgid "define a new collation" +msgstr "yeni karşılaştırma (collation) tanımla" + +#: sql_help.c:4382 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "yeni kodlama dönüşümü tanımla" + +#: sql_help.c:4387 +msgid "create a new database" +msgstr "yeni veritabanı oluştur" + +#: sql_help.c:4392 +msgid "define a new domain" +msgstr "yeni domaın tanımla" + +#: sql_help.c:4397 +msgid "define a new event trigger" +msgstr "yeni olay tetikleyici tanımla" + +#: sql_help.c:4402 +msgid "install an extension" +msgstr "bir uzantı kur" + +#: sql_help.c:4407 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "yeni foreign-data wrapper tanımla" + +#: sql_help.c:4412 +msgid "define a new foreign table" +msgstr "yeni uzak (foreign) tablo tanımla" + +#: sql_help.c:4417 +msgid "define a new function" +msgstr "yeni fonksiyonu tanımla" + +#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4462 sql_help.c:4537 +msgid "define a new database role" +msgstr "yeni veritabanı rolü tanımla" + +#: sql_help.c:4427 +msgid "define a new index" +msgstr "yeni indeks tanımla" + +#: sql_help.c:4432 +msgid "define a new procedural language" +msgstr "yeni yordamsal dil tanımla" + +#: sql_help.c:4437 +msgid "define a new materialized view" +msgstr "yeni maddileştirilmiş görünüm (materialized view) tanımla" + +#: sql_help.c:4442 +msgid "define a new operator" +msgstr "yeni operator tanımla" + +#: sql_help.c:4447 +msgid "define a new operator class" +msgstr "yeni operator class tanımla" + +#: sql_help.c:4452 +msgid "define a new operator family" +msgstr "yeni operatör ailesini tanımla" + +#: sql_help.c:4457 +msgid "define a new row level security policy for a table" +msgstr "bir tablo için yeni satır-seviyesi güvenlik ilkesi tanımla" + +#: sql_help.c:4467 +msgid "define a new rewrite rule" +msgstr "yeni rewriter rule tanımla" + +#: sql_help.c:4472 +msgid "define a new schema" +msgstr "yeni şema tanımla" + +#: sql_help.c:4477 +msgid "define a new sequence generator" +msgstr "yeni sequence generator tanımla" + +#: sql_help.c:4482 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "yeni foreign sunucu tanımla" + +#: sql_help.c:4487 +msgid "define a new table" +msgstr "yeni tablo tanımla" + +#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4897 +msgid "define a new table from the results of a query" +msgstr "sorgu sonuçlarından yeni tablo tanımla" + +#: sql_help.c:4497 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "yeni tablespace tanımla" + +#: sql_help.c:4502 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "yeni metin arama yapılandırması tanımla" + +#: sql_help.c:4507 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "yeni metin arama sözlüğü tanımla" + +#: sql_help.c:4512 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "yeni metin arama ayrıştırıcısı tanımla" + +#: sql_help.c:4517 +msgid "define a new text search template" +msgstr "yeni metin arama şablonu tanımla" + +#: sql_help.c:4522 +msgid "define a new transform" +msgstr "yeni bir dönüşüm (transform) tanımla" + +#: sql_help.c:4527 +msgid "define a new trigger" +msgstr "yeni trigger tanımla" + +#: sql_help.c:4532 +msgid "define a new data type" +msgstr "yeni veri tipi tanımla" + +#: sql_help.c:4542 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "bir foreign sunucuya yeni kullanıcı haritalamasını tanımla" + +#: sql_help.c:4547 +msgid "define a new view" +msgstr "yeni vew tanımla" + +#: sql_help.c:4552 +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "deallocate a prepared statement" + +#: sql_help.c:4557 +msgid "define a cursor" +msgstr "cursor tanımla" + +#: sql_help.c:4562 +msgid "delete rows of a table" +msgstr "tablodan satırları sil" + +#: sql_help.c:4567 +msgid "discard session state" +msgstr "oturum bilgileri unut" + +#: sql_help.c:4572 +msgid "execute an anonymous code block" +msgstr "bir anonim kod bloğu çalıştır" + +#: sql_help.c:4577 +msgid "remove an access method" +msgstr "bir erişim yöntemini kaldır" + +#: sql_help.c:4582 +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "aggregate function'u kaldır" + +#: sql_help.c:4587 +msgid "remove a cast" +msgstr "cast kaldır" + +#: sql_help.c:4592 +msgid "remove a collation" +msgstr "karşılaştırma (collation) kaldır" + +#: sql_help.c:4597 +msgid "remove a conversion" +msgstr "conversion kaldır" + +#: sql_help.c:4602 +msgid "remove a database" +msgstr "veritabanını kaldır" + +#: sql_help.c:4607 +msgid "remove a domain" +msgstr "domain kaldır" + +#: sql_help.c:4612 +msgid "remove an event trigger" +msgstr "olay tetikleyici kaldır" + +#: sql_help.c:4617 +msgid "remove an extension" +msgstr "uzantı kaldır" + +#: sql_help.c:4622 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "foreign-data wrapper'ını kaldır" + +#: sql_help.c:4627 +msgid "remove a foreign table" +msgstr "uzak (foreign) tablo kaldır" + +#: sql_help.c:4632 +msgid "remove a function" +msgstr "function kaldır" + +#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4682 sql_help.c:4752 +msgid "remove a database role" +msgstr "veritabanı rolünü kaldır" + +#: sql_help.c:4642 +msgid "remove an index" +msgstr "indeks kaldır" + +#: sql_help.c:4647 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "yordamsal dili kaldır" + +#: sql_help.c:4652 +msgid "remove a materialized view" +msgstr "maddileştirilmiş görünüm (materialized view) kaldır" + +#: sql_help.c:4657 +msgid "remove an operator" +msgstr "opeartor kaldır" + +#: sql_help.c:4662 +msgid "remove an operator class" +msgstr "operator class kaldır" + +#: sql_help.c:4667 +msgid "remove an operator family" +msgstr "opeartör ailesini kaldır" + +#: sql_help.c:4672 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "veritabanı rolüne ait veritabanı nesneleri kaldır" + +#: sql_help.c:4677 +msgid "remove a row level security policy from a table" +msgstr "tablodan satır seviyesi güvenlik ilkesi kaldır" + +#: sql_help.c:4687 +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "rewrite rule kaldır" + +#: sql_help.c:4692 +msgid "remove a schema" +msgstr "şema kaldır" + +#: sql_help.c:4697 +msgid "remove a sequence" +msgstr "sequence kaldır" + +#: sql_help.c:4702 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "foreign sunucu tanımını kaldır" + +#: sql_help.c:4707 +msgid "remove a table" +msgstr "tablo kaldır" + +#: sql_help.c:4712 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "tablespace kaldır" + +#: sql_help.c:4717 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "metin arama yapılandırmasını kaldır" + +#: sql_help.c:4722 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "biri metin arama sözlüğünü kaldır" + +#: sql_help.c:4727 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "bir metin arama ayrıştırıcısını kaldır" + +#: sql_help.c:4732 +msgid "remove a text search template" +msgstr "bir metin arama şablonunu kaldır" + +#: sql_help.c:4737 +msgid "remove a transform" +msgstr "dönüşüm (transform) kaldır" + +#: sql_help.c:4742 +msgid "remove a trigger" +msgstr "trigger kaldır" + +#: sql_help.c:4747 +msgid "remove a data type" +msgstr "veri tipi kaldır" + +#: sql_help.c:4757 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "bir foreign sunucu için kullanıcı haritalamasını kaldır" + +#: sql_help.c:4762 +msgid "remove a view" +msgstr "view kaldır" + +#: sql_help.c:4772 +msgid "execute a prepared statement" +msgstr "hazırlanmış komutu çalıştır" + +#: sql_help.c:4777 +msgid "show the execution plan of a statement" +msgstr "sorgunun execution planını göster" + +#: sql_help.c:4782 +msgid "retrieve rows from a query using a cursor" +msgstr "cursor kullanarak sorgunun sonucundan satırları getir" + +#: sql_help.c:4787 +msgid "define access privileges" +msgstr "erişim haklarını tanımla" + +#: sql_help.c:4792 +msgid "import table definitions from a foreign server" +msgstr "uzak sunucudan (foreign server) tablo tanımlarını al" + +#: sql_help.c:4797 +msgid "create new rows in a table" +msgstr "tabloda yeni satırları ekliyor" + +#: sql_help.c:4802 +msgid "listen for a notification" +msgstr "bildiri bekleme durumuna geç" + +#: sql_help.c:4807 +msgid "load a shared library file" +msgstr "shared library dosyası yükle" + +#: sql_help.c:4812 +msgid "lock a table" +msgstr "tabloyu kilitle" + +#: sql_help.c:4817 +msgid "position a cursor" +msgstr "cursor'u yereştir" + +#: sql_help.c:4822 +msgid "generate a notification" +msgstr "bildiri üret" + +#: sql_help.c:4827 +msgid "prepare a statement for execution" +msgstr "çalıştırmak için sorguyu hazırla" + +#: sql_help.c:4832 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "geçerli transaction'u two-phase commit için hazırla" + +#: sql_help.c:4837 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "veritabanı rolünün sahip olduğu nesnelerinin sahipliğini değiştir" + +#: sql_help.c:4842 +msgid "replace the contents of a materialized view" +msgstr "bir maddileştirilmiş görünümün (materialized view) içeriğini değiştir" + +#: sql_help.c:4847 +msgid "rebuild indexes" +msgstr "indeksleri yeniden oluştur" + +#: sql_help.c:4852 +msgid "destroy a previously defined savepoint" +msgstr "önceki tanımlanmış savepoint'i kaldır" + +#: sql_help.c:4857 +msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" +msgstr "çalıştırma zamanı parametresini öntanımlı değerine getir" + +#: sql_help.c:4862 +msgid "remove access privileges" +msgstr "erişim hakkını kaldır" + +#: sql_help.c:4872 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u iptal et" + +#: sql_help.c:4877 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "savepoint'a rollback" + +#: sql_help.c:4882 +msgid "define a new savepoint within the current transaction" +msgstr "geerli transaction içinde savepoint tanımla" + +#: sql_help.c:4887 +msgid "define or change a security label applied to an object" +msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir" + +#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4937 sql_help.c:4967 +msgid "retrieve rows from a table or view" +msgstr "tablo ya da view'dan satırları getir" + +#: sql_help.c:4902 +msgid "change a run-time parameter" +msgstr "çalışma zamanı parametresini değiştir" + +#: sql_help.c:4907 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "geçerli işlem (transaction) için kısıtlama doğrulama biçimini belirle" + +#: sql_help.c:4912 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla" + +#: sql_help.c:4917 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "ilk oturum ve geçerli oturum için kullanıcı tanımla" + +#: sql_help.c:4922 +msgid "set the characteristics of the current transaction" +msgstr "geçerli transcation'ın karakteristiklerini ayarla" + +#: sql_help.c:4927 +msgid "show the value of a run-time parameter" +msgstr "çalıştırma zaman parametresinın değerini göster" + +#: sql_help.c:4942 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "bir veya birden fazla tabloyu kısalt" + +#: sql_help.c:4947 +msgid "stop listening for a notification" +msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur" + +#: sql_help.c:4952 +msgid "update rows of a table" +msgstr "tablodaki satırları güncelle" + +#: sql_help.c:4957 +msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" +msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe başlı) analiz et" + +#: sql_help.c:4962 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "compute a set of rows" + +#: startup.c:189 +#, c-format +msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" +msgstr "%s: -1 sadece interaktif olmayan modda kullanılabilir\n" + +#: startup.c:289 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" + +#: startup.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Type \"help\" for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"Yardım için \"help\" yazınız.\n" +"\n" + +#: startup.c:538 +#, c-format +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" yazdırma parametrlesi ayarlanamıyor\n" + +#: startup.c:578 +#, c-format +msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" değişkeni silinemiyor\n" + +#: startup.c:588 +#, c-format +msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n" + +#: startup.c:648 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın.\n" + +#: startup.c:665 +#, c-format +msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "%s: uyarı: \"%s\" fazla argümanı atlanmıştır\n" + +#: startup.c:714 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" + +#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963 +#: variables.c:121 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" +msgstr "\"%2$s\" için tanınmayan değer \"%1$s\" :\"%3$s\" varsayılan\n" + +#: tab-complete.c:3742 +#, c-format +msgid "" +"tab completion query failed: %s\n" +"Query was:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"sekme tamamlama sorgusu başarısız oldu: %s\n" +"Sorgu şudur: \n" +"%s\n" + +#~ msgid "(binary compatible)" +#~ msgstr "(ikili (binary) uyumlu)" + +#~ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" +#~ msgstr "%s: Uyarı: -u parametresi kullanımdan kalkmıştır. -U kullanın.\n" + +#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER VIEW view_adı RENAME TO yeni_ad" + +#~ msgid " \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\"" + +#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" +#~ msgstr "?%c? \"%s.%s\"" + +#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" veritabanının erişim hakları" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "UYARI: Üst sürümü %d.%d olan sunucuya bağlısınız,\n" +#~ "ancak %s istemcinizin sürümü %d.%d. \\d gibi bazı backslash ile başlayan komutlar düzgün çalışmayabilir\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s(server %s).\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Copy, Large Object\n" +#~ msgstr "Copy, Large Object\n" + +#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" +#~ msgstr " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n" + +#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\dn [PATTERN] şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\dFp [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\dFd [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" +#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" +#~ " tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tablolarını listele\n" + +#~ msgid " -W force password prompt (should happen automatically)" +#~ msgstr " -W şifre sorulmasını sağla (otomatik olarak olmalı)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Connection options:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bağlantı tercihleri:" + +#~ msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" +#~ msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)" + +#~ msgid " --version output version information, then exit" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık" + +#~ msgid " --help show this help, then exit" +#~ msgstr " --help yardım metnini göster ve çık" + +#~ msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" +#~ msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak işle" + +#~ msgid "General options:" +#~ msgstr "Genel tercihler:" + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Kullanımı:" + +#~ msgid "(1 row)" +#~ msgid_plural "(%lu rows)" +#~ msgstr[0] "(%lu satır)" +#~ msgstr[1] "(1 satır)" + +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\", %s %s içinde" + +#~ msgid "" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ msgstr "" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" + +#~ msgid "" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" + +#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" +#~ msgstr "UNLISTEN { name | * }" + +#~ msgid "" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "" +#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" + +#~ msgid "" +#~ "SHOW name\n" +#~ "SHOW ALL" +#~ msgstr "" +#~ "SHOW name\n" +#~ "SHOW ALL" + +#~ msgid "" +#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "\n" +#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" + +#~ msgid "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ msgstr "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION kullanıcı_adı\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" + +#~ msgid "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" +#~ msgstr "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rol_adı\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" + +#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" + +#~ msgid "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" +#~ msgstr "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" + +#~ msgid "" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" + +#~ msgid "" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where from_item can be one of:\n" +#~ "\n" +#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" +#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "and with_query is:\n" +#~ "\n" +#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" +#~ msgstr "" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where from_item can be one of:\n" +#~ "\n" +#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" +#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "and with_query is:\n" +#~ "\n" +#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" + +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" + +#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id" + +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER sunucu adu [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA şema adı [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespace adı [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +#~ " role [, ...] FROM rol adı [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" + +#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]" + +#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol" + +#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id" + +#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" +#~ msgstr "PREPARE adı [ ( veri_tipi [, ...] ) ] AS ifade" + +#~ msgid "NOTIFY name" +#~ msgstr "NOTIFY ad" + +#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" +#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı" + +#~ msgid "" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "where lockmode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +#~ msgstr "" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ...] [ IN kilit modu MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "kilit modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" + +#~ msgid "LOAD 'filename'" +#~ msgstr "LOAD 'dosya adı'" + +#~ msgid "LISTEN name" +#~ msgstr "LISTEN ad" + +#~ msgid "" +#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "IINSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" + +#~ msgid "" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +#~ msgstr "" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER sunucu adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA şema adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT role [, ...] TO rol adı [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" + +#~ msgid "" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +#~ "\n" +#~ "where direction can be empty or one of:\n" +#~ "\n" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE count\n" +#~ " RELATIVE count\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD count\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD count\n" +#~ " BACKWARD ALL" +#~ msgstr "" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +#~ "\n" +#~ "direction boş ya da aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE count\n" +#~ " RELATIVE count\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD count\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD count\n" +#~ " BACKWARD ALL" + +#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" +#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade" + +#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" +#~ msgstr "EXECUTE adı [ ( parameter [, ...] ) ]" + +#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" +#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER sunucu adı" + +#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" + +#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_adı" + +#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] sunucu adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] şema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" + +#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" + +#~ msgid "" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] ad [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] veritabanı_adı" + +#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] conversion_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" + +#~ msgid "" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING usinglist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] tablo [ [ AS ] takma_adı ]\n" +#~ " [ USING usinglist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" + +#~ msgid "" +#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" +#~ msgstr "" +#~ "DECLARE ad [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR sorgu" + +#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" +#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " AS query" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " AS query" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER sunucu adı\n" +#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [ , ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TYPE name AS\n" +#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name (\n" +#~ " INPUT = input_function,\n" +#~ " OUTPUT = output_function\n" +#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +#~ " [ , SEND = send_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" +#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TYPE ad AS\n" +#~ " ( attribute_name veri tipi [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE ad AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE ad (\n" +#~ " INPUT = input_function,\n" +#~ " OUTPUT = output_function\n" +#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +#~ " [ , SEND = send_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" +#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" +#~ " [ INIT = init_function , ]\n" +#~ " LEXIZE = lexize_function\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE ad (\n" +#~ " [ INIT = init_function , ]\n" +#~ " LEXIZE = lexize_function\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +#~ " START = start_function ,\n" +#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +#~ " END = end_function ,\n" +#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" +#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +#~ " START = start_function ,\n" +#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +#~ " END = end_function ,\n" +#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" +#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " TEMPLATE = template\n" +#~ " [, option = value [, ... ]]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n" +#~ " TEMPLATE = şablon\n" +#~ " [, option = value [, ... ]]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +#~ " PARSER = parser_name |\n" +#~ " COPY = source_config\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +#~ " PARSER = parser_name |\n" +#~ " COPY = source_config\n" +#~ ")" + +#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +#~ msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS query\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo adı\n" +#~ " [ (kolon adı [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS sorgu\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " | table_constraint\n" +#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ "\n" +#~ "where column_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "and table_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı ( [\n" +#~ " { kolon_adı veri_tipi [ DEFAULT default_expr ] [ kolon_kısıtlayıcısı [ ... ] ]\n" +#~ " | tablo_kısıtlayıcısı\n" +#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablo_uzayı ]\n" +#~ "\n" +#~ "kolon_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ "im[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE index_parametreleri |\n" +#~ " PRIMARY KEY index_parametreleri |\n" +#~ " CHECK ( ifade ) |\n" +#~ " REFERENCES referans_tablosu [ ( referans_kolonu ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE işlem ] [ ON UPDATE işlem ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "ve tablo_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "UNIQUE ve PRIMARY KEY kısıtlamalarındaki index parametreleri aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablo_uzayı ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SERVER sunucu adı [ TYPE 'sunucu tipi' ] [ VERSION 'sunucu sürümü' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı\n" +#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [, ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +#~ " TO tablo_adı [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE storage_type\n" +#~ " } [, ... ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS ad [ DEFAULT ] FOR TYPE veri tipi\n" +#~ " USING index metodu [ FAMILY family_name ] AS\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operatör adı [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] fonksiyon adı ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE storage_type\n" +#~ " } [, ... ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR name (\n" +#~ " PROCEDURE = funcname\n" +#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR name (\n" +#~ " PROCEDURE = funcname\n" +#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicate ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicate ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'şifre'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettype\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE langname\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST execution_cost\n" +#~ " | ROWS result_rows\n" +#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'definition'\n" +#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " ad ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettype\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( kolon_adı kolon_tipi [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE dil adı\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST execution_cost\n" +#~ " | ROWS result_rows\n" +#~ " | SET yapılandırma parametresi { TO değer | = değer | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'tanım'\n" +#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "constraint aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE DATABASE name\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DATABASE ad\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] veritabanı sahibi ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] şablon ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] dil kodlaması ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] bağlantı sınırı ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" +#~ " ON table_name\n" +#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" +#~ " ON table_name\n" +#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "or the old syntax\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = base_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "or the old syntax\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = base_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" +#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "COPY tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'dosya adı' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ] | ( sorgu ) }\n" +#~ " TO { 'dosya adı' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" + +#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id" + +#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE object_name |\n" +#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" +#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +#~ " CONVERSION object_name |\n" +#~ " DATABASE object_name |\n" +#~ " DOMAIN object_name |\n" +#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX object_name |\n" +#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +#~ " ROLE object_name |\n" +#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" +#~ " SCHEMA object_name |\n" +#~ " SEQUENCE object_name |\n" +#~ " TABLESPACE object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" +#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +#~ " TYPE object_name |\n" +#~ " VIEW object_name\n" +#~ "} IS 'text'" +#~ msgstr "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE nesne_ado |\n" +#~ " COLUMN tablo_adı.kolon_adı |\n" +#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +#~ " CONVERSION nesne_adı |\n" +#~ " DATABASE nesne_adı |\n" +#~ " DOMAIN nesne_adı |\n" +#~ " FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX nesne_adı |\n" +#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS nesne_adı USING index_yöntemi |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY nesne_adı USING index_yöntemi |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nesne_adı |\n" +#~ " ROLE nesne_adı |\n" +#~ " RULE kural_adı ON tablo_adı |\n" +#~ " SCHEMA nesne_adı |\n" +#~ " SEQUENCE nesne_adı |\n" +#~ " TABLESPACE nesne_adı |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nesne_adı |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nesne_adı |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER nesne_adı |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nesne_adı |\n" +#~ " TRIGGER tetikleyici_adı ON table_name |\n" +#~ " TYPE nesne_adı |\n" +#~ " VIEW nesne_adı\n" +#~ "} IS 'text'" + +#~ msgid "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" +#~ msgstr "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablo adı [ USING index adı ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" + +#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" +#~ msgstr "CLOSE { name | ALL }" + +#~ msgid "CHECKPOINT" +#~ msgstr "CHECKPOINT" + +#~ msgid "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_modu [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" + +#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" +#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo [ ( kolon [, ...] ) ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" +#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW ad OWNER TO yeni sahibi\n" +#~ "ALTER VIEW ad RENAME TO yeni adı\n" +#~ "ALTER VIEW ad SET SCHEMA yeni şema" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER sunucu adı\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] )" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RENAME TO yeni_adı\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TYPE ad RENAME TO yeni adı\n" +#~ "ALTER TYPE ad OWNER TO yeni sahibi \n" +#~ "ALTER TYPE ad SET SCHEMA yeni şema" + +#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı RENAME TO yeni_ad" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE şablon_adı RENAME TO yeni_adı" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER ayrıştırıcı_adı RENAME TO yeni_adı" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n" +#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad RENAME TO yeni adı\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad OWNER TO yeni sahibi" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı RENAME TO yeni_ad\n" +#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı OWNER TO yeni_sahip" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD table_constraint\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " CLUSTER ON index_name\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT parent_table\n" +#~ " NO INHERIT parent_table\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] kolon TO yeni kolon\n" +#~ "ALTER TABLE ad\n" +#~ " RENAME TO yeni ad\n" +#~ "ALTER TABLE ad\n" +#~ " SET SCHEMA yeni şema\n" +#~ "\n" +#~ "action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] kolon kolon_tipi [ kolon kısıtlaması [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] kolon [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon [ SET DATA ] TYPE type [ USING ifade ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamsayı\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD tablo kısıtlaması\n" +#~ " DROP CONSTRAINT kısıtlama adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger adı | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER[ trigger adı | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger adı\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger adı\n" +#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " CLUSTER ON index adı\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT üst tablo\n" +#~ " NO INHERIT üst tablo\n" +#~ " OWNER TO yeni sahibi\n" +#~ " SET TABLESPACE yeni tablespace" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SERVER sunucu adı [ VERSION 'yeni sürüm' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER sunucu adı OWNER TO yeni sahibi" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SEQUENCE ad [ INCREMENT [ BY ] arttırma miktarı ]\n" +#~ " [ MINVALUE en az değer | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE üst değer | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] başlama sayısı ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] yeniden başlama sayısı ] ]\n" +#~ " [ CACHE önbellek ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { tablo.kolon | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE ad OWNER TO yeni sahibir\n" +#~ "ALTER SEQUENCE ad RENAME TO yeni adı\n" +#~ "ALTER SEQUENCE namade SET SCHEMA yeni şeması" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SCHEMA şema_adı RENAME TO yeni_ad\n" +#~ "ALTER SCHEMA şema_adı OWNER TO yeni_sahip" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER ROLE rol_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı RENAME TO yeni_adı\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY adı USING index_methodu ADD\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu DROP\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu RENAME TO yeni ad\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu OWNER TO yeni sahibi" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method RENAME TO yeni_ad\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method OWNER TO yeni_sahip" + +#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" +#~ msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER GROUP grup_adı ADD USER kullanıcı_adı [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP grup_adı DROP USER kullanıcı_adı [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP grup_adı RENAME TO yeni_ad" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST execution_cost\n" +#~ " ROWS result_rows\n" +#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ " RESET configuration_parameter\n" +#~ " RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " işlem [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO yeni_adı\n" +#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO yeni_sahibi\n" +#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA yeni_şema\n" +#~ "\n" +#~ "işlem aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST çalıştırma_maliyeti(execution cost)\n" +#~ " ROWS result_rows\n" +#~ " SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ " SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" +#~ " RESET yapılandırma_parametresi\n" +#~ " RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ SEÇENEKLER ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad OWNER TO yeni sahibi" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " ADD domain_constraint\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " ADD domain_constraint\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ "\n" +#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " CONNECTION LIMIT bağlantı limiti\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RENAME TO yeni_adı\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı OWNER TO yeni_sahibi\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { değer | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı RENAME TO yeni_ad\n" +#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı OWNER TO yeni_sahip" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" + +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "yeni constraint trigger tanımla" + +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "veri tipi" + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı" + +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\" portunda" + +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\" sistemi" + +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s: hata\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" + +#, fuzzy +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "Tablespace" + +#, fuzzy +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "veri tipi" + +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "yeni_kolon" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "kolon" + +#, fuzzy +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "Hedef tipi" + +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "komut satırı düzenleme desteği mevcuttur" + +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Satır yok)\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +#~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\pset AD [VALUE] tablo çıktısı biçimini ayarla\n" +#~ " (AD := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] tüm tablespaceleri listele\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" + +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n" + +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy: %s" + +#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "%s: pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" + +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor." + +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor." + +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "SSL bağlantısı (bilinmeyen cipher)\n" diff --git a/src/bin/scripts/nls.mk b/src/bin/scripts/nls.mk index 9156d08a80e..394839eb39f 100644 --- a/src/bin/scripts/nls.mk +++ b/src/bin/scripts/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/scripts/nls.mk CATALOG_NAME = pgscripts -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = createdb.c createlang.c createuser.c \ dropdb.c droplang.c dropuser.c \ clusterdb.c vacuumdb.c reindexdb.c \ diff --git a/src/bin/scripts/po/cs.po b/src/bin/scripts/po/cs.po index 8ef50afb3b8..ec1f86c2c05 100644 --- a/src/bin/scripts/po/cs.po +++ b/src/bin/scripts/po/cs.po @@ -9,73 +9,116 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 21:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:19+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "paměť vyčerpána\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n" -#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163 -#: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 -#: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154 +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "nelze nalézt effective user ID %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:47 +msgid "user does not exist" +msgstr "uživatel neexistuje" + +#: ../../common/username.c:62 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "chyba vyhledávání jména uživatele: chybový kód %lu" + +#: ../../fe_utils/print.c:354 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu řádka)" +msgstr[1] "(%lu řádky)" +msgstr[2] "(%lu řádek)" + +#: ../../fe_utils/print.c:2914 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "Přerušeno\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:2978 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3018 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "" +"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3267 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d" + +#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 +#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 +#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 +#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 +#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 +#: vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137 -#: vacuumdb.c:152 +#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 +#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 +#: vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n" -#: clusterdb.c:139 +#: clusterdb.c:140 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: nelze vytvořit cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen " "jednu\n" -#: clusterdb.c:146 +#: clusterdb.c:147 #, c-format msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: nelze provést cluster specifické tabulky ve všech databázích\n" -#: clusterdb.c:211 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: vytváření clusteru tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: vytváření clusterů databáze \"%s\" selhalo: %s" -#: clusterdb.c:245 +#: clusterdb.c:252 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: provádí se cluster databáze \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:261 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -84,21 +127,21 @@ msgstr "" "%s vytváří cluster všech již dříve clusterovaných tabulek v databázi.\n" "\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329 -#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342 -#: vacuumdb.c:358 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 +#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 +#: vacuumdb.c:993 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:359 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:994 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331 -#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344 -#: vacuumdb.c:360 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 +#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 +#: vacuumdb.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -107,53 +150,53 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" -#: clusterdb.c:265 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all clusterovat všechny databáze\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze pro cluster\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158 -#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:347 +#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159 +#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo ukazovat příkazy posílané na server\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349 +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABULKA provést cluster pro danou tabulku\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160 -#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:352 +#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161 +#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162 -#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:353 +#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163 +#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354 -#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354 -#: vacuumdb.c:373 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 +#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 +#: vacuumdb.c:1011 #, c-format msgid "" "\n" @@ -162,44 +205,44 @@ msgstr "" "\n" "Parametry spojení:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164 -#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:374 +#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165 +#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1012 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se " "soketem\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165 -#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:375 +#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166 +#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246 -#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:376 +#: clusterdb.c:288 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:419 +#: vacuumdb.c:1014 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167 -#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:377 +#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168 +#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168 -#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:378 +#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169 +#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:379 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n" -#: clusterdb.c:280 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -208,9 +251,9 @@ msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360 -#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362 -#: vacuumdb.c:381 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 +#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 +#: vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid "" "\n" @@ -219,70 +262,68 @@ msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" -#: common.c:44 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n" - -#: common.c:55 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" - -#: common.c:102 common.c:148 +#: common.c:85 common.c:131 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: common.c:137 +#: common.c:116 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s\n" +msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" +msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: nedotatek paměti\n" -#: common.c:164 +#: common.c:144 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s" -#: common.c:213 common.c:241 +#: common.c:197 common.c:225 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: dotaz selhal: %s" -#: common.c:215 common.c:243 +#: common.c:199 common.c:227 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" +#: common.c:352 +#, c-format +msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" +msgstr[1] "%s: dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n" +msgstr[2] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" + # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:284 +#: common.c:378 msgid "y" msgstr "a" # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:286 +#: common.c:380 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:296 +#: common.c:390 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:317 +#: common.c:411 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Prosím odpovězte \"%s\" nebo \"%s\".\n" -#: common.c:395 common.c:428 +#: common.c:490 common.c:527 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n" -#: common.c:397 common.c:430 +#: common.c:493 common.c:531 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s" @@ -443,22 +484,22 @@ msgstr "Důvěryhodný?" msgid "Procedural Languages" msgstr "Procedurální jazyky" -#: createlang.c:171 droplang.c:170 +#: createlang.c:173 droplang.c:172 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n" -#: createlang.c:195 +#: createlang.c:196 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n" -#: createlang.c:217 +#: createlang.c:219 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s" -#: createlang.c:233 +#: createlang.c:235 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -467,62 +508,62 @@ msgstr "" "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n" "\n" -#: createlang.c:235 droplang.c:236 +#: createlang.c:237 droplang.c:232 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n" -#: createlang.c:237 +#: createlang.c:239 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n" -#: createlang.c:239 droplang.c:240 +#: createlang.c:241 droplang.c:236 #, c-format msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n" -#: createuser.c:185 +#: createuser.c:191 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Vložte jméno role, kterou chete přidat: " -#: createuser.c:200 +#: createuser.c:206 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Vložte heslo nové role: " -#: createuser.c:201 +#: createuser.c:207 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadejte znova: " -#: createuser.c:204 +#: createuser.c:210 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Hesla se neshodují.\n" -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:219 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Má být nová role superuživatel?" -#: createuser.c:228 +#: createuser.c:234 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet databáze?" -#: createuser.c:236 +#: createuser.c:242 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet další nové role?" -#: createuser.c:270 +#: createuser.c:276 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n" -#: createuser.c:313 +#: createuser.c:333 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: tvorba nové role selhala: %s" -#: createuser.c:328 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -531,12 +572,12 @@ msgstr "" "%s vytvoří novou PostgreSQL roli.\n" "\n" -#: createuser.c:330 dropuser.c:157 +#: createuser.c:350 dropuser.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [JMÉNO ROLE]\n" -#: createuser.c:332 +#: createuser.c:352 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" @@ -544,23 +585,28 @@ msgstr "" " -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez " "limitu)\n" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb role může vytvářet nové databáze\n" -#: createuser.c:334 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" " -D, --no-createdb role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n" -#: createuser.c:336 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted uložit heslo v zašifrované podobě\n" -#: createuser.c:337 +#: createuser.c:357 +#, c-format +msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" +msgstr " -g, --role=ROLE nová role bude členem této role\n" + +#: createuser.c:358 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -569,52 +615,52 @@ msgstr "" " -i, --inherit role dědí práva rolí, kterých je členem\n" " (implicitně)\n" -#: createuser.c:339 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit role nedědí práva\n" -#: createuser.c:340 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login role se může přihlásit (implicitně)\n" -#: createuser.c:341 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login role se nemůže přihlásit\n" -#: createuser.c:342 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n" -#: createuser.c:343 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt nastavit heslo pro novou roli\n" -#: createuser.c:344 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole role může vytvářet nové role\n" -#: createuser.c:345 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole role nemůže vytvářet nové role (výchozí)\n" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser role bude superuživatel\n" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser role nebude superuživatel (výchozí)\n" -#: createuser.c:349 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes " @@ -625,17 +671,17 @@ msgstr "" "namísto\n" " použití výchozích hodnot\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication role může inicializovat replikaci\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication role nemůže inicializovat replikaci\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:378 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -656,12 +702,12 @@ msgstr "Databáze \"%s\" bude trvale odstraněna.\n" msgid "Are you sure?" msgstr "Určitě?" -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:140 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: odstraňování databáze selhalo: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:155 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -670,34 +716,34 @@ msgstr "" "%s odstraňuje PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... DATABÁZE\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:160 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive zeptej se před smazáním čehokoli\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:162 #, c-format msgid "" " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n" -#: droplang.c:201 +#: droplang.c:196 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n" -#: droplang.c:219 +#: droplang.c:215 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s" -#: droplang.c:234 +#: droplang.c:230 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -706,7 +752,7 @@ msgstr "" "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n" "\n" -#: droplang.c:238 +#: droplang.c:234 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" @@ -763,17 +809,42 @@ msgid "" msgstr "" " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n" -#: pg_isready.c:138 +#: pg_isready.c:142 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: pg_isready.c:146 +#: pg_isready.c:150 #, c-format msgid "%s: could not fetch default options\n" msgstr "%s: nelze načíst výchozí volby\n" -#: pg_isready.c:209 +#: pg_isready.c:199 +#, c-format +msgid "accepting connections\n" +msgstr "server přijímá spojení\n" + +#: pg_isready.c:202 +#, c-format +msgid "rejecting connections\n" +msgstr "server odmítá spojení\n" + +#: pg_isready.c:205 +#, c-format +msgid "no response\n" +msgstr "žádná odpověď\n" + +#: pg_isready.c:208 +#, c-format +msgid "no attempt\n" +msgstr "žádný pokus\n" + +#: pg_isready.c:211 +#, c-format +msgid "unknown\n" +msgstr "neznámo\n" + +#: pg_isready.c:221 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -782,44 +853,44 @@ msgstr "" "%s provede kontrolu spojení k PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: pg_isready.c:211 +#: pg_isready.c:223 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]...\n" -#: pg_isready.c:214 +#: pg_isready.c:226 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n" -#: pg_isready.c:215 +#: pg_isready.c:227 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n" -#: pg_isready.c:216 +#: pg_isready.c:228 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n" -#: pg_isready.c:217 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" -#: pg_isready.c:220 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se " "soketem\n" -#: pg_isready.c:221 +#: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: pg_isready.c:222 +#: pg_isready.c:234 #, c-format msgid "" " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " @@ -828,69 +899,85 @@ msgstr "" " -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto " "omezení vypne (výchozí: %s)\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro připojení\n" -#: reindexdb.c:149 +#: reindexdb.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně zvolenou databázi\n" -#: reindexdb.c:154 +#: reindexdb.c:165 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně systemový katalog\n" -#: reindexdb.c:159 +#: reindexdb.c:170 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" +msgstr "%s: nelze reindexovat vybrané schema ve všech databázích\n" + +#: reindexdb.c:175 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku ve všech databázích\n" -#: reindexdb.c:164 +#: reindexdb.c:180 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích\n" -#: reindexdb.c:175 +#: reindexdb.c:191 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: nelze reindexovat vybraná schemata a současně sytémové katalogy\n" + +#: reindexdb.c:196 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy\n" -#: reindexdb.c:180 +#: reindexdb.c:201 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog\n" -#: reindexdb.c:264 +#: reindexdb.c:308 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: reindexace tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" -#: reindexdb.c:267 +#: reindexdb.c:311 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: reindexace indexu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" -#: reindexdb.c:270 +#: reindexdb.c:314 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: reindexace schematu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" + +#: reindexdb.c:317 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\" selhala: %s" -#: reindexdb.c:301 +#: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:329 +#: reindexdb.c:389 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: reindexace systémového katalogu selhala: %s" -#: reindexdb.c:341 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -899,32 +986,37 @@ msgstr "" "%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: reindexdb.c:345 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexovat všechny databáze\n" -#: reindexdb.c:346 +#: reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n" -#: reindexdb.c:348 +#: reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=JMÉNO obnovit pouze vybraný index\n" -#: reindexdb.c:350 +#: reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system reindexace systémového katalogu\n" -#: reindexdb.c:351 +#: reindexdb.c:411 +#, c-format +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindexace pouze zadaných schemat\n" + +#: reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABULKA reidexace pouze vybranou tabulku\n" -#: reindexdb.c:361 +#: reindexdb.c:423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -933,43 +1025,65 @@ msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:162 +#: vacuumdb.c:197 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"full\"\n" +msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" +msgstr "%s: počet paralelních jobů musí být alespoň 1\n" -#: vacuumdb.c:168 +#: vacuumdb.c:203 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n" +msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n" -#: vacuumdb.c:181 +#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"%s\"\n" + +#: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: nelze provádět VACUUM u všech databází a zároveň specifikovat jen jednu\n" -#: vacuumdb.c:187 +#: vacuumdb.c:271 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: nelze provést VACUUM specifické tabulky ve všech databázích\n" -#: vacuumdb.c:306 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" +#: vacuumdb.c:357 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cíl)" -#: vacuumdb.c:309 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s" +#: vacuumdb.c:358 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cílů)" -#: vacuumdb.c:341 +#: vacuumdb.c:359 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "Generuji výchozí (plné) statistiky optimizéru" + +#: vacuumdb.c:371 +#, c-format +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: zpracovávám databázi \"%s\" : %s\n" + +#: vacuumdb.c:374 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:719 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" + +#: vacuumdb.c:722 vacuumdb.c:857 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s" + +#: vacuumdb.c:992 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -978,75 +1092,98 @@ msgstr "" "%s pročišťuje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:361 +#: vacuumdb.c:996 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all provést VACUUM všech databází\n" -#: vacuumdb.c:362 +#: vacuumdb.c:997 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr "" " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:363 +#: vacuumdb.c:998 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n" -#: vacuumdb.c:364 +#: vacuumdb.c:999 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full provést plné (FULL) VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:365 +#: vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n" -#: vacuumdb.c:366 +#: vacuumdb.c:1001 +#, c-format +msgid "" +" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " +"vacuum\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro " +"vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1002 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet tichý mód\n" -#: vacuumdb.c:367 +#: vacuumdb.c:1003 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované " "tabulky\n" -#: vacuumdb.c:368 +#: vacuumdb.c:1004 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: vacuumdb.c:369 +#: vacuumdb.c:1005 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#: vacuumdb.c:370 +#: vacuumdb.c:1006 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualizace statistik optimalizéru\n" -#: vacuumdb.c:371 +#: vacuumdb.c:1007 #, c-format -msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +msgid "" +" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " +"vacuum\n" msgstr "" -" -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru\n" +" -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru; " +"bez vacuum\n" -#: vacuumdb.c:372 +#: vacuumdb.c:1008 +#, c-format +msgid "" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " +"multiple\n" +" stages for faster results; no vacuum\n" +msgstr "" +" --analyze-in-stages pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v " +"několika\n" +" fázích pro rychlejší výsledky; bez vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1010 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tento text a skončí\n" -#: vacuumdb.c:380 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1055,23 +1192,6 @@ msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu VACUUM.\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" - -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl " -#~ "odstraněn.\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you " @@ -1081,3 +1201,29 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n" #~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl " +#~ "odstraněn.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" + +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/sv.po b/src/bin/scripts/po/sv.po index bfe54b91be0..9fdb9731cdd 100644 --- a/src/bin/scripts/po/sv.po +++ b/src/bin/scripts/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for postgresql -# Dennis Björklund , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Dennis Björklund , 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. # Peter Eisentraut , 2013. # Mats Erik Andersson , 2014. # @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-06 22:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-07 06:54-0400\n" -"Last-Translator: Mats Erik Andersson \n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-18 20:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-19 07:55+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,10 +38,9 @@ msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" #: ../../common/username.c:62 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user name lookup failure: %s" +#, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s" +msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" #: ../../fe_utils/print.c:354 #, c-format @@ -50,69 +49,69 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu rad)" msgstr[1] "(%lu rader)" -#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#: ../../fe_utils/print.c:2914 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Avbruten\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#: ../../fe_utils/print.c:2978 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#: ../../fe_utils/print.c:3018 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#: ../../fe_utils/print.c:3267 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" -#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 +#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 #: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 #: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 -#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228 +#: vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 +#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 #: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 -#: vacuumdb.c:226 +#: vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: För många kommandoradsargument. Först kommer \"%s\".\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: clusterdb.c:139 +#: clusterdb.c:140 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: Kan inte samtidigt klustra alla databaser och ytterligare en utvald.\n" +msgstr "%s: kan inte klustra alla databaser och en angiven på samma gång\n" -#: clusterdb.c:146 +#: clusterdb.c:147 #, c-format msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: Kan inte klustra en eller flera tabeller i alla databaser.\n" +msgstr "%s: kan inte klustra angivna tabeller i alla databaser\n" -#: clusterdb.c:211 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckad klustring av tabell \"%s\" i databas \"%s\": %s" +msgstr "%s: klustring av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s" +msgstr "%s: klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s" -#: clusterdb.c:245 +#: clusterdb.c:252 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: Klustring av databasen \"%s\".\n" +msgstr "%s: klustring av databas \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:261 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -121,119 +120,119 @@ msgstr "" "%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en databas.\n" "\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393 -#: vacuumdb.c:939 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 +#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 +#: vacuumdb.c:993 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:994 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395 -#: vacuumdb.c:941 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 +#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 +#: vacuumdb.c:995 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"Programväxlar:\n" +"Flaggor:\n" -#: clusterdb.c:265 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398 +#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159 +#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400 +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELL klustra denna tabell (får upprepas)\n" +msgstr " -t, --table=TABELL klustra enbart ingivna tabeller\n" -#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404 +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405 +#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161 +#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163 +#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407 -#: vacuumdb.c:957 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 +#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 +#: vacuumdb.c:1011 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"Växlar för förbindelser:\n" +"Flaggor för anslutning:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958 +#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165 +#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1012 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller filkatalog för uttag\n" +msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959 +#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166 +#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT databasens tjänsteport\n" +msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960 +#: clusterdb.c:288 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:419 +#: vacuumdb.c:1014 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn vid förbindelsen\n" +msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961 +#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168 +#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password ingen efterfrågan av lösenord\n" +msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962 +#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169 +#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" -#: clusterdb.c:280 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -242,9 +241,9 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415 -#: vacuumdb.c:965 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 +#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 +#: vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid "" "\n" @@ -253,59 +252,65 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till .\n" -#: common.c:82 common.c:128 +#: common.c:85 common.c:131 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: common.c:113 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not connect to database %s\n" +#: common.c:116 +#, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" -msgstr "%s: Kunde inte skapa förbindelse med databas %s.\n" +msgstr "%s: kunde inte ansluta till databas %s: slut på minne\n" -#: common.c:141 +#: common.c:144 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: Kunde inte skapa förbindelse med databas %s: %s" +msgstr "%s: kunde inte ansluta till databas %s: %s" -#: common.c:190 common.c:218 +#: common.c:197 common.c:225 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: Fråga misslyckades: %s" +msgstr "%s: fråga misslyckades: %s" -#: common.c:192 common.c:220 +#: common.c:199 common.c:227 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: Frågan var: %s\n" +msgstr "%s: frågan var: %s\n" + +#: common.c:352 +#, c-format +msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "%s: fråga gav %d rad istället för en: %s\n" +msgstr[1] "%s: fråga gav %d rader istället för en: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:261 +#: common.c:378 msgid "y" msgstr "j" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:263 +#: common.c:380 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:273 +#: common.c:390 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:294 +#: common.c:411 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Var vänlig att svara \"%s\" eller \"%s\".\n" -#: common.c:373 common.c:410 +#: common.c:490 common.c:527 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Avbrottsbegäran skickad.\n" -#: common.c:376 common.c:414 +#: common.c:493 common.c:531 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Kunde inte skicka avbrottsbegäran: %s" @@ -313,12 +318,12 @@ msgstr "Kunde inte skicka avbrottsbegäran: %s" #: createdb.c:146 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: Endast en av \"--locale\" och \"--lc-ctype\" är gångbar samtidigt.\n" +msgstr "%s: endast en av --locale och --lc-ctype kan anges\n" #: createdb.c:152 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: Endast en av \"--locale\" och \"--lc-collate\" är gångbar samtidigt.\n" +msgstr "%s: endast en av --locale och --lc-collate kan anges\n" #: createdb.c:164 #, c-format @@ -328,12 +333,12 @@ msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning.\n" #: createdb.c:213 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckades med att skapa databas: %s" +msgstr "%s: misslyckades att skapa databas: %s" #: createdb.c:233 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: Misslyckades med att skapa kommentar, men databasen skapades: %s" +msgstr "%s: misslyckades att skapa kommentar (databasen skapades): %s" #: createdb.c:251 #, c-format @@ -341,7 +346,7 @@ msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s skapar en databas för PostgreSQL.\n" +"%s skapar en PostgreSQL-databas.\n" "\n" #: createdb.c:253 @@ -382,12 +387,12 @@ msgstr " --lc-ctype=LOKAL värde på LC_CTYPE för databasen\n" #: createdb.c:261 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=ÄGARE databasanvändare att sätta som ägare av databasen\n" +msgstr " -O, --owner=ÄGARE databasanvändare som äger nya databasen\n" #: createdb.c:262 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=MALL databasförlaga att kopiera\n" +msgstr " -T, --template=MALL databasmall att kopiera\n" #: createdb.c:263 #, c-format @@ -402,22 +407,22 @@ msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: createdb.c:266 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller filkatalog för uttag\n" +msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" #: createdb.c:267 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT databasens tjänsteport\n" +msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" #: createdb.c:268 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn vid förbindelsen\n" +msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" #: createdb.c:269 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password ingen efterfrågan av lösenord\n" +msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n" #: createdb.c:270 #, c-format @@ -436,7 +441,7 @@ msgid "" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"Som standard skapas en databas med samma namn som nuvarande användares namn.\n" +"Som standard skapas en databas med samma namn som den nuvarande användares namn.\n" #: createlang.c:149 droplang.c:148 msgid "Name" @@ -463,7 +468,7 @@ msgstr "Procedurspråk" msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: Saknar nödvändigt språknamnsargument.\n" -#: createlang.c:197 +#: createlang.c:196 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: Språket \"%s\" är redan installerat i databasen \"%s\".\n" @@ -482,7 +487,7 @@ msgstr "" "%s installerar ett procedurspråk i en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: createlang.c:237 droplang.c:238 +#: createlang.c:237 droplang.c:232 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n" @@ -492,27 +497,27 @@ msgstr " %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas där språket installeras\n" -#: createlang.c:241 droplang.c:242 +#: createlang.c:241 droplang.c:236 #, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list lista alla nu installerade språk\n" #: createuser.c:191 msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "Giv namnet på den roll som skall läggas till: " +msgstr "Mata in namn på den roll som skall läggas till: " #: createuser.c:206 msgid "Enter password for new role: " -msgstr "Uppgiv lösenord för den nya rollen: " +msgstr "Mata in lösenord för den nya rollen: " #: createuser.c:207 msgid "Enter it again: " -msgstr "Uppgiv det igen: " +msgstr "Mata in det igen: " #: createuser.c:210 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Lösenorden stämmer inte överens.\n" +msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" #: createuser.c:219 msgid "Shall the new role be a superuser?" @@ -534,7 +539,7 @@ msgstr "Misslyckad lösenordskryptering.\n" #: createuser.c:333 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckades med att skapa ny roll: %s" +msgstr "%s: misslyckades med att skapa ny roll: %s" #: createuser.c:348 #, c-format @@ -542,7 +547,7 @@ msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s skapar en ny roll för PostgreSQL.\n" +"%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n" "\n" #: createuser.c:350 dropuser.c:157 @@ -553,7 +558,7 @@ msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n" #: createuser.c:352 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningstak för rollen (standard: ingen gräns)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningsgräns för roll (standard: ingen gräns)\n" #: createuser.c:353 #, c-format @@ -573,7 +578,7 @@ msgstr " -E, --encrypted lösenordet skall sparas krypterat\n" #: createuser.c:357 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" -msgstr " -g, --role=ROLL rollen skapas som medlem av ROLL\n" +msgstr " -g, --role=ROLL nya rollen kommer bli medlem i denna roll\n" #: createuser.c:358 #, c-format @@ -581,8 +586,8 @@ msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" -" -i, --inherit rollen ärver rättigheter från var roll den\n" -" är medlem av (standard)\n" +" -i, --inherit rollen ärver rättigheter från roller den\n" +" är medlem i (standard)\n" #: createuser.c:360 #, c-format @@ -622,12 +627,12 @@ msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller (standard)\n" #: createuser.c:367 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser rollen är en superanvändare\n" +msgstr " -s, --superuser rollen blir en superanvändare\n" #: createuser.c:368 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr " -S, --no-superuser rollen är inte superanvändare (standard)\n" +msgstr " -S, --no-superuser rollen blir inte superanvändare (standard)\n" #: createuser.c:370 #, c-format @@ -641,22 +646,22 @@ msgstr "" #: createuser.c:372 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" -msgstr " --replication rollen kan begära replikation\n" +msgstr " --replication rollen kan starta replikering\n" #: createuser.c:373 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" -msgstr " --no-replication rollen får inte begära replikation\n" +msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering\n" #: createuser.c:378 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn vid förbindelsen (inte ny roll)\n" +msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som (ej den som skapas)\n" #: dropdb.c:102 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: Saknar nödvändigt databasnamn.\n" +msgstr "%s: saknar nödvändigt databasnamn\n" #: dropdb.c:117 #, c-format @@ -667,12 +672,12 @@ msgstr "Databasen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n" msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:140 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: Borttagning av databas misslyckades: %s" +msgstr "%s: borttagning av databas misslyckades: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:155 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -681,32 +686,32 @@ msgstr "" "%s tar bort en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:160 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive fråga innan något tas bort\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:162 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists undertryck felrapport när databasen saknas\n" +msgstr " --if-exists felrapportera ej om databasen saknas\n" -#: droplang.c:203 +#: droplang.c:196 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: Språk \"%s\" är inte installerat i databasen \"%s\".\n" -#: droplang.c:221 +#: droplang.c:215 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: Borttagning av språk misslyckades: %s" -#: droplang.c:236 +#: droplang.c:230 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -715,19 +720,19 @@ msgstr "" "%s tar bort ett procedurspråk från en databas.\n" "\n" -#: droplang.c:240 +#: droplang.c:234 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas från vilken språket skall tas bort\n" #: dropuser.c:111 msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "Uppgiv namnet på den roll som skall tas bort: " +msgstr "Mata inn namnet på den roll som skall tas bort: " #: dropuser.c:114 #, c-format msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s: Saknar ett nödvändigt rollnamn.\n" +msgstr "%s: saknar ett nödvändigt rollnamn\n" #: dropuser.c:122 #, c-format @@ -737,16 +742,14 @@ msgstr "Rollen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n" #: dropuser.c:140 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Borttagning av rollen \"%s\" misslyckades: %s" +msgstr "%s: borttagning av rollen \"%s\" misslyckades: %s" #: dropuser.c:155 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" -msgstr "" -"%s tar bort en roll i PostgreSQL.\n" -"\n" +msgstr "%s tar bort en PostgreSQL-roll.\n" #: dropuser.c:160 #, c-format @@ -760,14 +763,12 @@ msgstr "" #: dropuser.c:163 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists undertryck felrapport när användaren saknas\n" +msgstr " --if-exists felrapportera ej om användaren saknas\n" #: dropuser.c:168 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr "" -" -U, --username=ANVÄNDARE användare som genomför förbindelsen, inte den\n" -" roll som tas bort\n" +msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användare som ansluter (inte den som tas bort)\n" #: pg_isready.c:142 #, c-format @@ -777,27 +778,27 @@ msgstr "%s: %s" #: pg_isready.c:150 #, c-format msgid "%s: could not fetch default options\n" -msgstr "%s: Kunde inte inhämta förvalda värde.\n" +msgstr "%s: kunde inte hämta förvalda värde.\n" #: pg_isready.c:199 #, c-format msgid "accepting connections\n" -msgstr "godtar förbindelser\n" +msgstr "accepterar anslutningar\n" #: pg_isready.c:202 #, c-format msgid "rejecting connections\n" -msgstr "vägrar förbindelser\n" +msgstr "vägrar anslutningar\n" #: pg_isready.c:205 #, c-format msgid "no response\n" -msgstr "inget gensvar\n" +msgstr "inget svar\n" #: pg_isready.c:208 #, c-format msgid "no attempt\n" -msgstr "inget kontaktförsök\n" +msgstr "inget försök\n" #: pg_isready.c:211 #, c-format @@ -810,7 +811,7 @@ msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s utför en förbindelsekontroll mot en PostgreSQL-databas.\n" +"%s utför en anslutningskontroll mot en PostgreSQL-databas.\n" "\n" #: pg_isready.c:223 @@ -841,139 +842,133 @@ msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller filkatalog för uttag\n" +msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" #: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT databasens tjänsteport\n" +msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" #: pg_isready.c:234 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta på förbindelse;\n" -" 0 undertrycker tidsgräns, förval är %s sekunder\n" +msgstr " -t, --timeout=SEK sekunder att vänta på anslutning; 0 stänger av (förval: %s)\n" #: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn vid förbindelsen\n" +msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" #: reindexdb.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: Kan inte nyindexera alla databaser och samtidigt en specifik databas.\n" +msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser och samtidigt en specifik databas\n" #: reindexdb.c:165 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: Kan inte indexera alla databaser samtidigt med systemkatalogerna.\n" +msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser samtidigt med systemkatalogerna\n" #: reindexdb.c:170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" +#, c-format msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" -msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell i alla databaser.\n" +msgstr "%s: kan inte omindexera angivna scheman i alla databaser\n" #: reindexdb.c:175 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell i alla databaser.\n" +msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell i alla databaser\n" #: reindexdb.c:180 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "%s: Kan inte återskapa specifikt index i alla databaser.\n" +msgstr "%s: Kan inte omindexera angivet index i alla databaser\n" #: reindexdb.c:191 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" +#, c-format msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt.\n" +msgstr "%s: kan inte omindexera angivna scheman och systemkataloger på samma gång\n" #: reindexdb.c:196 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt.\n" +msgstr "%s: kan inte omindexera specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt\n" #: reindexdb.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: Kan inte återskapa specifikt index och systemkatalogerna samtidigt.\n" +msgstr "%s: kan inte omindexera angivna index och systemkatalogerna samtidigt.\n" -#: reindexdb.c:307 +#: reindexdb.c:308 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckad indexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\": %s" +msgstr "%s: omindexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:310 +#: reindexdb.c:311 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckad indexering av index \"%s\" i databasen \"%s\": %s" +msgstr "%s: omindexering av index \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:313 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +#: reindexdb.c:314 +#, c-format msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckad indexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\": %s" +msgstr "%s: omindexering av schemat \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:317 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckad indexering av databasen \"%s\": %s" +msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:347 +#: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: Nyindexering av databasen \"%s\".\n" +msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:380 +#: reindexdb.c:389 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckad indexering av systemkatalogerna: %s" +msgstr "%s: omindexering av systemkatalogerna misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:392 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s indexerar en PostgreSQL-databas på nytt.\n" +"%s indexerar om en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: reindexdb.c:396 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all nyindexera alla databaser\n" +msgstr " -a, --all indexera om alla databaser\n" -#: reindexdb.c:397 +#: reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att nyindexera\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att indexera om\n" -#: reindexdb.c:399 +#: reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX återskapa enbart detta index (får upprepas)\n" +msgstr " -i, --index=INDEX återskapa enbart angivna index\n" -#: reindexdb.c:401 +#: reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system nyindexera systemkatalogerna\n" +msgstr " -s, --system indexera om systemkatalogerna\n" -#: reindexdb.c:402 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +#: reindexdb.c:411 +#, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara de namngivna scheman\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA indexera enbart om angivna scheman\n" -#: reindexdb.c:403 +#: reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELL nyindexera endast denna tabell (får upprepas)\n" +msgstr " -t, --table=TABELL indexera endast om angivna tabeller\n" -#: reindexdb.c:414 +#: reindexdb.c:423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -982,73 +977,64 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n" -#: vacuumdb.c:191 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "length for type %s must be at least 1" -msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgstr "längden för typ %s måste vara minst 1" - #: vacuumdb.c:197 #, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "" +msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" +msgstr "%s: antalet parallella jobb måste vara minst 1\n" -#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" -msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: Växeln \"full\" kan inte utföras med enbart analys.\n" - -#: vacuumdb.c:259 +#: vacuumdb.c:203 #, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: Kan inte städa i alla databaser och samtidigt i ytterligare en.\n" +msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +msgstr "%s: för många parallella job (maximum: %d)\n" + +#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" kan inte användas vid enbart analys\n" #: vacuumdb.c:265 #, c-format +msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: kan inte städa alla databaser och endast en angiven på samma gång\n" + +#: vacuumdb.c:271 +#, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: Kan inte städa en specifik tabell i alla databaser.\n" +msgstr "%s: kan inte städa en specifik tabell i alla databaser.\n" -#: vacuumdb.c:351 +#: vacuumdb.c:357 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" -msgstr "Skapar minsta optimeringsstatistik, för ett mål." +msgstr "Skapar minimal optimeringsstatistik (1 mål)" -#: vacuumdb.c:352 +#: vacuumdb.c:358 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" -msgstr "Skapar mellanstor optimeringsstatistik, för tio mål." +msgstr "Skapar medium optimeringsstatistik (10 mål)" -#: vacuumdb.c:353 +#: vacuumdb.c:359 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" -msgstr "Skapar förvald, en fullstor, optimeringsstatistik." +msgstr "Skapar förvald (full) optimeringsstatistik" -#: vacuumdb.c:362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +#: vacuumdb.c:371 +#, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Klustring av databasen \"%s\".\n" +msgstr "%s: processar databasen \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:365 +#: vacuumdb.c:374 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: Utför vacuum i databasen \"%s\".\n" +msgstr "%s: städar databasen \"%s\".\n" -#: vacuumdb.c:695 +#: vacuumdb.c:719 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckad städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\": %s" +msgstr "%s: städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815 +#: vacuumdb.c:722 vacuumdb.c:857 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckad städning i databasen \"%s\": %s" +msgstr "%s: städning av databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: vacuumdb.c:929 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: Ogiltigt argument: %s\n" - -#: vacuumdb.c:938 +#: vacuumdb.c:992 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1057,86 +1043,81 @@ msgstr "" "%s städar och analyserar en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:996 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all städar i alla databaser\n" +msgstr " -a, --all städa i alla databaser\n" -#: vacuumdb.c:943 +#: vacuumdb.c:997 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att utföra vacuum i\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att städa i\n" -#: vacuumdb.c:944 +#: vacuumdb.c:998 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: vacuumdb.c:945 +#: vacuumdb.c:999 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full utför full städning\n" -#: vacuumdb.c:946 +#: vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze fixera utsagor om radtransaktioner\n" +msgstr " -F, --freeze frys information om radtransaktioner\n" -#: vacuumdb.c:947 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +#: vacuumdb.c:1001 +#, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" -msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för städning\n" -#: vacuumdb.c:948 +#: vacuumdb.c:1002 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: vacuumdb.c:949 +#: vacuumdb.c:1003 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table='TABELL[(SPALTER)]' städa enbart i dessa tabeller\n" +msgstr " -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]' städa enbart i dessa tabeller\n" -#: vacuumdb.c:950 +#: vacuumdb.c:1004 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:1005 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:952 +#: vacuumdb.c:1006 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze uppdatera optimeringsstatistik\n" -#: vacuumdb.c:953 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +#: vacuumdb.c:1007 +#, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" -msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik\n" +msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik; ingen städning\n" -#: vacuumdb.c:954 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" -#| " stages for faster results\n" +#: vacuumdb.c:1008 +#, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" " --analyze-in-stages uppdatera bara optimeringsstatistik, men i\n" -" flera steg för snabbare utfall\n" +" flera steg för snabbare resultat; ingen städning\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:1010 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1144,6 +1125,3 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot VACUUM för detaljer.\n" - -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "%s: Växeln \"freeze\" kan inte utföras med enbart analys.\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/tr.po b/src/bin/scripts/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..863855102c6 --- /dev/null +++ b/src/bin/scripts/po/tr.po @@ -0,0 +1,1194 @@ +# translation of pgscripts-tr.po to Turkish +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Nicolai Tufar , 2005, 2006, 2007. +# İbrahim Edib Kökdemir, 2018. +# Abdullah G. GÜLNER, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pgscripts-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-20 21:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-26 11:39+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah G. GÜLNER\n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "bellek yetersiz\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" + +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:47 +msgid "user does not exist" +msgstr "kullanıcı mevcut değil" + +#: ../../common/username.c:62 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu" + +#: ../../fe_utils/print.c:354 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu satır)" +msgstr[1] "(%lu satır)" + +#: ../../fe_utils/print.c:2914 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "kesildi\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:2978 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "B aşlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3018 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplan hücre sayısı açıldı.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3267 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d" + +#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 +#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 +#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 +#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 +#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 +#: vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n" + +#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 +#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 +#: vacuumdb.c:232 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Çok sayıda komut satırı argümanı (ilki \"%s\")\n" + +#: clusterdb.c:140 +#, c-format +msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: Aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi cluster edilemez\n" + +#: clusterdb.c:147 +#, c-format +msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" +msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli tablo(lar) cluster edilemez\n" + +#: clusterdb.c:216 +#, c-format +msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: \"%s\"tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) cluster işlemi başarısız oldu: %s" + +#: clusterdb.c:219 +#, c-format +msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanının cluster işlemi başarısız oldu: %s" + +#: clusterdb.c:252 +#, c-format +msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanı cluster ediliyor\n" + +#: clusterdb.c:273 +#, c-format +msgid "" +"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s Konutu bir veritabanında daha önceden cluster edilmiş tüm tabloları cluster eder.\n" +"\n" + +#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 +#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 +#: vacuumdb.c:993 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:994 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n" + +#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 +#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 +#: vacuumdb.c:995 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Seçenekler:\n" + +#: clusterdb.c:277 +#, c-format +msgid " -a, --all cluster all databases\n" +msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını cluster eder\n" + +#: clusterdb.c:278 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI cluster edilecek veritabanı adı\n" + +#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159 +#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n" + +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazma\n" + +#: clusterdb.c:281 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli (bir) tabloyu/tabloları cluster eder\n" + +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose çok miktarda çıktı yaz\n" + +#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161 +#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163 +#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 +#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 +#: vacuumdb.c:1011 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Bağlantı seçenekleri:\n" + +#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165 +#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1012 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" + +#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166 +#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1013 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n" + +#: clusterdb.c:288 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:419 +#: vacuumdb.c:1014 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" + +#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168 +#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1015 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password parola sorma\n" + +#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169 +#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1016 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password parola sorulmasını sağla\n" + +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1017 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=VTADI alternatif bakım veritabanı\n" + +#: clusterdb.c:292 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ayrıntılar için bir SQL komutu olan CLUSTER'in açıklamasını okuyabilirsiniz.\n" + +#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 +#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 +#: vacuumdb.c:1019 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: common.c:85 common.c:131 +msgid "Password: " +msgstr "Şifre: " + +#: common.c:116 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" +msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: bellek yetersiz\n" + +#: common.c:144 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s: %s" +msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: %s" + +#: common.c:197 common.c:225 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" + +#: common.c:199 common.c:227 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" + +#: common.c:352 +#, c-format +msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "%s: sorgu bir yerine %d satır döndürdü: %s\n" +msgstr[1] "%s: sorgu bir yerine %d satır döndürdü: %s\n" + +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:378 +msgid "y" +msgstr "e" + +#. translator: abbreviation for "no" +#: common.c:380 +msgid "n" +msgstr "h" + +#. translator: This is a question followed by the translated options for +#. "yes" and "no". +#: common.c:390 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "%s (%s/%s) " + +#: common.c:411 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "Lütfen yanıtlayınız: \"%s\" veya \"%s\".\n" + +#: common.c:490 common.c:527 +#, c-format +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "İptal isteği gönderildi\n" + +#: common.c:493 common.c:531 +#, c-format +msgid "Could not send cancel request: %s" +msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s" + +#: createdb.c:146 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" +msgstr "%s: --locale ve --lc-ctype seçeneklerinden sadece birisi belirtilebilir\n" + +#: createdb.c:152 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" +msgstr "%s: --locale ve --lc-collate parametrelerinden sadece birisi belirtilebilir\n" + +#: createdb.c:164 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" +msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması değil\n" + +#: createdb.c:213 +#, c-format +msgid "%s: database creation failed: %s" +msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s" + +#: createdb.c:233 +#, c-format +msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "%s: yorum yaratma işlemi başarısız oldu (veritabanı yaratıldı): %s" + +#: createdb.c:251 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s bir PostgreSQL veritabanı yaratır.\n" +"\n" + +#: createdb.c:253 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI] [TANIM]\n" + +#: createdb.c:255 +#, c-format +msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE veritabanı için öntanımlı tablo uzayı\n" + +#: createdb.c:256 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n" + +#: createdb.c:257 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING veritabanı için dil kodlaması\n" + +#: createdb.c:258 +#, c-format +msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE veritabanı için yerel ayarları\n" + +#: createdb.c:259 +#, c-format +msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE Veritabanı için LC_COLLATE ayarı\n" + +#: createdb.c:260 +#, c-format +msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE Veritabanı için LC_CTYPE ayarı\n" + +#: createdb.c:261 +#, c-format +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER Yeni veritabanının sahibi olacak veritabanı kullanıcısı\n" + +#: createdb.c:262 +#, c-format +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=TEMPLATE kopyalanacak şablon veritabanı\n" + +#: createdb.c:263 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#: createdb.c:264 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#: createdb.c:266 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" + +#: createdb.c:267 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucu portu\n" + +#: createdb.c:268 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" + +#: createdb.c:269 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password asla parola sorma\n" + +#: createdb.c:270 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password parola sormasını sağla\n" + +#: createdb.c:271 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=VTADI alternatif bakım veritabanı\n" + +#: createdb.c:272 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" +msgstr "" +"\n" +"Öntanımlı olarak , mevcut kullanıcı ile aynı adda veritabanı yaratılır.\n" + +#: createlang.c:149 droplang.c:148 +msgid "Name" +msgstr "Adı" + +#: createlang.c:150 droplang.c:149 +msgid "no" +msgstr "hayır" + +#: createlang.c:150 droplang.c:149 +msgid "yes" +msgstr "evet" + +#: createlang.c:151 droplang.c:150 +msgid "Trusted?" +msgstr "Güvenilir mi?" + +#: createlang.c:160 droplang.c:159 +msgid "Procedural Languages" +msgstr "Yordamsal Diller" + +#: createlang.c:173 droplang.c:172 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument language name\n" +msgstr "%s: Gerekli bir argüman olan dil adı eksik\n" + +#: createlang.c:196 +#, c-format +msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" dili daha önceden veritabanına yüklenmiştir \"%s\"\n" + +#: createlang.c:219 +#, c-format +msgid "%s: language installation failed: %s" +msgstr "%s: Dil kurulumu başarısız oldu: %s" + +#: createlang.c:235 +#, c-format +msgid "" +"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s Bir PostgreSQL veritabanına yordamsal bir dil kurar.\n" +"\n" + +#: createlang.c:237 droplang.c:232 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n" + +#: createlang.c:239 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin kurulacağı veritabanının adı\n" + +#: createlang.c:241 droplang.c:236 +#, c-format +msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri göster\n" + +#: createuser.c:191 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "Eklenecek rol adını girin: " + +#: createuser.c:206 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "Yeni rol için şifre girin: " + +#: createuser.c:207 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Yeniden girin: " + +#: createuser.c:210 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n" + +#: createuser.c:219 +msgid "Shall the new role be a superuser?" +msgstr "Yeni rol superuser olsun mu?" + +#: createuser.c:234 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" +msgstr "Yeni rol, veritabanı oluşturabilsin mi?" + +#: createuser.c:242 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" +msgstr "Yeni rol, yeni rolleri oluşturma hakkına sahip olsun mu?" + +#: createuser.c:276 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "Parola şifreleme hatası.\n" + +#: createuser.c:333 +#, c-format +msgid "%s: creation of new role failed: %s" +msgstr "%s: yeni rol oluşturma işlemi başarısız oldu: %s" + +#: createuser.c:348 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s yeni bir PostgreSQL rol oluşturur.\n" +"\n" + +#: createuser.c:350 dropuser.c:157 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [SEÇENEKLER]... [ROL_ADI]\n" + +#: createuser.c:352 +#, c-format +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N rol için azami bağlantı sayısı (varsayılan: sınırsız)\n" + +#: createuser.c:353 +#, c-format +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb rol yeni veritabanı oluşturabiliyor\n" + +#: createuser.c:354 +#, c-format +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" +msgstr " -D, --no-createdb rol veritabanı oluşturamaz (varsayılan)\n" + +#: createuser.c:356 +#, c-format +msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +msgstr " -E, --encrypted saklanan şifreleri encrypt eder\n" + +#: createuser.c:357 +#, c-format +msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" +msgstr " -g, --role=ROL yeni rol bu rolün üyesi olacaktır\n" + +#: createuser.c:358 +#, c-format +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" +msgstr " -i, --inherit rol, üye olduğu rollerin (default) yetkilerini miras alır\n" + +#: createuser.c:360 +#, c-format +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit rol, hiçbir yetkiyi miras almaz\n" + +#: createuser.c:361 +#, c-format +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login rol giriş yapabiliyor\n" + +#: createuser.c:362 +#, c-format +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login role giriş yapamaz\n" + +#: createuser.c:363 +#, c-format +msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +msgstr " -N, --unencrypted saklanmış şifreyi kriptolamaz\n" + +#: createuser.c:364 +#, c-format +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt yeni role bir şifre atar\n" + +#: createuser.c:365 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole rol yeni rol oluşturabiliyor\n" + +#: createuser.c:366 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" +msgstr " -R, --no-createrole rol başka bir rol oluşturamaz (varsayılan)\n" + +#: createuser.c:367 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser rol, superuser olacaktır\n" + +#: createuser.c:368 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" +msgstr " -S, --no-superuser rol, superuser olmayacaktır (varsayılan)\n" + +#: createuser.c:370 +#, c-format +msgid "" +" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" +" than using defaults\n" +msgstr "" +" --interactive varsayılanları kullanmaktansa eksik rol ve niteliklerin\n" +" girilmesini sağla\n" + +#: createuser.c:372 +#, c-format +msgid " --replication role can initiate replication\n" +msgstr " --replication rol replikasyon başlatabilir\n" + +#: createuser.c:373 +#, c-format +msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" +msgstr " --no-replication rol replikasyon başlatamaz\n" + +#: createuser.c:378 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı (yaratılacak değil)\n" + +#: dropdb.c:102 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument database name\n" +msgstr "%s: Gerekli argüman eksik: Veritabanı adı\n" + +#: dropdb.c:117 +#, c-format +msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "\"%s\" veritabanı kalıcı olarak silinecektir.\n" + +#: dropdb.c:118 dropuser.c:123 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Emin misiniz?" + +#: dropdb.c:140 +#, c-format +msgid "%s: database removal failed: %s" +msgstr "%s: veritabanı silme işlemi başarısız oldu: %s" + +#: dropdb.c:155 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s PostgreSQL veritabanını siler.\n" +"\n" + +#: dropdb.c:157 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... VERİTABANI_ADI\n" + +#: dropdb.c:160 +#, c-format +msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" +msgstr " -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı verir\n" + +#: dropdb.c:162 +#, c-format +msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists veritabanı mevcut değilse hata mesajı verme\n" + +#: droplang.c:196 +#, c-format +msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" dili \"%s\" veritabanında kurulu değil \n" + +#: droplang.c:215 +#, c-format +msgid "%s: language removal failed: %s" +msgstr "%s: dil silme işlemi başarısız oldu: %s" + +#: droplang.c:230 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a procedural language from a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s veritabanından yordamsal bir dili siler.\n" +"\n" + +#: droplang.c:234 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin sileneceği veritabanının adı\n" + +#: dropuser.c:111 +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "Silinecek rolün adını giriniz: " + +#: dropuser.c:114 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument role name\n" +msgstr "%s: Gerekli bir argüman olan rol adı eksik\n" + +#: dropuser.c:122 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "\"%s\" rolü kalıcı olarak silinecektir.\n" + +#: dropuser.c:140 +#, c-format +msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: \"%s\" rolün silinmesi başarısız oldu: %s" + +#: dropuser.c:155 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s bir PostgreSQL rolünü siler.\n" +"\n" + +#: dropuser.c:160 +#, c-format +msgid "" +" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" +" role name if not specified\n" +msgstr "" +" -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı ver, ve\n" +" belirtilmemişse rol adının girilmesini iste\n" + +#: dropuser.c:163 +#, c-format +msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists kullanıcı mevcut değilse hata mesajı verme\n" + +#: dropuser.c:168 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI _ADI bağlanırken kullanılacak kullanıcı adı (silinecek olan değil)\n" + +#: pg_isready.c:142 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: pg_isready.c:150 +#, c-format +msgid "%s: could not fetch default options\n" +msgstr "%s: varsayılan seçenekler getirilemedi\n" + +#: pg_isready.c:199 +#, c-format +msgid "accepting connections\n" +msgstr "bağlantılar kabul ediliyor\n" + +#: pg_isready.c:202 +#, c-format +msgid "rejecting connections\n" +msgstr "bağlantılar reddediliyor\n" + +#: pg_isready.c:205 +#, c-format +msgid "no response\n" +msgstr "cevap yok\n" + +#: pg_isready.c:208 +#, c-format +msgid "no attempt\n" +msgstr "herhangi bir deneme yok\n" + +#: pg_isready.c:211 +#, c-format +msgid "unknown\n" +msgstr "bilinmeyen\n" + +#: pg_isready.c:221 +#, c-format +msgid "" +"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s bir PostgreSQL veritabanına bağlantı kontrolü sağlar.\n" +"\n" + +#: pg_isready.c:223 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" + +#: pg_isready.c:226 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" +msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI veritabanı adı\n" + +#: pg_isready.c:227 +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly\n" +msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazma\n" + +#: pg_isready.c:228 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#: pg_isready.c:229 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#: pg_isready.c:232 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" + +#: pg_isready.c:233 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n" + +#: pg_isready.c:234 +#, c-format +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" +msgstr " -t, --timeout=SANİYE bağlantı denenirken beklenecek saniye, 0 devre dışı bırakır (varsayılan: %s)\n" + +#: pg_isready.c:235 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" + +#: reindexdb.c:160 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: aynı anda hem tüm veritabanları hem belirli bir veritabanı reindex edilemez\n" + +#: reindexdb.c:165 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: aynı anda hem tüm veritabanları hem de sistem kataloğu reindex edilemez\n" + +#: reindexdb.c:170 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" +msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli şema(lar) tekrar indekslenemez\n" + +#: reindexdb.c:175 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" +msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" +msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo reindex edilemez\n" + +#: reindexdb.c:180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" +msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" +msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli bir index reindex edilemez\n" + +#: reindexdb.c:191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: aynı anda hem belirli bir tablo hem de sistem kataloğu reindex edilemez\n" + +#: reindexdb.c:196 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: aynı anda hem belirli bir tablo hem de sistem kataloğu reindex edilemez\n" + +#: reindexdb.c:201 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: aynı anda hem belirli bir index hem de sistem kataloğu reindex edilemez\n" + +#: reindexdb.c:308 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" tablosunun reindex işlemi başarısız: %4$s" + +#: reindexdb.c:311 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" indeksinin yeniden oluşturulması başarısız: %4$s" + +#: reindexdb.c:314 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" tablosunun reindex işlemi başarısız: %4$s" + +#: reindexdb.c:317 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanının yeniden indekslenmesi başarısız oldu: %s" + +#: reindexdb.c:350 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanı yeniden indeksleniyor\n" + +#: reindexdb.c:389 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "%s: sistem kataloğların yeniden indekslemesi başarısız: %s" + +#: reindexdb.c:401 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s PostgreSQL veritabanını yeniden indeksler.\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:405 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını yeniden indeksle\n" + +#: reindexdb.c:406 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI yeniden indexlenecek veritabanı adı\n" + +#: reindexdb.c:408 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX sadece belirli bir indexi yeniden oluştur\n" + +#: reindexdb.c:410 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system sistem kataloğunu yeniden indeksle\n" + +#: reindexdb.c:411 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n" + +#: reindexdb.c:412 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tablonun indexlerini yeniden oluştur\n" + +#: reindexdb.c:423 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ayrıntılar için bir REINDEX SQL komutunun açıklamasını okuyabilirsiniz.\n" + +#: vacuumdb.c:197 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "length for type %s must be at least 1" +msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" +msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır" + +#: vacuumdb.c:203 +#, c-format +msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +msgstr "" + +#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" +msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapılırken \"full\" seçeneği kullanılamaz\n" + +#: vacuumdb.c:265 +#, c-format +msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s:Aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi vakumlanamaz\n" + +#: vacuumdb.c:271 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" +msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" +msgstr "%s: Tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo vakumlanamaz.\n" + +#: vacuumdb.c:357 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "" + +#: vacuumdb.c:358 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "" + +#: vacuumdb.c:359 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "" + +#: vacuumdb.c:371 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanı cluster ediliyor\n" + +#: vacuumdb.c:374 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanı vakumlanıyor\n" + +#: vacuumdb.c:719 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: \"%s\" tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) vakumlama işlemi başarısız oldu: %s" + +#: vacuumdb.c:722 vacuumdb.c:857 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanının vakumlanması başarısız oldu: %s" + +#: vacuumdb.c:992 +#, c-format +msgid "" +"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s bir PostgreSQL veritabanını temizler ve analiz eder.\n" +"\n" + +#: vacuumdb.c:996 +#, c-format +msgid " -a, --all vacuum all databases\n" +msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını vakumlar\n" + +#: vacuumdb.c:997 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" +msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI vakumlanacak veritabanı\n" + +#: vacuumdb.c:998 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları yaz\n" + +#: vacuumdb.c:999 +#, c-format +msgid " -f, --full do full vacuuming\n" +msgstr " -f, --full tam (FULL) vakumlama yap\n" + +#: vacuumdb.c:1000 +#, c-format +msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" +msgstr " -F, --freeze Dondurulan satır transaction bilgisi\n" + +#: vacuumdb.c:1001 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr " -j, --jobs=SAYI gerü yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" + +#: vacuumdb.c:1002 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet hiçbir mesaj yazma\n" + +#: vacuumdb.c:1003 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table='TABLO[(KOLONLAR)]' sadece belirli bir tabloyu vakumlar\n" + +#: vacuumdb.c:1004 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose bolca çıktı yaz\n" + +#: vacuumdb.c:1005 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version sürüm bilgisini ver ve çık\n" + +#: vacuumdb.c:1006 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze optimizer istatistiklerini güncelle\n" + +#: vacuumdb.c:1007 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" +msgstr " -z, --analyze-only sadece optimizer bilgilerini güncelle\n" + +#: vacuumdb.c:1008 +#, c-format +msgid "" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" +" stages for faster results; no vacuum\n" +msgstr "" + +#: vacuumdb.c:1010 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --help show this help, then exit\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help bu yardımı göster ve sonra çık\n" + +#: vacuumdb.c:1018 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ayrıntılar için, bir SQL komutu olan VACUUM'un tanımlarını okuyun.\n" + +#~ msgid "Could not send cancel request: %s\n" +#~ msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s\n" + +#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +#~ msgstr " -q, --quiet Hiç bir mesaj yazma\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" + +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapıldığında \"freeze\" seçeneğini kullanamaz\n" + +#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda; dil kaldırılamadı\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" +#~ "be prompted interactively.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Eğer -d, -D, -r, -R, -s, -S ve ROLENAME'den birisi belirtilmezse, bunlar size\n" +#~ "etkileşimli olarak sorulacaktır.\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk index 3057a00b329..15b61de3f14 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk CATALOG_NAME = ecpglib -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = connect.c descriptor.c error.c execute.c misc.c GETTEXT_TRIGGERS = ecpg_gettext GETTEXT_FLAGS = ecpg_gettext:1:pass-c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po index 38911088079..2ff91156281 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po @@ -3,171 +3,197 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Tomáš Vondra , 2012, 2013. - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:03+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: connect.c:231 +#: connect.c:237 msgid "empty message text" msgstr "prázdný text zprávy" -#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:618 +#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638 msgid "" msgstr "" -#: descriptor.c:807 misc.c:113 +#: descriptor.c:833 misc.c:120 msgid "NULL" msgstr "NULL" -#: error.c:29 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:33 #, c-format msgid "no data found on line %d" msgstr "na řádce %d nenalezena žádná data" -#: error.c:39 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:40 #, c-format msgid "out of memory on line %d" msgstr "nedostatek paměti na řádce %d" -#: error.c:49 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:47 #, c-format msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" msgstr "nepodporovaný typ \"%s\" na řádce %d" -#: error.c:59 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:54 #, c-format msgid "too many arguments on line %d" msgstr "příliš mnoho argumentů na řádce %d" -#: error.c:69 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:61 #, c-format msgid "too few arguments on line %d" msgstr "příliš málo argumentů na řádce %d" -#: error.c:79 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:68 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ int: \"%s\", na řádce %d" -#: error.c:89 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:75 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ unsigned int: \"%s\", na řádce %d" -#: error.c:99 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:82 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ floating-point: \"%s\", na řádce %d" -#: error.c:110 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:90 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ boolean: \"%s\", na řádce %d" -#: error.c:118 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:95 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" msgstr "nelze zkonvertovat boolean hodnotu: nesprávná velikost, na řádce %d" -#: error.c:128 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:102 #, c-format msgid "empty query on line %d" msgstr "prázdný dotaz na řádce %d" -#: error.c:138 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:109 #, c-format msgid "null value without indicator on line %d" msgstr "null hodnota bez indikátoru na řádce %d" -#: error.c:148 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:116 #, c-format msgid "variable does not have an array type on line %d" msgstr "proměnná nemá datový typ pole na řádce %d" -#: error.c:158 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:123 #, c-format msgid "data read from server is not an array on line %d" msgstr "data načtená ze serveru nejsou pole na řádce %d" -#: error.c:168 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:130 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" msgstr "vkládání pole proměnných není podporováno na řádce %d" -#: error.c:178 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:137 #, c-format msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" msgstr "spojení \"%s\" neexistuje na řádce %d" -#: error.c:188 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:144 #, c-format msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" msgstr "neotevřené spojení \"%s\" na řádce %d" -#: error.c:198 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:151 #, c-format msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" msgstr "neplatný název příkazu \"%s\" na řádce %d" -#: error.c:208 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:158 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" msgstr "deskriptor \"%s\" nenalezen na řádce %d" -#: error.c:218 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:165 #, c-format msgid "descriptor index out of range on line %d" msgstr "index deskriptoru mimo rozsah na řádce %d" -#: error.c:228 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:172 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" msgstr "nerozpoznaná položka deskriptoru \"%s\" na řádce %d" -#: error.c:238 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:179 #, c-format msgid "variable does not have a numeric type on line %d" msgstr "proměnná nemá číselný datový typ na řádce %d" -#: error.c:248 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:186 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" msgstr "proměnná nemá znakový datový typ na řádce %d" -#: error.c:258 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:193 #, c-format msgid "error in transaction processing on line %d" msgstr "chyba v transakčním zpracování na řádce %d" -#: error.c:268 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:200 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" msgstr "nelze se spojit s databází \"%s\" na řádce %d" -#: error.c:278 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:207 #, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "SQL chyba %d na řádce %d" -#: error.c:318 +#: error.c:254 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "spojení se serverem bylo ztraceno" -#: error.c:405 +#: error.c:347 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQL chyba: %s\n" -#: execute.c:1921 +#: execute.c:1969 msgid "" msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..a921be7b620 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# SWEDISH message translation file for ecpglib +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund , 2017, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-18 02:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-19 07:52+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund , 2017\n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: connect.c:237 +msgid "empty message text" +msgstr "tom meddelandetext" + +#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638 +msgid "" +msgstr "" + +#: descriptor.c:833 misc.c:120 +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:33 +#, c-format +msgid "no data found on line %d" +msgstr "ingen data hittad på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:40 +#, c-format +msgid "out of memory on line %d" +msgstr "slut på minne på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:47 +#, c-format +msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgstr "ej stöd för typ \"%s\" på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:54 +#, c-format +msgid "too many arguments on line %d" +msgstr "för många argument på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:61 +#, c-format +msgid "too few arguments on line %d" +msgstr "för få argument på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" +msgstr "ogiltig inputsyntax för typ int: \"%s\", på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:75 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" +msgstr "ogiltig inputsyntax för typ unsigned int: \"%s\", på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:82 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" +msgstr "ogiltig inputsyntaxc för flyttalstyp: \"%s\", på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:90 +#, c-format +msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" +msgstr "ogiltig syntax för typ boolean: \"%s\", på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:95 +#, c-format +msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" +msgstr "kunde inte konvertera booleanskt värde: storlekarna matchar inte, på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:102 +#, c-format +msgid "empty query on line %d" +msgstr "tom fråga på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:109 +#, c-format +msgid "null value without indicator on line %d" +msgstr "null-värde utan indikator på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:116 +#, c-format +msgid "variable does not have an array type on line %d" +msgstr "variabel har inte array-typ på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:123 +#, c-format +msgid "data read from server is not an array on line %d" +msgstr "data inläst från servern är inte en array på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:130 +#, c-format +msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" +msgstr "sätta in en array med variabler stöds inte på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:137 +#, c-format +msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" +msgstr "anslutning \"%s\" funns inte på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:144 +#, c-format +msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" +msgstr "ej ansluten till anslutning \"%s\" på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:151 +#, c-format +msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +msgstr "ogiltigt satsnamn \"%s\" på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" +msgstr "deskriptor \"%s\" hittades inte på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:165 +#, c-format +msgid "descriptor index out of range on line %d" +msgstr "deskriptor-index utanför sitt intervall på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:172 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" +msgstr "okänd deskriptor-post \"%s\" på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:179 +#, c-format +msgid "variable does not have a numeric type on line %d" +msgstr "variabel har ej numerisk typ på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:186 +#, c-format +msgid "variable does not have a character type on line %d" +msgstr "variabel har ej character-typ på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:193 +#, c-format +msgid "error in transaction processing on line %d" +msgstr "fel i transaktionsprocessande på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:200 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" +msgstr "kunde inte ansluta till databas \"%s\" på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:207 +#, c-format +msgid "SQL error %d on line %d" +msgstr "SQL-fel %d på rad %d" + +#: error.c:254 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "anslutningen till servern tappades" + +#: error.c:347 +#, c-format +msgid "SQL error: %s\n" +msgstr "SQL-fel: %s\n" + +#: execute.c:1969 +msgid "" +msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk index 91297a2323b..6d6a05f1deb 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk CATALOG_NAME = ecpg -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = descriptor.c ecpg.c pgc.c preproc.c type.c variable.c GETTEXT_TRIGGERS = mmerror:3 mmfatal:2 GETTEXT_FLAGS = mmerror:3:c-format mmfatal:2:c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po index e145037fd12..3e99fa29a21 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:03+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: descriptor.c:64 #, c-format @@ -28,27 +28,27 @@ msgstr "proměnná \"%s\" musí mít číselný typ" msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "descriptor \"%s\" neexistuje" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:210 +#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "descriptor header item \"%d\" neexistuje" -#: descriptor.c:182 +#: descriptor.c:183 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable je vždy 1" -#: descriptor.c:185 +#: descriptor.c:186 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member je vždy 0" -#: descriptor.c:277 +#: descriptor.c:280 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "descriptor item \"%s\" není implementován" -#: descriptor.c:287 +#: descriptor.c:290 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "descriptor item \"%s\" nelze nastavit" @@ -150,12 +150,11 @@ msgstr " -t zapne autocommit transakcí\n" #: ecpg.c:57 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n" #: ecpg.c:58 #, c-format -#| msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help zobrazí tuto nápovědu; poté skončí\n" @@ -180,132 +179,142 @@ msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" -#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343 +#: ecpg.c:139 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +msgstr "%s: nelze nalézt cestu k vlastnímu spustitelnému souboru\n" + +#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:338 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" -#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275 +#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: ecpg.c:245 +#: ecpg.c:238 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: podpora pro ladicí informace parseru (-d) není dostupná\n" -#: ecpg.c:263 +#: ecpg.c:256 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" msgstr "%s, PostgreSQL embedded C preprocessor, verze %d.%d.%d\n" -#: ecpg.c:265 +#: ecpg.c:258 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... hledání začíná zde:\n" -#: ecpg.c:268 +#: ecpg.c:261 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "konec vyhledávacího seznamu\n" -#: ecpg.c:274 +#: ecpg.c:267 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: nebyl zadán žádný vstupní soubor\n" -#: ecpg.c:466 +#: ecpg.c:461 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "kurzor \"%s\" byl deklarován ale nebyl otevřen" -#: ecpg.c:479 preproc.y:109 +#: ecpg.c:474 preproc.y:127 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "nelze odstranit výstupní soubor \"%s\"\n" -#: pgc.l:403 +#: pgc.l:432 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "neukončený /* komentář" -#: pgc.l:416 +#: pgc.l:445 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "neplatný bit string literál" -#: pgc.l:425 +#: pgc.l:454 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "neukončený literál - bitový řetězec" -#: pgc.l:441 +#: pgc.l:470 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "neukončený literál - hexadecimální řetězec" -#: pgc.l:519 +#: pgc.l:548 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách" -#: pgc.l:574 pgc.l:587 +#: pgc.l:606 pgc.l:619 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "ohraničený (delimited) identifikátor s nulovou délkou" -#: pgc.l:595 +#: pgc.l:627 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "neukončený identifikátor v uvozovkách" -#: pgc.l:941 +#: pgc.l:882 +#, c-format +msgid "nested /* ... */ comments" +msgstr "vnořené /* ... */ komentáře" + +#: pgc.l:975 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:987 pgc.l:1001 +#: pgc.l:1021 pgc.l:1035 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "chybějící odpovídající \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179 +#: pgc.l:1024 pgc.l:1037 pgc.l:1213 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "chybějící \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1019 pgc.l:1038 +#: pgc.l:1053 pgc.l:1072 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "více než jedna větev EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1060 pgc.l:1074 +#: pgc.l:1094 pgc.l:1108 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "neodpovídající EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1094 +#: pgc.l:1128 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "příliš mnoho zanořených EXEC SQL IFDEF podmínek" -#: pgc.l:1127 +#: pgc.l:1161 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1136 +#: pgc.l:1170 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1169 +#: pgc.l:1203 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "syntaktická chyba v příkazu EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1218 +#: pgc.l:1252 #, c-format msgid "" "internal error: unreachable state; please report this to " -#: pgc.l:1343 +#: pgc.l:1377 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n" -#: pgc.l:1365 +#: pgc.l:1400 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" na řádku %d" @@ -334,128 +343,119 @@ msgstr "syntaktická chyba" msgid "WARNING: " msgstr "VAROVÁNÍ: " -#: preproc.y:85 +#: preproc.y:84 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "CHYBA: " -#: preproc.y:491 +#: preproc.y:508 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje" -#: preproc.y:520 +#: preproc.y:537 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "inicializátor (initializer) není v definici typu povolen" -#: preproc.y:522 +#: preproc.y:539 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "název typu \"string\" je vyhrazen pro mód Informix" -#: preproc.y:529 preproc.y:13277 +#: preproc.y:546 preproc.y:14644 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "typ \"%s\" je již definován" -#: preproc.y:553 preproc.y:13930 preproc.y:14251 variable.c:610 +#: preproc.y:570 preproc.y:15302 preproc.y:15622 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "vícerozměrná pole pro jednoduché datové typy nejsou podporována" -#: preproc.y:1526 +#: preproc.y:1635 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT volba není v příkazu CLOSE DATABASE povolena" -#: preproc.y:1723 +#: preproc.y:1850 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT volba není v příkazu CONNECT povolena" -#: preproc.y:1757 +#: preproc.y:1884 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT volba není v příkazu DISCONNECT povolena" -#: preproc.y:1812 +#: preproc.y:1939 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT volba není v příkazu SET CONNECTION povolena" -#: preproc.y:1834 +#: preproc.y:1961 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT volba není v příkazu TYPE povolena" -#: preproc.y:1843 +#: preproc.y:1970 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT volba není v příkazu VAR povolena" -#: preproc.y:1850 +#: preproc.y:1977 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT volba není v příkazu WHENEVER povolena" -#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4658 preproc.y:4667 preproc.y:4952 -#: preproc.y:7343 preproc.y:7348 preproc.y:7353 preproc.y:9695 preproc.y:10242 +#: preproc.y:2233 preproc.y:2238 preproc.y:2354 preproc.y:3764 preproc.y:5182 +#: preproc.y:5191 preproc.y:5475 preproc.y:6911 preproc.y:8149 preproc.y:8154 +#: preproc.y:10794 preproc.y:11411 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "nepodporovaná vlastnost bude předána serveru" -#: preproc.y:2446 +#: preproc.y:2612 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "příkaz SHOW ALL není implementován" -#: preproc.y:2889 preproc.y:2900 -#, c-format -msgid "COPY TO STDIN is not possible" -msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít" - -#: preproc.y:2891 -#, c-format -msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" -msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít" - -#: preproc.y:2893 +#: preproc.y:3152 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "příkaz COPY FROM STDIN není implementován" -#: preproc.y:8157 preproc.y:12866 +#: preproc.y:9044 preproc.y:14233 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "použití proměnné \"%s\" v dalších deklaracích není podporováno" -#: preproc.y:8159 preproc.y:12868 +#: preproc.y:9046 preproc.y:14235 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "kurzor \"%s\" je již definován" -#: preproc.y:8577 +#: preproc.y:9476 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "již neopdporovaná syntaxe LIMIT #,# předána serveru" -#: preproc.y:8812 +#: preproc.y:9793 preproc.y:9800 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "poddotaz ve FROM musí mít alias" -#: preproc.y:12596 +#: preproc.y:13963 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS nemůže specifikovat INTO" -#: preproc.y:12632 +#: preproc.y:13999 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"@\", nalezeno \"%s\"" -#: preproc.y:12644 +#: preproc.y:14011 #, c-format msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " @@ -464,83 +464,88 @@ msgstr "" "podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze " "\"postgresql\"" -#: preproc.y:12647 +#: preproc.y:14014 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"://\", nalezeno \"%s\"" -#: preproc.y:12652 +#: preproc.y:14019 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unixové sockety fungují pouze na \"localhost\" ale ne na \"%s\"" -#: preproc.y:12678 +#: preproc.y:14045 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"postgresql\", nalezeno \"%s\"" -#: preproc.y:12681 +#: preproc.y:14048 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "chybný typ spojení: %s" -#: preproc.y:12690 +#: preproc.y:14057 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"@\" nebo \"://\", nalezeno \"%s\"" -#: preproc.y:12765 preproc.y:12783 +#: preproc.y:14132 preproc.y:14150 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "chybný datový typ" -#: preproc.y:12794 preproc.y:12811 +#: preproc.y:14161 preproc.y:14178 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "neúplný příkaz" -#: preproc.y:12797 preproc.y:12814 +#: preproc.y:14164 preproc.y:14181 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "nerozpoznaný token \"%s\"" -#: preproc.y:13088 +#: preproc.y:14455 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "pouze datové typy numeric a decimal mají argumenty přesnost/velikost" -#: preproc.y:13100 +#: preproc.y:14467 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "specifikace intervalu zde není povolena" -#: preproc.y:13252 preproc.y:13304 +#: preproc.y:14619 preproc.y:14671 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "příliš mnoho úrovní v definici vnořené struktury/union" -#: preproc.y:13438 +#: preproc.y:14810 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "ukazatele na varchar nejsou implementovány" -#: preproc.y:13625 preproc.y:13650 +#: preproc.y:14997 preproc.y:15022 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "použití nepodporovaného příkazu DESCRIBE" -#: preproc.y:13897 +#: preproc.y:15269 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializátor není v příkazu EXEC SQL VAR podporován" -#: preproc.y:14209 +#: preproc.y:15580 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "pole identifikátorů nejsou na vstupu povolena" +#: preproc.y:15801 +#, c-format +msgid "operator not allowed in variable definition" +msgstr "operátor není povolen v definici proměnné" + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:14463 +#: preproc.y:15842 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s na nebo blízko \"%s\"" @@ -550,7 +555,7 @@ msgstr "%s na nebo blízko \"%s\"" msgid "out of memory" msgstr "paměť vyčerpána" -#: type.c:212 type.c:590 +#: type.c:212 type.c:674 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "nerozpoznaný kód typu proměnné %d" @@ -587,67 +592,77 @@ msgstr "indicator variable pro pole/ukaztel musí být pole/ukazatel" msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "vnořená pole nejsou podporována (kromě řetězců)" -#: type.c:322 +#: type.c:331 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "indikátor pro strukturu musí být struktura" -#: type.c:331 type.c:339 type.c:347 +#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "indikátor pro jednoduché datové typy musí být jednoduchý" -#: type.c:649 +#: type.c:615 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "indikátor pro strukturu \"%s\" má příliš málo položek" + +#: type.c:622 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "indikátor pro strukturu \"%s\" má příliš mnoho položek" + +#: type.c:733 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "nerozpoznaný kód deskriptoru položky %d" -#: variable.c:89 variable.c:112 +#: variable.c:89 variable.c:116 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "nesprávně vytvořený název proměnné \"%s\"" -#: variable.c:135 +#: variable.c:139 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "proměnná \"%s\" není ukazatel" -#: variable.c:138 variable.c:163 +#: variable.c:142 variable.c:167 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "proměnná \"%s\" není ukazatel na strukturu nebo sjednocení" -#: variable.c:150 +#: variable.c:154 #, c-format msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" msgstr "proměnná \"%s\" není ani struktura ani sjednocení" -#: variable.c:160 +#: variable.c:164 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "proměnná \"%s\" není pole" -#: variable.c:229 variable.c:251 +#: variable.c:233 variable.c:255 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "proměnná \"%s\" není deklarována" -#: variable.c:484 +#: variable.c:494 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "indicator variable musí mít celočíselný typ" -#: variable.c:496 +#: variable.c:506 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "nerozpoznaný název datového typu \"%s\"" -#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535 +#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "vícerozměrná pole nejsou podporována" -#: variable.c:524 +#: variable.c:534 #, c-format msgid "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" @@ -663,13 +678,18 @@ msgstr[2] "" "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d " "úrovně" -#: variable.c:529 +#: variable.c:539 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "ukazatel na ukazatel není pro tento datový typ podporován" -#: variable.c:549 +#: variable.c:559 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "vícerozměrná pole pro struktury nejsou podporována" +#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" +#~ msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít" + +#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" +#~ msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..035baee8203 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po @@ -0,0 +1,664 @@ +# SWEDISHE message translation file for ecpg +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund , 2017, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 9.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-18 02:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-18 21:42+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: descriptor.c:64 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" +msgstr "variabel \"%s\" måste ha en numerisk typ" + +#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" does not exist" +msgstr "deskriptor \"%s\" finns inte" + +#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#, c-format +msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" +msgstr "deskriptor-header-post \"%d\" finns inte" + +#: descriptor.c:183 +#, c-format +msgid "nullable is always 1" +msgstr "nullable är alltid 1" + +#: descriptor.c:186 +#, c-format +msgid "key_member is always 0" +msgstr "key_member är alltid 0" + +#: descriptor.c:280 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" +msgstr "deskriptor-post \"%s\" är inte implementerad" + +#: descriptor.c:290 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" +msgstr "deskriptor-post \"%s\" kan inte sättas" + +#: ecpg.c:35 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s är PostgreSQLs inbäddade SQL-preprocessor för C-program.\n" +"\n" + +#: ecpg.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... FILE...\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning:\n" +" %s [FLAGGA]... FIL...\n" +"\n" + +#: ecpg.c:40 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Flaggor:\n" + +#: ecpg.c:41 +#, c-format +msgid "" +" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" +" this affects EXEC SQL TYPE\n" +msgstr "" +" -c generera automatiskt C-kod från inbäddad SQL-kod;\n" +" detta påverkar EXEC SQL TYPE\n" + +#: ecpg.c:43 +#, c-format +msgid "" +" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +msgstr "" +" -C LÄGE sätt kompabilitetsläge; LÄGE kan vara en av\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" + +#: ecpg.c:46 +#, c-format +msgid " -d generate parser debug output\n" +msgstr " -d generera parser-debug-utmatning\n" + +#: ecpg.c:48 +#, c-format +msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" +msgstr " -D SYMBOL definiera SYMBOL\n" + +#: ecpg.c:49 +#, c-format +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h parsa en header-fil, denna flagga inkluderar flaggan \"-c\"\n" + +#: ecpg.c:50 +#, c-format +msgid " -i parse system include files as well\n" +msgstr " -i parsa system-include-filer dessutom\n" + +#: ecpg.c:51 +#, c-format +msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" +msgstr " -I KATALOG sök i KATALOG efter include-filer\n" + +#: ecpg.c:52 +#, c-format +msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" +msgstr " -o UTFIL skriv resultat till UTFIL\n" + +#: ecpg.c:53 +#, c-format +msgid "" +" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" +msgstr "" +" -r FLAGGA ange runtime-beteende; FLAGGA kan vara en av:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" + +#: ecpg.c:55 +#, c-format +msgid " --regression run in regression testing mode\n" +msgstr " --regression kör i regressions-test-läge\n" + +#: ecpg.c:56 +#, c-format +msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" +msgstr " -t slå på auto-commit av transaktioner\n" + +#: ecpg.c:57 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: ecpg.c:58 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: ecpg.c:59 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" +"input file name, after stripping off .pgc if present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Om ingen utdatafil anges så skapas namnet genom att lägga till .c till\n" +"indatafilnamnet, detta efter att .pgc strippats bort om det var med.\n" + +#: ecpg.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till .\n" + +#: ecpg.c:139 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg\n" + +#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:338 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" + +#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: ecpg.c:238 +#, c-format +msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" +msgstr "%s: parser-debug-stöd (-d) är inte tillgängligt\n" + +#: ecpg.c:256 +#, c-format +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" +msgstr "%s, PostgreSQLs inbäddade C-preprocessor, version %d.%d.%d\n" + +#: ecpg.c:258 +#, c-format +msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... sökning startar här:\n" + +#: ecpg.c:261 +#, c-format +msgid "end of search list\n" +msgstr "slut på söklista\n" + +#: ecpg.c:267 +#, c-format +msgid "%s: no input files specified\n" +msgstr "%s: inga indatafiler angivna\n" + +#: ecpg.c:461 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" +msgstr "markören \"%s\" har deklarerats men inte öppnats" + +#: ecpg.c:474 preproc.y:127 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "kunde inte ta bort utdatafil \"%s\"\n" + +#: pgc.l:432 +#, c-format +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "ej avslutad /*-kommentar" + +#: pgc.l:445 +#, c-format +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "ogiltig bit-sträng-literal" + +#: pgc.l:454 +#, c-format +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral" + +#: pgc.l:470 +#, c-format +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral" + +#: pgc.l:548 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "icketerminerad citerad sträng" + +#: pgc.l:606 pgc.l:619 +#, c-format +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "noll-längds avdelad identifierare" + +#: pgc.l:627 +#, c-format +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "ej avslutad citerad identifierare" + +#: pgc.l:882 +#, c-format +msgid "nested /* ... */ comments" +msgstr "nästlade /* ... */-kommentarer" + +#: pgc.l:975 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" +msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL UNDEF-kommando" + +#: pgc.l:1021 pgc.l:1035 +#, c-format +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "saknar matchande \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" + +#: pgc.l:1024 pgc.l:1037 pgc.l:1213 +#, c-format +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "saknar \"EXEC SQL ENDIF;\"" + +#: pgc.l:1053 pgc.l:1072 +#, c-format +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "mer än en EXEC SQL ELSE" + +#: pgc.l:1094 pgc.l:1108 +#, c-format +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "ej matchad EXEC SQL ENDIF" + +#: pgc.l:1128 +#, c-format +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "för många nästlade EXEC SQL IFDEF-villkor" + +#: pgc.l:1161 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" +msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL IFDEF-kommando" + +#: pgc.l:1170 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" +msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL DEFINE-kommando" + +#: pgc.l:1203 +#, c-format +msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" +msgstr "syntaxfel i EXEC SQL INCLUDE-kommando" + +#: pgc.l:1252 +#, c-format +msgid "internal error: unreachable state; please report this to " +msgstr "internt fel: state som ej skall kunna nås; vänligen rapportera detta till " + +#: pgc.l:1377 +#, c-format +msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" +msgstr "Fel: include-sökväg \"%s/%s\" är för lång på rad %d, hoppar över\n" + +#: pgc.l:1400 +#, c-format +msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" +msgstr "kunde inte öppna inkludefil \"%s\" på rad %d" + +#: preproc.y:31 +msgid "syntax error" +msgstr "syntaxfel" + +#: preproc.y:81 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "VARNING: " + +#: preproc.y:84 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "FEL: " + +#: preproc.y:508 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "markör \"%s\" existerar inte" + +#: preproc.y:537 +#, c-format +msgid "initializer not allowed in type definition" +msgstr "initialiserare tillåts inte i typdefinition" + +#: preproc.y:539 +#, c-format +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "typnamn \"string\" är reserverat i Informix-läge" + +#: preproc.y:546 preproc.y:14644 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is already defined" +msgstr "typen \"%s\" är redan definierad" + +#: preproc.y:570 preproc.y:15302 preproc.y:15622 variable.c:620 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" +msgstr "multidimensionella array:er för enkla datatyper stöds inte" + +#: preproc.y:1635 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CLOSE DATABASE-sats" + +#: preproc.y:1850 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CONNECT-sats" + +#: preproc.y:1884 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i DISCONNECT-sats" + +#: preproc.y:1939 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i SET CONNECTION-sats" + +#: preproc.y:1961 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i TYPE-sats" + +#: preproc.y:1970 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i VAR-sats" + +#: preproc.y:1977 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i WHENEVER-sats" + +#: preproc.y:2233 preproc.y:2238 preproc.y:2354 preproc.y:3764 preproc.y:5182 +#: preproc.y:5191 preproc.y:5475 preproc.y:6911 preproc.y:8149 preproc.y:8154 +#: preproc.y:10794 preproc.y:11411 +#, c-format +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "ej stödd funktion skickass till servern" + +#: preproc.y:2612 +#, c-format +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "SHOW ALL är inte implementerad" + +#: preproc.y:3152 +#, c-format +msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" +msgstr "COPY FROM STDIN är inte implementerad" + +#: preproc.y:9044 preproc.y:14233 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "använda variabel \"%s\" i olika deklarationssatser stöds inte" + +#: preproc.y:9046 preproc.y:14235 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is already defined" +msgstr "markören \"%s\" är redan definierad" + +#: preproc.y:9476 +#, c-format +msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" +msgstr "ej längre stödd syntax LIMIT #,# har skickats till servern" + +#: preproc.y:9793 preproc.y:9800 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias" + +#: preproc.y:13963 +#, c-format +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO" + +#: preproc.y:13999 +#, c-format +msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgstr "förväntade \"@\", hittade \"%s\"" + +#: preproc.y:14011 +#, c-format +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgstr "bara protokoll \"tcp\" och \"unix\" samt databastyp \"postgresql\" stöds" + +#: preproc.y:14014 +#, c-format +msgid "expected \"://\", found \"%s\"" +msgstr "förväntade \"://\", hittade \"%s\"" + +#: preproc.y:14019 +#, c-format +msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" +msgstr "Unix-domän-socket fungerart bara på \"localhost\" men inte på \"%s\"" + +#: preproc.y:14045 +#, c-format +msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" +msgstr "förväntade \"postgresql\", hittade \"%s\"" + +#: preproc.y:14048 +#, c-format +msgid "invalid connection type: %s" +msgstr "ogiltig anslutningstyp: %s" + +#: preproc.y:14057 +#, c-format +msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgstr "förväntade \"@\" eller \"://\", hittade \"%s\"" + +#: preproc.y:14132 preproc.y:14150 +#, c-format +msgid "invalid data type" +msgstr "ogiltig datatyp" + +#: preproc.y:14161 preproc.y:14178 +#, c-format +msgid "incomplete statement" +msgstr "ofullständig sats" + +#: preproc.y:14164 preproc.y:14181 +#, c-format +msgid "unrecognized token \"%s\"" +msgstr "okänd symbol \"%s\"" + +#: preproc.y:14455 +#, c-format +msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" +msgstr "bara datatyperna numeric och decimal har precision/skala-argument" + +#: preproc.y:14467 +#, c-format +msgid "interval specification not allowed here" +msgstr "intervallspecifikation tillåts inte här" + +#: preproc.y:14619 preproc.y:14671 +#, c-format +msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgstr "för många nästlade nivåer i struktur/union-definition" + +#: preproc.y:14810 +#, c-format +msgid "pointers to varchar are not implemented" +msgstr "pekare till varchar är inte implementerat" + +#: preproc.y:14997 preproc.y:15022 +#, c-format +msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +msgstr "använder ej stödd DESCRIBE-sats" + +#: preproc.y:15269 +#, c-format +msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" +msgstr "initialiserare tillåts inte i EXEC SQL VAR-kommando" + +#: preproc.y:15580 +#, c-format +msgid "arrays of indicators are not allowed on input" +msgstr "array:er av indikatorer tillåts inte vid indata" + +#: preproc.y:15801 +#, c-format +msgid "operator not allowed in variable definition" +msgstr "operator tillåts inte i variabeldefinition" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: preproc.y:15842 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s vid eller nära \"%s\"" + +#: type.c:18 type.c:30 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: type.c:212 type.c:674 +#, c-format +msgid "unrecognized variable type code %d" +msgstr "okänd variabeltypkod %d" + +#: type.c:261 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "variabel \"%s\" döljs av en lokal variabel av annan typ" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "variabel \"%s\" döljs av en lokal variabel" + +#: type.c:275 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "indikatorvariabel \"%s\" döljs av en lokal variabel av annan typ" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "indikatorvariabel \"%s\" döljs av en lokal variabel" + +#: type.c:285 +#, c-format +msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" +msgstr "indikator för array/pekare måste vara en array/pekare" + +#: type.c:289 +#, c-format +msgid "nested arrays are not supported (except strings)" +msgstr "nästlade array:er stöds inte (förutom strängar)" + +#: type.c:331 +#, c-format +msgid "indicator for struct has to be a struct" +msgstr "indikator för en struktur måste vara en struktur" + +#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 +#, c-format +msgid "indicator for simple data type has to be simple" +msgstr "indikator för enkla datatyper måste vara enkel" + +#: type.c:615 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "indikatorstruktur \"%s\" har för få medlemmar" + +#: type.c:622 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "indikatorstruktur \"%s\" har för många medlemmar" + +#: type.c:733 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item code %d" +msgstr "okänd deskriptor-post-kod %d" + +#: variable.c:89 variable.c:116 +#, c-format +msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" +msgstr "inkorrekt formatterad variabel \"%s\"" + +#: variable.c:139 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer" +msgstr "variabel \"%s\" är inte en pekare" + +#: variable.c:142 variable.c:167 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" +msgstr "variabel \"%s\" är inte en pekare till en struktur eller union" + +#: variable.c:154 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" +msgstr "variabel \"%s\" är varken en struktur eller en union" + +#: variable.c:164 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not an array" +msgstr "variabel \"%s\" är inte en array" + +#: variable.c:233 variable.c:255 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgstr "variabel \"%s\" är inte deklarerad" + +#: variable.c:494 +#, c-format +msgid "indicator variable must have an integer type" +msgstr "indikatorvariabel måste ha en heltalstyp" + +#: variable.c:506 +#, c-format +msgid "unrecognized data type name \"%s\"" +msgstr "okänt datatypsnamn \"%s\"" + +#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgstr "multidimensionella array:er stöds inte" + +#: variable.c:534 +#, c-format +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "multinivåpekare (mer än 2 nivåer) stöds inte; hittade %d nivå" +msgstr[1] "multinivåpekare (mer än 2 nivåer) stöds inte; hittade %d nivåer" + +#: variable.c:539 +#, c-format +msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" +msgstr "pekare till pekare stöds inte för denna datatyp" + +#: variable.c:559 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" +msgstr "multidimensionella array:er av strukturer stöds inte" diff --git a/src/interfaces/libpq/nls.mk b/src/interfaces/libpq/nls.mk index 1e2a7a872cb..a1979ef88a5 100644 --- a/src/interfaces/libpq/nls.mk +++ b/src/interfaces/libpq/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/interfaces/libpq/nls.mk CATALOG_NAME = libpq -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c fe-secure-openssl.c win32.c GETTEXT_TRIGGERS = libpq_gettext pqInternalNotice:2 GETTEXT_FLAGS = libpq_gettext:1:pass-c-format pqInternalNotice:2:c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/po/cs.po b/src/interfaces/libpq/po/cs.po index 7a54ba6b705..1c85f5f3c65 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/cs.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/cs.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-06 19:43+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -18,103 +18,113 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "host musí být specifikován\n" - -#: fe-auth.c:240 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n" - -#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n" - -#: fe-auth.c:288 -#, c-format -#| msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" -msgstr "nelze obnovit neblokující mód soketu: %s\n" - -#: fe-auth.c:400 +#: fe-auth.c:148 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "Přetrvávající chyba GSSAPI" -#: fe-auth.c:436 +#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "host musí být specifikován\n" + +#: fe-auth.c:184 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "duplikátní GSS autentizační požadavek\n" -#: fe-auth.c:456 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "chyba importu jména GSSAPI" - -#: fe-auth.c:542 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "Přetrvávající chyba SSPI" - -#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005 -#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118 -#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560 -#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461 -#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:791 -#: fe-secure.c:1191 +#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519 +#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140 +#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3870 +#: fe-connect.c:4120 fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4299 fe-connect.c:4555 +#: fe-connect.c:4584 fe-connect.c:4656 fe-connect.c:4680 fe-connect.c:4698 +#: fe-connect.c:4794 fe-connect.c:5128 fe-connect.c:5278 fe-exec.c:2702 +#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 +#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:515 +#: fe-secure-openssl.c:1139 msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" -#: fe-auth.c:642 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "nelze získat SSL credentials." +#: fe-auth.c:210 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "chyba importu GSSAPI jména" -#: fe-auth.c:733 +#: fe-auth.c:298 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "Přetrvávající chyba SSPI" + +#: fe-auth.c:378 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "duplicitní SSPI autentizační požadavek\n" + +#: fe-auth.c:403 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "nelze získat SSPI credentials" + +#: fe-auth.c:494 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED metoda autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:809 +#: fe-auth.c:570 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:825 +#: fe-auth.c:575 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:897 +#: fe-auth.c:646 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:929 +#: fe-auth.c:678 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:937 +#: fe-auth.c:686 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:964 +#: fe-auth.c:721 +msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n" +msgstr "SCRAM autentizace vyžaduje libpq verze 10 nebo vyšší\n" + +#: fe-auth.c:726 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n" -#: fe-connect.c:798 +#: fe-auth.c:773 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "vyhledání uživatele selhalo: chybový kód %lu\n" + +#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "nelze vyhledat lokálního uživatele ID %d: %s\n" + +#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n" + +#: fe-connect.c:906 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:819 +#: fe-connect.c:927 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n" -#: fe-connect.c:1023 +#: fe-connect.c:1164 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:1053 +#: fe-connect.c:1194 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -125,7 +135,7 @@ msgstr "" "\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n" "\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1108 +#: fe-connect.c:1249 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -136,7 +146,7 @@ msgstr "" "\tJe server na \"%s\" (%s) spuštěn a akceptuje\n" "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n" -#: fe-connect.c:1117 +#: fe-connect.c:1258 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -147,247 +157,225 @@ msgstr "" "\tJe server na \"%s\" spuštěn a akceptuje\n" "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n" -#: fe-connect.c:1168 +#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n" +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(%s) selhalo: %s\n" -#: fe-connect.c:1181 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" - -#: fe-connect.c:1213 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n" - -#: fe-connect.c:1245 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) selhalo: %s\n" - -#: fe-connect.c:1293 +#: fe-connect.c:1423 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) selhalo: %ui\n" -#: fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1475 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1508 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Cesta k unixovému \"%s\" je příliš dlouhá (maximum %d bytů)\n" -#: fe-connect.c:1397 +#: fe-connect.c:1527 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n" -#: fe-connect.c:1401 +#: fe-connect.c:1531 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n" -#: fe-connect.c:1606 +#: fe-connect.c:1736 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" -#: fe-connect.c:1647 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n" -#: fe-connect.c:1669 +#: fe-connect.c:1798 #, c-format -#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "soket nelze nastavit do neblokujícího módu: %s\n" -#: fe-connect.c:1680 +#: fe-connect.c:1809 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n" -#: fe-connect.c:1699 +#: fe-connect.c:1828 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n" -#: fe-connect.c:1712 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" - -#: fe-connect.c:1849 +#: fe-connect.c:1979 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:1883 +#: fe-connect.c:2013 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:1924 +#: fe-connect.c:2055 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n" -#: fe-connect.c:1927 +#: fe-connect.c:2058 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n" -#: fe-connect.c:1937 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n" - -#: fe-connect.c:1945 +#: fe-connect.c:2081 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1979 +#: fe-connect.c:2115 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n" -#: fe-connect.c:2018 +#: fe-connect.c:2154 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n" -#: fe-connect.c:2088 +#: fe-connect.c:2224 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n" -#: fe-connect.c:2114 +#: fe-connect.c:2250 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n" -#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222 +#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n" -#: fe-connect.c:2389 +#: fe-connect.c:2525 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" -msgstr "při alokace GSSAPI bufferu došla paměť (%d)" +msgstr "při alokaci GSSAPI bufferu došla paměť (%d)" -#: fe-connect.c:2474 +#: fe-connect.c:2610 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n" -#: fe-connect.c:2568 +#: fe-connect.c:2704 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" -#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061 +#: fe-connect.c:3105 fe-connect.c:3165 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3406 +#: fe-connect.c:3512 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n" -#: fe-connect.c:3421 +#: fe-connect.c:3527 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n" -#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485 +#: fe-connect.c:3538 fe-connect.c:3591 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n" -#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499 +#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3605 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3453 +#: fe-connect.c:3559 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n" -#: fe-connect.c:3474 +#: fe-connect.c:3580 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n" -#: fe-connect.c:3508 +#: fe-connect.c:3614 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n" -#: fe-connect.c:3550 +#: fe-connect.c:3690 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n" -#: fe-connect.c:3561 +#: fe-connect.c:3701 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574 +#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3714 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:3738 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157 +#: fe-connect.c:3790 fe-connect.c:3809 fe-connect.c:4338 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n" -#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042 +#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4523 fe-connect.c:5261 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206 +#: fe-connect.c:3898 fe-connect.c:4387 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n" -#: fe-connect.c:3788 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu" - -#: fe-connect.c:3821 +#: fe-connect.c:3981 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n" -#: fe-connect.c:3844 +#: fe-connect.c:4004 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n" -#: fe-connect.c:3857 +#: fe-connect.c:4017 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n" -#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955 +#: fe-connect.c:4088 fe-connect.c:4132 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n" -#: fe-connect.c:4570 +#: fe-connect.c:4099 +#, c-format +msgid "" +"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "" +"vnořené specifikace služeb nejsou podporovány v service souboru \"%s\", " +"řádek %d\n" + +#: fe-connect.c:4805 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4640 +#: fe-connect.c:4875 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " @@ -396,12 +384,12 @@ msgstr "" "při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen " "konec řetězce URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4647 +#: fe-connect.c:4882 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4662 +#: fe-connect.c:4897 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " @@ -410,43 +398,43 @@ msgstr "" "neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s" "\"\n" -#: fe-connect.c:4776 +#: fe-connect.c:5011 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "" "přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4796 +#: fe-connect.c:5031 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "" "chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4867 +#: fe-connect.c:5082 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4937 +#: fe-connect.c:5156 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4947 +#: fe-connect.c:5166 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5270 +#: fe-connect.c:5500 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "pointer spojení je NULL\n" -#: fe-connect.c:5547 +#: fe-connect.c:5798 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n" -#: fe-connect.c:5556 +#: fe-connect.c:5807 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -455,103 +443,126 @@ msgstr "" "UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu " "nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n" -#: fe-connect.c:5656 +#: fe-connect.c:5921 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:824 -msgid "NOTICE" -msgstr "POZNÁMKA" - -#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1178 fe-exec.c:1224 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "řetězec příkazu je prázdný ukazatel\n" - -#: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "počet parametrů musí být mezi 0 a 65535\n" - -#: fe-exec.c:1218 fe-exec.c:1319 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n" - -#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1402 fe-exec.c:2096 fe-exec.c:2295 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n" - -#: fe-exec.c:1356 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "není spojení se serverem\n" - -#: fe-exec.c:1363 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n" - -#: fe-exec.c:1478 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "délka musí být specifikována pro binarní parametr\n" - -#: fe-exec.c:1756 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n" - -#: fe-exec.c:1776 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" selhala během události PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:1906 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec" - -#: fe-exec.c:1914 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n" - -#: fe-exec.c:1934 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n" - -#: fe-exec.c:1942 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec není povoleno během COPY BOTH\n" - -#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327 -#: fe-protocol3.c:1683 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "COPY se neprovádí\n" - -#: fe-exec.c:2534 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "spojení je ve špatném stavu\n" - -#: fe-exec.c:2565 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "neplatný ExecStatusType kód" - -#: fe-exec.c:2629 fe-exec.c:2652 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d" - -#: fe-exec.c:2645 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-exec.c:2667 +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:959 +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" + +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1894 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:847 +msgid "NOTICE" +msgstr "POZNÁMKA" + +#: fe-exec.c:905 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult nemůže podporovat více než INT_MAX řádek" + +#: fe-exec.c:917 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t přetečení" + +#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "řetězec příkazu je prázdný ukazatel\n" + +#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "počet parametrů musí být mezi 0 a 65535\n" + +#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n" + +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n" + +#: fe-exec.c:1428 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "není spojení se serverem\n" + +#: fe-exec.c:1435 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n" + +#: fe-exec.c:1549 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "délka musí být specifikována pro binarní parametr\n" + +#: fe-exec.c:1821 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:1841 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" selhala během události PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#: fe-exec.c:2001 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec" + +#: fe-exec.c:2009 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n" + +#: fe-exec.c:2029 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n" + +#: fe-exec.c:2037 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec není povoleno během COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1360 +#: fe-protocol3.c:1825 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "COPY se neprovádí\n" + +#: fe-exec.c:2627 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "spojení je ve špatném stavu\n" + +#: fe-exec.c:2658 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "neplatný ExecStatusType kód" + +#: fe-exec.c:2685 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult není chybový výsledek\n" + +#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d" + +#: fe-exec.c:2798 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-exec.c:2955 +#: fe-exec.c:3108 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s" -#: fe-exec.c:3194 fe-exec.c:3278 +#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "nekompletní multibyte znak\n" @@ -648,12 +659,12 @@ msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu" -#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806 +#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 msgid "connection not open\n" msgstr "spojení není otevřeno\n" -#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:387 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548 -#: fe-secure.c:657 +#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:231 fe-secure-openssl.c:340 +#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -663,15 +674,15 @@ msgstr "" "\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n" "\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n" -#: fe-misc.c:970 +#: fe-misc.c:1016 msgid "timeout expired\n" msgstr "časový limit (timeout) uběhl\n" -#: fe-misc.c:1015 -msgid "socket not open\n" -msgstr "soket není otevřen\n" +#: fe-misc.c:1061 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "chybný socket\n" -#: fe-misc.c:1038 +#: fe-misc.c:1084 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() selhal: %s\n" @@ -692,12 +703,12 @@ msgstr "neplatný status %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "zpráva typu 0x%02x přišla ze serveru během nečinnosti" -#: fe-protocol2.c:522 +#: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "neočekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva)" -#: fe-protocol2.c:580 +#: fe-protocol2.c:595 #, c-format msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " @@ -706,7 +717,7 @@ msgstr "" "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" " "zpráva)" -#: fe-protocol2.c:598 +#: fe-protocol2.c:613 #, c-format msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " @@ -715,31 +726,26 @@ msgstr "" "server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T" "\" zpráva)" -#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385 +#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "neočekávaná odpověď serveru; předchozí znak byl \"%c\"\n" -#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782 +#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 msgid "out of memory for query result" msgstr "nedostatek paměti pro výsledek dotazu" -#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-protocol2.c:1382 +#: fe-protocol2.c:1415 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení" -#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955 +#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2097 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:341 +#: fe-protocol3.c:368 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" @@ -747,243 +753,181 @@ msgstr "" "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" " "zpráva)\n" -#: fe-protocol3.c:406 +#: fe-protocol3.c:433 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:427 +#: fe-protocol3.c:454 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" "ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n" -#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518 +#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "nedostatek dat v \"T\" zprávě" -#: fe-protocol3.c:551 +#: fe-protocol3.c:578 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "přebytečná data v \"T\" zprávě" -#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740 +#: fe-protocol3.c:691 +msgid "extraneous data in \"t\" message" +msgstr "přebytečná data v \"t\" zprávě" + +#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "nedostatek dat v \"D\" zprávě" -#: fe-protocol3.c:696 +#: fe-protocol3.c:768 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "neočekávaný počet položek v \"D\" zprávě" -#: fe-protocol3.c:749 +#: fe-protocol3.c:821 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "přebytečná data v \"D\" zprávě" +#: fe-protocol3.c:1013 +msgid "no error message available\n" +msgstr "chybová zpráva není k dispozici\n" + #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897 +#: fe-protocol3.c:1043 fe-protocol3.c:1062 #, c-format msgid " at character %s" -msgstr "na znaku %s" +msgstr " na znaku %s" -#: fe-protocol3.c:910 +#: fe-protocol3.c:1075 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:913 +#: fe-protocol3.c:1078 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "DOPORUČENÍ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:916 +#: fe-protocol3.c:1081 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "DOTAZ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:919 +#: fe-protocol3.c:1088 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:926 +#: fe-protocol3.c:1097 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV SCHÉMATU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:930 +#: fe-protocol3.c:1101 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV TABULKY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:934 +#: fe-protocol3.c:1105 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV SLOUPCE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:938 +#: fe-protocol3.c:1109 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV DATOVÉHO TYPU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:942 +#: fe-protocol3.c:1113 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV OMEZENÍ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:954 +#: fe-protocol3.c:1125 msgid "LOCATION: " msgstr "UMÍSTĚNÍ: " -#: fe-protocol3.c:956 +#: fe-protocol3.c:1127 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:958 +#: fe-protocol3.c:1129 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1182 +#: fe-protocol3.c:1324 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "ŘÁDKA %d: " -#: fe-protocol3.c:1577 +#: fe-protocol3.c:1719 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1128 fe-secure.c:1348 -#, c-format -#| msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgid "could not acquire mutex: %s\n" -msgstr "nelze získat mutex: %s\n" - -#: fe-secure.c:282 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n" - -#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1477 +#: fe-secure-openssl.c:236 fe-secure-openssl.c:345 fe-secure-openssl.c:1323 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n" -#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1481 +#: fe-secure-openssl.c:243 fe-secure-openssl.c:352 fe-secure-openssl.c:1327 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n" -#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1490 +#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:363 fe-secure-openssl.c:1336 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL chyba: %s\n" -#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:586 +#: fe-secure-openssl.c:269 fe-secure-openssl.c:378 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n" -#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:592 fe-secure.c:1499 +#: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1345 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n" -#: fe-secure.c:475 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n" +#: fe-secure-openssl.c:495 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "SSL certifikátu chybí položka name\n" -#: fe-secure.c:664 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "nelze poslat data na server: %s\n" +#: fe-secure-openssl.c:529 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n" -#: fe-secure.c:784 fe-secure.c:801 -msgid "could not get server common name from server certificate\n" -msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat common name serveru\n" - -#: fe-secure.c:814 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" -msgstr "Veřejné jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n" - -#: fe-secure.c:826 +#: fe-secure-openssl.c:580 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n" -#: fe-secure.c:840 +#: fe-secure-openssl.c:680 #, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "" -"veřejné jméno serveru \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n" +"serverový certifikát pro \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s" +"\"\n" -#: fe-secure.c:975 +#: fe-secure-openssl.c:686 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat host name serveru\n" + +#: fe-secure-openssl.c:930 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n" -#: fe-secure.c:1098 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1137 fe-secure.c:1152 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1207 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1219 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1235 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1249 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1286 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n" - -#: fe-secure.c:1294 -#, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu " -"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n" - -#: fe-secure.c:1305 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1319 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1357 +#: fe-secure-openssl.c:967 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1387 +#: fe-secure-openssl.c:995 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (file \"%s\")\n" +msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (soubor \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1420 +#: fe-secure-openssl.c:1023 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " @@ -993,7 +937,7 @@ msgstr "" "Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát " "serveru.\n" -#: fe-secure.c:1424 +#: fe-secure-openssl.c:1027 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1004,26 +948,229 @@ msgstr "" "poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát " "serveru.\n" -#: fe-secure.c:1518 +#: fe-secure-openssl.c:1058 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1077 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1101 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1155 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1167 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1183 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1197 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1234 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1242 +#, c-format +msgid "" +"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " +"u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu " +"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1253 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1267 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1366 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certifikát nelze získat: %s\n" -#: fe-secure.c:1614 +#: fe-secure-openssl.c:1458 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený" -#: fe-secure.c:1623 +#: fe-secure-openssl.c:1467 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL chybový kód %lu" -#: win32.c:322 +#: fe-secure.c:261 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n" + +#: fe-secure.c:369 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "nelze poslat data na server: %s\n" + +#: win32.c:317 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "neznámá chyba socketu: 0x%08X/%d" +#~ msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (prázdná zpráva)\n" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (délka neodpovídá)\n" + +#~ msgid "incorrect server signature\n" +#~ msgstr "chybná signatura serveru\n" + +#~ msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +#~ msgstr "chybný stav SCRAM výměny\n" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván atribut \"%c\")\n" + +#~ msgid "" +#~ "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván znak \"=\" pro atribut \"%c\")\n" + +#~ msgid "could not generate nonce\n" +#~ msgstr "nelze vygenerovat nonce\n" + +#~ msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +#~ msgstr "chybná SCRAM odpověď (nonce neodpovídá)\n" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybný počet iterací)\n" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-first-message)\n" + +#~ msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +#~ msgstr "server zaslal chybu v rámci SCRAM výměny: %s\n" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-final-message)\n" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná signatura serveru)\n" + +#~ msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +#~ msgstr "při alokaci SSPI bufferu došla paměť (%d)\n" + +#~ msgid "duplicate SASL authentication request\n" +#~ msgstr "duplicitní SASL autentizační požadavek\n" + +#~ msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +#~ msgstr "žádný ze SASL authentizačních mechanismů serveru není podporován\n" + +#~ msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +#~ msgstr "při alokaci SASL bufferu došla paměť (%d)\n" + +#~ msgid "" +#~ "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " +#~ "not completed\n" +#~ msgstr "" +#~ "AuthenticationSASLFinal obdržena od serveru, ale SASL authentizace nebyla " +#~ "dokončena\n" + +#~ msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +#~ msgstr "neočekávaná podoba výsledku pro SHOW\n" + +#~ msgid "password_encryption value too long\n" +#~ msgstr "hodnota password_encryption je příliš dlouhá\n" + +#~ msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +#~ msgstr "neznámý algoritmus pro šifrování hesla \"%s\"\n" + +#~ msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +#~ msgstr "nelze napárovat %d jmen hostů na %d hostaddr hodnot\n" + +#~ msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +#~ msgstr "nelze napárovat %d čísel portů na %d hostů\n" + +#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "neplatná hodnota target_session_attrs: \"%s\"\n" + +#~ msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nelze naparsovat síťovou adresu \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "nelze otevřít zapisovatelné spojení na server \"%s:%s\"\n" + +#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" selhal na serveru \"%s:%s\"\n" + +#~ msgid "invalid channel binding type\n" +#~ msgstr "neplatný channel binding typ\n" + +#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +#~ msgstr "nelze určit podepisovací algoritmus serverového certifikátu\n" + +#~ msgid "could not find digest for NID %s\n" +#~ msgstr "nelze nalézt digest pro NID %s\n" + +#~ msgid "could not generate peer certificate hash\n" +#~ msgstr "nelze vygenerovat hash peer cerfitikátu\n" + +#~ msgid "" +#~ "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this " +#~ "build\n" +#~ msgstr "" +#~ "channel binding typu \"tls-server-end-point\" není tímto buildem " +#~ "podporován\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu" + +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "soket není otevřen\n" + #~ msgid "unrecognized return value from row processor" #~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..789fb20f4bf --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po @@ -0,0 +1,993 @@ +# Swedish message translation file for libpq +# Peter Eisentraut , 2001, 2010. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. +# +# Use these quotes: "%s" +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-18 02:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-18 21:49+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fe-auth.c:148 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAPI fortsättningsfel" + +#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "värdnamn måste anges\n" + +#: fe-auth.c:184 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från GSS\n" + +#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519 +#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140 +#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3870 +#: fe-connect.c:4120 fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4299 fe-connect.c:4555 +#: fe-connect.c:4584 fe-connect.c:4656 fe-connect.c:4680 fe-connect.c:4698 +#: fe-connect.c:4794 fe-connect.c:5128 fe-connect.c:5278 fe-exec.c:2702 +#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 +#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:515 +#: fe-secure-openssl.c:1139 +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: fe-auth.c:210 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn" + +#: fe-auth.c:298 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI fortsättningsfel" + +#: fe-auth.c:378 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI\n" + +#: fe-auth.c:403 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser" + +#: fe-auth.c:494 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:570 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:575 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:646 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:678 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "SSPI-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:686 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "Crypt-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:721 +msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n" +msgstr "SCRAM-autentisering kräver libpq version 10 eller högre\n" + +#: fe-auth.c:726 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:773 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n" + +#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s\n" + +#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte\n" + +#: fe-connect.c:906 +#, c-format +msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt värde för ssl-läge: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:927 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n" + +#: fe-connect.c:1164 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n" + +#: fe-connect.c:1194 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running locally and accepting\n" +"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" +msgstr "" +"kan inte ansluta till servern: %s\n" +"\tKör servern på lokalt och accepterar den\n" +"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n" + +#: fe-connect.c:1249 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"kunde inte ansluta till servern: %s\n" +"\tKör servern på värden \"%s\" (%s) och accepterar\n" +"\tden TCP/IP-uppkopplingar på port %s?\n" + +#: fe-connect.c:1258 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"kunde inte ansluta till servern: %s\n" +"\tKör servern på värden \"%s\" och accepterar\n" +"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n" + +#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841 +#, c-format +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(%s) misslyckades: %s\n" + +#: fe-connect.c:1423 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n" + +#: fe-connect.c:1475 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1508 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n" + +#: fe-connect.c:1527 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n" + +#: fe-connect.c:1531 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n" + +#: fe-connect.c:1736 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n" + +#: fe-connect.c:1776 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" + +#: fe-connect.c:1798 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n" + +#: fe-connect.c:1809 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n" + +#: fe-connect.c:1828 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n" + +#: fe-connect.c:1979 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n" + +#: fe-connect.c:2013 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n" + +#: fe-connect.c:2055 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n" + +#: fe-connect.c:2058 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n" + +#: fe-connect.c:2081 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2115 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n" + +#: fe-connect.c:2154 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n" + +#: fe-connect.c:2224 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n" + +#: fe-connect.c:2250 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n" + +#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n" + +#: fe-connect.c:2525 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" +msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)" + +#: fe-connect.c:2610 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n" + +#: fe-connect.c:2704 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %d, antagligen korrupt minne\n" + +#: fe-connect.c:3105 fe-connect.c:3165 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n" + +#: fe-connect.c:3512 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n" + +#: fe-connect.c:3527 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n" + +#: fe-connect.c:3538 fe-connect.c:3591 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n" + +#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3605 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:3559 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n" + +#: fe-connect.c:3580 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n" + +#: fe-connect.c:3614 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n" + +#: fe-connect.c:3690 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n" + +#: fe-connect.c:3701 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n" + +#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3714 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n" + +#: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:3738 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n" + +#: fe-connect.c:3790 fe-connect.c:3809 fe-connect.c:4338 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n" + +#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4523 fe-connect.c:5261 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3898 fe-connect.c:4387 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n" + +#: fe-connect.c:3981 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n" + +#: fe-connect.c:4004 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n" + +#: fe-connect.c:4017 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:4088 fe-connect.c:4132 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n" + +#: fe-connect.c:4099 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n" + +#: fe-connect.c:4805 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:4875 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:4882 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:4897 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5011 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5031 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5082 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5156 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5166 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5500 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "anslutningspekare är NULL\n" + +#: fe-connect.c:5798 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n" + +#: fe-connect.c:5807 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n" + +#: fe-connect.c:5921 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n" + +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" + +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:959 +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1894 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:847 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTIS" + +#: fe-exec.c:905 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult stöder inte mer än INT_MAX tupler" + +#: fe-exec.c:917 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t-överspill" + +#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n" + +#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "antal parametrar måste bara mellan 0 och 65535\n" + +#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "satsens namn är en null-pekare\n" + +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "funktionen kräver minst protokollversion 3.0\n" + +#: fe-exec.c:1428 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "inte förbunden till servern\n" + +#: fe-exec.c:1435 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "ett annat kommando pågår redan\n" + +#: fe-exec.c:1549 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n" + +#: fe-exec.c:1821 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:1841 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_RESULTCREATE-händelse\n" + +#: fe-exec.c:2001 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY terminerad av ny PQexec" + +#: fe-exec.c:2009 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "COPY IN-läge måste avslutas först\n" + +#: fe-exec.c:2029 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "COPY OUT-läge måste avslutas först\n" + +#: fe-exec.c:2037 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1360 +#: fe-protocol3.c:1825 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "ingen COPY pågår\n" + +#: fe-exec.c:2627 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "förbindelse i felaktigt tillstånd\n" + +#: fe-exec.c:2658 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod" + +#: fe-exec.c:2685 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n" + +#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" + +#: fe-exec.c:2798 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" + +#: fe-exec.c:3108 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s" + +#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n" + +#: fe-lobj.c:155 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_truncate\n" + +#: fe-lobj.c:171 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "argumentet till lo_truncate överskrider heltalsintervallet\n" + +#: fe-lobj.c:222 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_truncate64\n" + +#: fe-lobj.c:280 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "ett argument till lo_read överskriver heltalsintervallet\n" + +#: fe-lobj.c:335 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "ett argument till lo_write överskriver heltalsintervallet\n" + +#: fe-lobj.c:426 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_lseek64\n" + +#: fe-lobj.c:522 +msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_create\n" + +#: fe-lobj.c:601 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_tell64\n" + +#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:762 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:947 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n" + +#: fe-lobj.c:996 +msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_open\n" + +#: fe-lobj.c:1003 +msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_close\n" + +#: fe-lobj.c:1010 +msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_create\n" + +#: fe-lobj.c:1017 +msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_unlink\n" + +#: fe-lobj.c:1024 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_lseek\n" + +#: fe-lobj.c:1031 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_tell\n" + +#: fe-lobj.c:1038 +msgid "cannot determine OID of function loread\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen loread\n" + +#: fe-lobj.c:1045 +msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lowrite\n" + +#: fe-misc.c:295 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt" + +#: fe-misc.c:331 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt" + +#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 +msgid "connection not open\n" +msgstr "förbindelse inte öppen\n" + +#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:231 fe-secure-openssl.c:340 +#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"servern stängde oväntat ner uppkopplingen\n" +"\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n" +"\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n" + +#: fe-misc.c:1016 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "timeout utgången\n" + +#: fe-misc.c:1061 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "ogiltigt uttag\n" + +#: fe-misc.c:1084 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() misslyckades: %s\n" + +#: fe-protocol2.c:91 +#, c-format +msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ogiltigt setenv-tillstånd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n" + +#: fe-protocol2.c:390 +#, c-format +msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ogiltigt tillstånd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n" + +#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod" + +#: fe-protocol2.c:529 +#, c-format +msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +msgstr "oväntat tecken %c följer på ett tomt frågesvar (meddelande \"I\")" + +#: fe-protocol2.c:595 +#, c-format +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan föregående radbeskrivning (meddelande \"T\")" + +#: fe-protocol2.c:613 +#, c-format +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "servern skickade binärdata (meddelande \"B\") utan föregående radbeskrivning (meddelande \"T\")" + +#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n" + +#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "slut på minnet för frågeresultat" + +#: fe-protocol2.c:1415 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen" + +#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2097 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "protokollfel: id=0x%x\n" + +#: fe-protocol3.c:368 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n" + +#: fe-protocol3.c:433 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"\n" + +#: fe-protocol3.c:454 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d\n" + +#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "otillräckligt med data i \"T\"-meddelande" + +#: fe-protocol3.c:578 +msgid "extraneous data in \"T\" message" +msgstr "extra data i \"T\"-meddelande" + +#: fe-protocol3.c:691 +msgid "extraneous data in \"t\" message" +msgstr "extra data i \"t\"-meddelande" + +#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "otillräckligt med data i \"D\"-meddelande" + +#: fe-protocol3.c:768 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "oväntat fältantal i \"D\"-meddelande" + +#: fe-protocol3.c:821 +msgid "extraneous data in \"D\" message" +msgstr "extra data i \"D\"-meddelande" + +#: fe-protocol3.c:1013 +msgid "no error message available\n" +msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1043 fe-protocol3.c:1062 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " vid tecken %s" + +#: fe-protocol3.c:1075 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "DETALJ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1078 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "TIPS: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1081 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "FRÅGA: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1088 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "KONTEXT: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1097 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "SCHEMANAMN: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1101 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "TABELLNAMN: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1105 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "KOLUMNNAMN: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1109 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "DATATYPNAMN: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1113 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "VILLKORSNAMN: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1125 +msgid "LOCATION: " +msgstr "PLATS: " + +#: fe-protocol3.c:1127 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:1129 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1324 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "RAD %d: " + +#: fe-protocol3.c:1719 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n" + +#: fe-secure-openssl.c:236 fe-secure-openssl.c:345 fe-secure-openssl.c:1323 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:243 fe-secure-openssl.c:352 fe-secure-openssl.c:1327 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n" + +#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:363 fe-secure-openssl.c:1336 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "SSL-fel: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:269 fe-secure-openssl.c:378 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n" + +#: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1345 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:495 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "SSL-certifikatets namn saknas\n" + +#: fe-secure-openssl.c:529 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden\n" + +#: fe-secure-openssl.c:580 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "värdnamn måste anges för en verifierad SSL-anslutning\n" + +#: fe-secure-openssl.c:680 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:686 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n" + +#: fe-secure-openssl.c:930 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:967 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:995 +#, c-format +msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +msgstr "SSL-bibliotek stöder inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1023 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera root-certifikatfilen\n" +"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1027 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"root-certifikatfilen \"%s\" finns inte\n" +"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1058 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1077 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1101 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1155 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1167 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1183 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1197 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1234 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1242 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1253 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1267 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1366 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1458 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "inget SSL-fel rapporterat" + +#: fe-secure-openssl.c:1467 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL-felkod %lu" + +#: fe-secure.c:261 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n" + +#: fe-secure.c:369 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n" + +#: win32.c:317 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/tr.po b/src/interfaces/libpq/po/tr.po index bed25920922..8102bbdbefb 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/tr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/tr.po @@ -1,133 +1,128 @@ # translation of libpq.po to Turkish # Devrim GUNDUZ 2004, 2005, 2006, 2007. # Nicolai TUFAR 2004, 2005, 2006, 2007. +# İbrahim Edib Kökdemir, 2018. +# Abdullah G. Gülner, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 13:21+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-20 21:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 15:24+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah G. Gülner\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" -#: fe-auth.c:210 -#: fe-auth.c:429 -#: fe-auth.c:656 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n" - -#: fe-auth.c:240 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" - -#: fe-auth.c:258 -#: fe-auth.c:262 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n" - -#: fe-auth.c:288 -#, c-format -msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" - -#: fe-auth.c:400 +#: fe-auth.c:148 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI devam hatası" -#: fe-auth.c:436 +#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n" + +#: fe-auth.c:184 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "çift GSS yetkilendirme isteği\n" -#: fe-auth.c:456 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" - -#: fe-auth.c:542 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "SSPI devam hatası" - -#: fe-auth.c:553 -#: fe-auth.c:627 -#: fe-auth.c:662 -#: fe-auth.c:757 -#: fe-connect.c:1961 -#: fe-connect.c:3368 -#: fe-connect.c:3586 -#: fe-connect.c:4007 -#: fe-connect.c:4016 -#: fe-connect.c:4153 -#: fe-connect.c:4199 -#: fe-connect.c:4217 -#: fe-connect.c:4296 -#: fe-connect.c:4366 -#: fe-connect.c:4412 -#: fe-connect.c:4430 -#: fe-exec.c:3121 -#: fe-exec.c:3286 -#: fe-lobj.c:696 -#: fe-protocol2.c:1092 -#: fe-protocol3.c:1433 +#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519 +#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140 +#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3870 +#: fe-connect.c:4120 fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4299 fe-connect.c:4555 +#: fe-connect.c:4584 fe-connect.c:4656 fe-connect.c:4680 fe-connect.c:4698 +#: fe-connect.c:4794 fe-connect.c:5128 fe-connect.c:5278 fe-exec.c:2702 +#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 +#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:515 +#: fe-secure-openssl.c:1139 msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: fe-auth.c:642 +#: fe-auth.c:210 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" + +#: fe-auth.c:298 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI devam hatası" + +#: fe-auth.c:378 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "çift GSS yetkilendirme isteği\n" + +#: fe-auth.c:403 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m" -#: fe-auth.c:733 +#: fe-auth.c:494 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n" -#: fe-auth.c:807 +#: fe-auth.c:570 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:823 +#: fe-auth.c:575 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:895 +#: fe-auth.c:646 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:927 +#: fe-auth.c:678 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:935 +#: fe-auth.c:686 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:962 +#: fe-auth.c:721 +msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n" +msgstr "SCRAM yetkilendirmesi libpq'nun 10 ya da yukarı sürümünü gerektirir\n" + +#: fe-auth.c:726 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" -#: fe-connect.c:758 +#: fe-auth.c:773 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu\n" + +#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %d: %s\n" + +#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir\n" + +#: fe-connect.c:906 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:779 +#: fe-connect.c:927 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir.\n" -#: fe-connect.c:972 +#: fe-connect.c:1164 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -#: fe-connect.c:1002 +#: fe-connect.c:1194 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -138,7 +133,7 @@ msgstr "" "\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n" "\tsoketleri üzerinden bağlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1057 +#: fe-connect.c:1249 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -149,7 +144,7 @@ msgstr "" "\tSunucu \"%s\" (%s) sunucusunda çalışıyor ve\n" "\t %s portundan TCP/IP bağlantılarına izin veriyor mu?\n" -#: fe-connect.c:1066 +#: fe-connect.c:1258 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -160,449 +155,497 @@ msgstr "" "\tls Sunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n" "\t %s portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n" -#: fe-connect.c:1117 +#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) başarısız oldu: %s\n" +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(%s) başarısız: %s\n" -#: fe-connect.c:1130 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız oldu: %s\n" - -#: fe-connect.c:1162 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) başarısız oldu: %s\n" - -#: fe-connect.c:1194 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) başarısız oldu: %s\n" - -#: fe-connect.c:1242 +#: fe-connect.c:1423 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) başarısız oldu: %ui\n" -#: fe-connect.c:1294 +#: fe-connect.c:1475 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "Geçersiz port numarası: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1337 +#: fe-connect.c:1508 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "Unix-domain socket yolu \"%s\" fazla uzun (azami %d bayt)\n" + +#: fe-connect.c:1527 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:1341 +#: fe-connect.c:1531 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:1551 +#: fe-connect.c:1736 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "Geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n" -#: fe-connect.c:1592 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "soket yaratılamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1615 +#: fe-connect.c:1798 #, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "socket, non-blocking mode'a ayarlanamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1627 +#: fe-connect.c:1809 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1647 +#: fe-connect.c:1828 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "keepalives parametresi tamsayı olmalıdır\n" -#: fe-connect.c:1660 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) başarısız oldu: %s\n" - -#: fe-connect.c:1801 +#: fe-connect.c:1979 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1839 +#: fe-connect.c:2013 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1880 +#: fe-connect.c:2055 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "bu platformda requirepeer parametresi desteklenmiyor \n" -#: fe-connect.c:1883 +#: fe-connect.c:2058 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %s \n" -#: fe-connect.c:1893 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir\n" - -#: fe-connect.c:1901 +#: fe-connect.c:2081 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer \"%s\" belirtiyor, ancak gerçek peer kullanıcı aıd \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1935 +#: fe-connect.c:2115 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -#: fe-connect.c:1974 +#: fe-connect.c:2154 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:2044 +#: fe-connect.c:2224 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n" -#: fe-connect.c:2070 +#: fe-connect.c:2250 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n" -#: fe-connect.c:2149 -#: fe-connect.c:2182 +#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n" -#: fe-connect.c:2363 +#: fe-connect.c:2525 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)" -#: fe-connect.c:2448 +#: fe-connect.c:2610 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n" -#: fe-connect.c:2547 +#: fe-connect.c:2704 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "%d - geçersiz bağlantı durumu, bellekteki veri zarar görmüş olabilir\n" -#: fe-connect.c:2976 -#: fe-connect.c:3036 +#: fe-connect.c:3105 fe-connect.c:3165 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_CONNRESET işlemi sırasında başarısız oldu\n" -#: fe-connect.c:3381 +#: fe-connect.c:3512 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n" -#: fe-connect.c:3396 +#: fe-connect.c:3527 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n" -#: fe-connect.c:3407 -#: fe-connect.c:3460 +#: fe-connect.c:3538 fe-connect.c:3591 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam bir attribute içermelidir\n" -#: fe-connect.c:3417 -#: fe-connect.c:3474 +#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3605 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3428 +#: fe-connect.c:3559 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n" -#: fe-connect.c:3449 +#: fe-connect.c:3580 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n" -#: fe-connect.c:3483 +#: fe-connect.c:3614 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n" -#: fe-connect.c:3525 +#: fe-connect.c:3690 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n" -#: fe-connect.c:3536 +#: fe-connect.c:3701 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n" -#: fe-connect.c:3537 -#: fe-connect.c:3549 +#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3714 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:3560 -#: fe-connect.c:3573 +#: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:3738 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n" -#: fe-connect.c:3625 -#: fe-connect.c:3644 -#: fe-connect.c:4055 +#: fe-connect.c:3790 fe-connect.c:3809 fe-connect.c:4338 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n" -#: fe-connect.c:3708 -#: fe-connect.c:4137 -#: fe-connect.c:4321 +#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4523 fe-connect.c:5261 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3724 -#: fe-connect.c:4104 +#: fe-connect.c:3898 fe-connect.c:4387 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n" -#: fe-connect.c:3763 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "servis dosyasının olduğu ev dizini bulunamadı" - -#: fe-connect.c:3796 +#: fe-connect.c:3981 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" servisinin tanımı bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:3819 +#: fe-connect.c:4004 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" servis dosyası bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:3832 +#: fe-connect.c:4017 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr " \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n" -#: fe-connect.c:3903 -#: fe-connect.c:3930 +#: fe-connect.c:4088 fe-connect.c:4132 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "\"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n" -#: fe-connect.c:4597 +#: fe-connect.c:4099 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "\"%s\" servis dosyasında iç içe servis özellikleri desteklenmiyor, satır no %d\n" + +#: fe-connect.c:4805 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "dahili çözümleyici yordamına aktarılan geçersiz URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:4875 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "URI içinde IPv6 sunucu adresinde eşleşen \"]\" aranırken dize sonuna ulaşıldı: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:4882 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "URI içinde IPv6 sunucu adresi boş olamaz: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:4897 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "URI içinde %2$d pozisyonunda beklenmeyen karakter \"%1$c\" (\":\" veya \"/\" bekleniyordu): \"%3$s\"\n" + +#: fe-connect.c:5011 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "URI sorgu parametresinde fazla anahtar/değer ayıracı \"=\": \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5031 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "URI sorgu parametresinde eksik anahtar/değer ayıracı \"=\": \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5082 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "geçersiz URI sorgu parametresi: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5156 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "geçersiz percent-encoded andacı (token)\"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5166 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "percent-encoded değeri içinde izin verilmeyen değer %%00: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5500 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n" -#: fe-connect.c:4874 +#: fe-connect.c:5798 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n" -#: fe-connect.c:4883 +#: fe-connect.c:5807 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" -#: fe-connect.c:4971 +#: fe-connect.c:5921 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" dosyasından parola okundu\n" -#: fe-exec.c:810 -msgid "NOTICE" -msgstr "BİLGİ" - -#: fe-exec.c:997 -#: fe-exec.c:1054 -#: fe-exec.c:1094 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "komut katarı null belirteçtir\n" - -#: fe-exec.c:1087 -#: fe-exec.c:1182 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "durum adı null belirteçtir\n" - -#: fe-exec.c:1102 -#: fe-exec.c:1256 -#: fe-exec.c:1925 -#: fe-exec.c:2123 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyuyor.\n" - -#: fe-exec.c:1213 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "sunucuya bağlantı yok\n" - -#: fe-exec.c:1220 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n" - -#: fe-exec.c:1332 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "binary parametresinin uzunluğu belirtilmelidir\n" - -#: fe-exec.c:1585 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n" - -#: fe-exec.c:1605 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_RESULTCREATE işlemi sırasında başarısız oldu\n" - -#: fe-exec.c:1735 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı" - -#: fe-exec.c:1743 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n" - -#: fe-exec.c:1763 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n" - -#: fe-exec.c:1771 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec COPY BOTH sırasında izin verilmiyor\n" - -#: fe-exec.c:2014 -#: fe-exec.c:2080 -#: fe-exec.c:2167 -#: fe-protocol2.c:1237 -#: fe-protocol3.c:1569 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "çalışan COPY süreci yok\n" - -#: fe-exec.c:2359 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "bağlantı yanlış durumda\n" - -#: fe-exec.c:2390 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "geçersiz ExecStatusType kodu" - -#: fe-exec.c:2454 -#: fe-exec.c:2477 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında" - -#: fe-exec.c:2470 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında" -#: fe-exec.c:2492 +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:959 +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" + +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1894 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:847 +msgid "NOTICE" +msgstr "BİLGİ" + +#: fe-exec.c:905 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult INT_MAX değerinden daha fazla satır (Tuple) destekleyemez" + +#: fe-exec.c:917 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t taşması" + +#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "komut katarı null belirteçtir\n" + +#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "parametrelerin sayısı 0 ve 65535 arasında olmalı\n" + +#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "durum adı null belirteçtir\n" + +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyuyor.\n" + +#: fe-exec.c:1428 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "sunucuya bağlantı yok\n" + +#: fe-exec.c:1435 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n" + +#: fe-exec.c:1549 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "binary parametresinin uzunluğu belirtilmelidir\n" + +#: fe-exec.c:1821 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:1841 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_RESULTCREATE işlemi sırasında başarısız oldu\n" + +#: fe-exec.c:2001 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı" + +#: fe-exec.c:2009 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n" + +#: fe-exec.c:2029 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n" + +#: fe-exec.c:2037 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec COPY BOTH sırasında izin verilmiyor\n" + +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1360 +#: fe-protocol3.c:1825 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "çalışan COPY süreci yok\n" + +#: fe-exec.c:2627 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "bağlantı yanlış durumda\n" + +#: fe-exec.c:2658 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "geçersiz ExecStatusType kodu" + +#: fe-exec.c:2685 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult bir hata sonucu değildir\n" + +#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında" + +#: fe-exec.c:2798 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d parametre sıra dışı: 0..%d" -#: fe-exec.c:2780 +#: fe-exec.c:3108 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s" -#: fe-exec.c:3019 -#: fe-exec.c:3103 +#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n" -#: fe-lobj.c:152 +#: fe-lobj.c:155 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "lo_truncate fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:380 +#: fe-lobj.c:171 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "lo_truncate argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n" + +#: fe-lobj.c:222 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +msgstr "lo_truncate64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-lobj.c:280 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "lo_read argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n" + +#: fe-lobj.c:335 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "lo_write argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n" + +#: fe-lobj.c:426 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +msgstr "lo_lseek64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-lobj.c:522 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:525 -#: fe-lobj.c:624 +#: fe-lobj.c:601 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +msgstr "lo_tell64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: fe-lobj.c:575 +#: fe-lobj.c:762 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %s\n" -#: fe-lobj.c:639 -#: fe-lobj.c:663 +#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: fe-lobj.c:744 +#: fe-lobj.c:947 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "large object fonksiyonlarını ilklendirecek sorgu veri döndürmedi\n" -#: fe-lobj.c:785 +#: fe-lobj.c:996 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "lo_open fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:792 +#: fe-lobj.c:1003 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "lo_close fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:799 +#: fe-lobj.c:1010 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:806 +#: fe-lobj.c:1017 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "lo_unlink fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:813 +#: fe-lobj.c:1024 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "lo_lseek fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:820 +#: fe-lobj.c:1031 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "lo_tell fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:827 +#: fe-lobj.c:1038 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "loread fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:834 +#: fe-lobj.c:1045 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-misc.c:270 +#: fe-misc.c:295 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez." -#: fe-misc.c:306 +#: fe-misc.c:331 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez." -#: fe-misc.c:585 -#: fe-misc.c:784 +#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 msgid "connection not open\n" msgstr "bağlantı açık değil\n" -#: fe-misc.c:711 -#: fe-secure.c:364 -#: fe-secure.c:443 -#: fe-secure.c:524 -#: fe-secure.c:632 +#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:231 fe-secure-openssl.c:340 +#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -612,15 +655,15 @@ msgstr "" "\tBu ileti sunucunun isteği işlemeden hemen önce ya da \n" "\tisteği işlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n" -#: fe-misc.c:948 +#: fe-misc.c:1016 msgid "timeout expired\n" msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n" -#: fe-misc.c:993 -msgid "socket not open\n" -msgstr "soket açık değil\n" +#: fe-misc.c:1061 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "geçersiz soket\n" -#: fe-misc.c:1016 +#: fe-misc.c:1084 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() başarısız oldu: %s\n" @@ -635,247 +678,223 @@ msgstr "Geçersiz setenv durumu %c, belleğin zarar görmesinin bir işareti ola msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "Geçersiz %c durumu, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n" -#: fe-protocol2.c:479 -#: fe-protocol3.c:186 +#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Sunucu boş durumdayken sunucudan 0x%02x ileti tipi geldi" -#: fe-protocol2.c:522 +#: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "Boş sorgu yanıtını takip eden geçersiz karakter:%c (\"I\" ileti)" -#: fe-protocol2.c:576 +#: fe-protocol2.c:595 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)" -#: fe-protocol2.c:592 +#: fe-protocol2.c:613 #, c-format msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan ikili veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)" -#: fe-protocol2.c:612 -#: fe-protocol3.c:388 +#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "sunucudan beklenmeyen bir yanıt alındı; alınan ilk karakter\"%c\" idi\n" -#: fe-protocol2.c:833 -#: fe-protocol3.c:707 -msgid "out of memory for query result\n" -msgstr "Sorgu sonucu için yetersiz bellek\n" +#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "sorgu sonucu için yetersiz bellek" -#: fe-protocol2.c:1280 -#: fe-protocol3.c:1637 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-protocol2.c:1292 +#: fe-protocol2.c:1415 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "sunucu ile eşzamanlama kayboldu, bağlantı yeniden açılıyor" -#: fe-protocol2.c:1426 -#: fe-protocol2.c:1458 -#: fe-protocol3.c:1840 +#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2097 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "protokol hatası: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:344 +#: fe-protocol3.c:368 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)\n" -#: fe-protocol3.c:409 +#: fe-protocol3.c:433 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "İleti içeriği,\"%c\" ileti tipinin içindeki uzunlukla aynı değil\n" -#: fe-protocol3.c:430 +#: fe-protocol3.c:454 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "sunucu ile eşzamanlılık kayboldu: \"%c\" ileti tipi alındı, uzunluğu %d\n" -#: fe-protocol3.c:652 -msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" -msgstr "\"D\" iletisinde beklenmeyen alan sayısı\n" +#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "\"T\" mesajında yetersiz veri" + +#: fe-protocol3.c:578 +msgid "extraneous data in \"T\" message" +msgstr "\"T\" mesajında ilgisiz veri" + +#: fe-protocol3.c:691 +msgid "extraneous data in \"t\" message" +msgstr "\"t\" mesajında ilgisiz veri" + +#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "\"D\" mesajında yetersiz veri" + +#: fe-protocol3.c:768 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "\"D\" mesajında beklenmeyen alan sayısı" + +#: fe-protocol3.c:821 +msgid "extraneous data in \"D\" message" +msgstr "\"D\" mesajında ilgisiz veri" + +#: fe-protocol3.c:1013 +msgid "no error message available\n" +msgstr "hata mesajı bulunmuyor\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:798 -#: fe-protocol3.c:817 +#: fe-protocol3.c:1043 fe-protocol3.c:1062 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "%s. karakterde" -#: fe-protocol3.c:830 +#: fe-protocol3.c:1075 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "AYRINTI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:833 +#: fe-protocol3.c:1078 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "İPUCU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:836 +#: fe-protocol3.c:1081 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "SORGU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:839 +#: fe-protocol3.c:1088 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "BAĞLAM: %s\n" -#: fe-protocol3.c:851 +#: fe-protocol3.c:1097 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "ŞEMA ADI: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1101 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "TABLO ADI: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1105 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "SÜTUN ADI: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1109 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "VERİ TİPİ ADI: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1113 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "KISITLAMA ADI: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1125 msgid "LOCATION: " msgstr "YER: " -#: fe-protocol3.c:853 +#: fe-protocol3.c:1127 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:855 +#: fe-protocol3.c:1129 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1079 +#: fe-protocol3.c:1324 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "SATIR %d: " -#: fe-protocol3.c:1465 +#: fe-protocol3.c:1719 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n" -#: fe-secure.c:265 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n" - -#: fe-secure.c:369 -#: fe-secure.c:529 -#: fe-secure.c:1331 +#: fe-secure-openssl.c:236 fe-secure-openssl.c:345 fe-secure-openssl.c:1323 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n" -#: fe-secure.c:376 -#: fe-secure.c:536 -#: fe-secure.c:1335 +#: fe-secure-openssl.c:243 fe-secure-openssl.c:352 fe-secure-openssl.c:1327 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n" -#: fe-secure.c:387 -#: fe-secure.c:547 -#: fe-secure.c:1344 +#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:363 fe-secure-openssl.c:1336 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL hatası: %s\n" -#: fe-secure.c:401 -#: fe-secure.c:561 +#: fe-secure-openssl.c:269 fe-secure-openssl.c:378 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL bağlantısı beklenmeyen şekilde sonlandırıldı\n" -#: fe-secure.c:407 -#: fe-secure.c:567 -#: fe-secure.c:1353 +#: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1345 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n" -#: fe-secure.c:451 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "Sunucudan veri alınamadı: %s\n" +#: fe-secure-openssl.c:495 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "" +"SSL sertifikasının isim girişi eksik\n" +"\n" -#: fe-secure.c:639 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "Sunucuya veri gönderilemedi: %s\n" +#: fe-secure-openssl.c:529 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "SSL sertifikasının ismi gömülü olarak null içeriyor\n" -#: fe-secure.c:746 +#: fe-secure-openssl.c:580 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "onaylı SSL bağlantısı için sunucu adı belirtilmelidir\n" -#: fe-secure.c:765 +#: fe-secure-openssl.c:680 #, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\", \"%s\" olan host adı ile eşleşmiyor\n" +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" için olan sunucu sertifikası makina adı \"%s\" ile eşleşmiyor\n" -#: fe-secure.c:897 +#: fe-secure-openssl.c:686 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "sunucunun makina adı sunucu sertifikasından alınamadı\n" + +#: fe-secure-openssl.c:930 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:1019 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n" - -#: fe-secure.c:1044 -#: fe-secure.c:1054 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n" - -#: fe-secure.c:1091 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n" - -#: fe-secure.c:1103 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" SSL motoru ilklendirilemedi: %s\n" - -#: fe-secure.c:1119 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı okunamadı: %3$s\n" - -#: fe-secure.c:1133 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı yüklenemedi: %3$s\n" - -#: fe-secure.c:1170 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n" - -#: fe-secure.c:1178 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" - -#: fe-secure.c:1189 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s\n" - -#: fe-secure.c:1203 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n" - -#: fe-secure.c:1231 +#: fe-secure-openssl.c:967 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:1258 +#: fe-secure-openssl.c:995 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikalarını desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1285 +#: fe-secure-openssl.c:1023 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -883,7 +902,7 @@ msgstr "" "kök sertifika dosyasının ev dizini bulunamadı\n" "Ya bir dosya adı belirtin, ya da sunucu sertifika onaylamasını kapatmak için sslmode'u kapatın.\n" -#: fe-secure.c:1289 +#: fe-secure-openssl.c:1027 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -892,70 +911,159 @@ msgstr "" "\"%s\" kök sertifika dosyası mevcut değil\n" "Ya bu dosyayı oluşturun ya da sslmode ayarını sunucu sertifika onaylamasını kapatmak için değiştirin.\n" -#: fe-secure.c:1372 +#: fe-secure-openssl.c:1058 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1077 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1101 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1155 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1167 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" SSL motoru ilklendirilemedi: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1183 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı okunamadı: %3$s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1197 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı yüklenemedi: %3$s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1234 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1242 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1253 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1267 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1366 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n" -#: fe-secure.c:1400 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" -msgstr "SSL sertifikasının ortak adı (common name) gömülü olarak null içeriyor\n" - -#: fe-secure.c:1476 +#: fe-secure-openssl.c:1458 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL hatası raporlanmadı" -#: fe-secure.c:1485 +#: fe-secure-openssl.c:1467 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL hata kodu: %lu" -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -#~ msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı\n" +#: fe-secure.c:261 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "Sunucudan veri alınamadı: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -#~ msgstr "" -#~ "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman " -#~ "geçerlidir" +#: fe-secure.c:369 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "Sunucuya veri gönderilemedi: %s\n" -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n" +#: win32.c:317 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "bilinmeyen soket hatası: 0x%08X/%d" -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n" - -#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "geçersiz sslverify değeri: \"%s\"\n" - -#~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "kök sertifika dosyası \"%s\" mevcut değildir" - -#~ msgid "error querying socket: %s\n" -#~ msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n" - -#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" - -#~ msgid "unsupported protocol\n" -#~ msgstr "desteklenmeyen protokol\n" - -#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n" - -#~ msgid "could not get user information\n" -#~ msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n" - -#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" -#~ msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n" +#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" +#~ msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n" #~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" #~ msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n" -#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" -#~ msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n" +#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" +#~ msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n" + +#~ msgid "could not get user information\n" +#~ msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n" + +#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" +#~ msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n" + +#~ msgid "unsupported protocol\n" +#~ msgstr "desteklenmeyen protokol\n" + +#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" + +#~ msgid "error querying socket: %s\n" +#~ msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n" + +#~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "kök sertifika dosyası \"%s\" mevcut değildir" + +#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "geçersiz sslverify değeri: \"%s\"\n" + +#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n" + +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n" + +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" +#~ msgstr "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman geçerlidir" + +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +#~ msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı\n" + +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "soket açık değil\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "servis dosyasının olduğu ev dizini bulunamadı" + +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) başarısız oldu: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) başarısız oldu: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız oldu: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) başarısız oldu: %s\n" + +#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +#~ msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/cs.po b/src/pl/plperl/po/cs.po index a130437bc23..a1d720ce323 100644 --- a/src/pl/plperl/po/cs.po +++ b/src/pl/plperl/po/cs.po @@ -3,108 +3,114 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Tomáš Vondra , 2012, 2013. - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:19+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: plperl.c:386 +#: plperl.c:422 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Pokud je true, trusted a untrusted Perl kód bude zkompilován ve striktním " "módu." -#: plperl.c:400 +#: plperl.c:436 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při inicializaci Perl interpreteru." -#: plperl.c:422 +#: plperl.c:458 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperl." -#: plperl.c:430 +#: plperl.c:466 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperlu." -#: plperl.c:647 plperl.c:821 plperl.c:826 plperl.c:930 plperl.c:941 -#: plperl.c:982 plperl.c:1003 plperl.c:1992 plperl.c:2087 plperl.c:2149 +#: plperl.c:663 +#, c-format +msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" +msgstr "na této platformě nelze alokovat více Perl interpreterů" + +#: plperl.c:686 plperl.c:870 plperl.c:876 plperl.c:993 plperl.c:1005 +#: plperl.c:1048 plperl.c:1071 plperl.c:2126 plperl.c:2236 plperl.c:2304 +#: plperl.c:2367 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:648 +#: plperl.c:687 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "během spouštění PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:822 +#: plperl.c:871 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "během parsování Perl inicializace" -#: plperl.c:827 +#: plperl.c:877 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "během běhu Perl inicializace" -#: plperl.c:931 +#: plperl.c:994 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "během spouštění PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:942 +#: plperl.c:1006 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "během spouštění utf8fix" -#: plperl.c:983 +#: plperl.c:1049 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "během spouštění plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1004 +#: plperl.c:1072 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "během spouštění plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1048 plperl.c:1648 +#: plperl.c:1117 plperl.c:1767 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl hash obsahuje neexistující sloupec \"%s\"" -#: plperl.c:1133 +#: plperl.c:1205 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)" -#: plperl.c:1145 plperl.c:1162 +#: plperl.c:1217 plperl.c:1234 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "vícerozměrná pole musí mít výrazy s odpovídajícími rozměry" -#: plperl.c:1199 +#: plperl.c:1270 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perlové pole nelze převést na typ %s který není pole" -#: plperl.c:1295 +#: plperl.c:1372 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perlový hash nelze převést na nekompozitní typ %s" -#: plperl.c:1306 +#: plperl.c:1383 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" @@ -112,44 +118,64 @@ msgstr "" "funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí " "záznamu" -#: plperl.c:1321 +#: plperl.c:1398 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "PL/Perl funkce musí vracet odkaz na hash nebo pole" -#: plperl.c:1625 +#: plperl.c:1435 +#, c-format +msgid "lookup failed for type %s" +msgstr "vyhledávání selhalo pro typ %s" + +#: plperl.c:1744 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} neexistuje" -#: plperl.c:1629 +#: plperl.c:1748 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} není odkaz na hash" -#: plperl.c:1869 plperl.c:2568 +#: plperl.c:2001 plperl.c:2838 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl funkce nemohou vracet datový typ %s" -#: plperl.c:1882 plperl.c:2613 +#: plperl.c:2014 plperl.c:2883 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl funkce nemohou přijímat datový typ %s" -#: plperl.c:1996 +#: plperl.c:2131 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "z kompilované funkce se nepodařilo získat CODE referenci \"%s\"" -#: plperl.c:2194 +#: plperl.c:2224 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from function" +msgstr "z funkce nebyla získána návratová hodnota" + +#: plperl.c:2268 plperl.c:2335 +#, c-format +msgid "couldn't fetch $_TD" +msgstr "nelze načíst $_TD" + +#: plperl.c:2292 plperl.c:2355 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from trigger function" +msgstr "z triggeru nebyla získána návratová hodnota" + +#: plperl.c:2412 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který " "neumožňuje přijetí tabulky" -#: plperl.c:2238 +#: plperl.c:2457 #, c-format msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " @@ -158,36 +184,41 @@ msgstr "" "PL/Perl funkce vracející tabulku (set-returned) musí vracet odkaz na pole " "nebo používat return_next." -#: plperl.c:2352 +#: plperl.c:2571 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignoruje modifikovaný řádek v DELETE triggeru" -#: plperl.c:2360 +#: plperl.c:2579 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "výsledek PL/Perl trigger funkce musí být undef, \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2498 plperl.c:2508 +#: plperl.c:2756 plperl.c:2766 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "paměť vyčerpána" -#: plperl.c:2560 +#: plperl.c:2830 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "" "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" -#: plperl.c:2933 +#: plperl.c:3171 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" +msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek pro uložení do pole v Perlu" + +#: plperl.c:3241 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "" "return_next nelze použít v non-SETOF funkci (funkci nevracející tabulku)" -#: plperl.c:2989 +#: plperl.c:3301 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " @@ -196,17 +227,20 @@ msgstr "" "PL/Perl funkce vracející tabulku složených typů (SETOF-composite-returning) " "musí volat return_next s odkazem na hash" -#: plperl.c:3700 +#: plperl.c:4075 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl funkce \"%s\"" -#: plperl.c:3712 +#: plperl.c:4087 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "kompilace PL/Perl funkce \"%s\"" -#: plperl.c:3721 +#: plperl.c:4096 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl anonymní blok kódu" + +#~ msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +#~ msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\"" diff --git a/src/pl/plperl/po/sv.po b/src/pl/plperl/po/sv.po index 8963dd02602..edd1ea008a2 100644 --- a/src/pl/plperl/po/sv.po +++ b/src/pl/plperl/po/sv.po @@ -1,190 +1,221 @@ -# LANGUAGE message translation file for plperl +# Swedish message translation file for plperl # Copyright (C) 2014 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Mats Erik Andersson , 2014. +# Dennis Björklund 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 9.4\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-30 23:36+0100\n" -"Last-Translator: Mats Erik Andersson \n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-18 20:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-05 08:26+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:401 +#: plperl.c:422 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." -msgstr "Med sant värde kommer tillförlitlig och otillförl. Perl-kod att kompileras i strikt form." +msgstr "Om sant, tillförlitlig och otillförlitlig Perl-kod kommer kompileras i strikt läge." -#: plperl.c:415 +#: plperl.c:436 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl-kod för initialisering, utföres när perl-tolken förbereds." -#: plperl.c:437 +#: plperl.c:458 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperl används första gången." -#: plperl.c:445 +#: plperl.c:466 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperlu används första gången." -#: plperl.c:662 plperl.c:836 plperl.c:841 plperl.c:954 plperl.c:965 -#: plperl.c:1006 plperl.c:1027 plperl.c:2045 plperl.c:2140 plperl.c:2202 -#: plperl.c:2259 +#: plperl.c:663 +#, c-format +msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" +msgstr "kan inte utnyttja flera Perl-interpretorer på denna plattform" + +#: plperl.c:686 plperl.c:870 plperl.c:876 plperl.c:993 plperl.c:1005 +#: plperl.c:1048 plperl.c:1071 plperl.c:2126 plperl.c:2236 plperl.c:2304 +#: plperl.c:2367 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:663 +#: plperl.c:687 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -msgstr "Vid utförande av PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" +msgstr "vid utförande av PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:837 +#: plperl.c:871 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" -msgstr "Vid tolkning av perls initieringssteg" +msgstr "vid tolkning av perls initieringssteg" -#: plperl.c:842 +#: plperl.c:877 #, c-format msgid "while running Perl initialization" -msgstr "Vid utförande av perls initieringssteg" +msgstr "vid utförande av perls initieringssteg" -#: plperl.c:955 +#: plperl.c:994 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" -msgstr "Vid utförande av PLC_TRUSTED" +msgstr "vid utförande av PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:966 +#: plperl.c:1006 #, c-format msgid "while executing utf8fix" -msgstr "Vid utförande av utf8fix" +msgstr "vid utförande av utf8fix" -#: plperl.c:1007 +#: plperl.c:1049 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" -msgstr "Vid utförande av plperl.on_plperl_init" +msgstr "vid utförande av plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1028 +#: plperl.c:1072 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" -msgstr "Vid utförande av plperl.on_plperlu_init" +msgstr "vid utförande av plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1072 plperl.c:1689 +#: plperl.c:1117 plperl.c:1767 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" -msgstr "Perlhash nämner en okänd spalt \"%s\"." +msgstr "Perlhash innehåller en okänd kolumn \"%s\"." -#: plperl.c:1157 +#: plperl.c:1205 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)." +msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" -#: plperl.c:1169 plperl.c:1186 +#: plperl.c:1217 plperl.c:1234 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "Flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimension." +msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner" -#: plperl.c:1223 +#: plperl.c:1270 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" -msgstr "Kan inte omvandla perlvektor till icke-array av typ \"%s\"." +msgstr "kan inte omvandla perlvektor till icke-array av typ \"%s\"." -#: plperl.c:1319 +#: plperl.c:1372 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" -msgstr "Kan inte omvandla en perlhash till osammansatt typ \"%s\"." +msgstr "kan inte omvandla en perlhash till icke-composite-typ \"%s\"." -#: plperl.c:1330 +#: plperl.c:1383 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "En funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." +msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." -#: plperl.c:1345 +#: plperl.c:1398 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "Funktioner i PL/Perl måste svara med referens till hash eller array." -#: plperl.c:1666 +#: plperl.c:1435 +#, c-format +msgid "lookup failed for type %s" +msgstr "uppslag misslyckades för typen \"%s\"" + +#: plperl.c:1744 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} finns inte." -#: plperl.c:1670 +#: plperl.c:1748 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} är inte en hash-referens." -#: plperl.c:1921 plperl.c:2718 +#: plperl.c:2001 plperl.c:2838 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte svara med typ \"%s\"." -#: plperl.c:1934 plperl.c:2763 +#: plperl.c:2014 plperl.c:2883 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte hantera typ \"%s\"." -#: plperl.c:2049 +#: plperl.c:2131 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" -msgstr "Fick inte en CODE-referens vid kompilering av funktionen \"%s\"." +msgstr "fick inte en CODE-referens vid kompilering av funktionen \"%s\"." -#: plperl.c:2304 +#: plperl.c:2224 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from function" +msgstr "fick inget returnvärde från funktion" + +#: plperl.c:2268 plperl.c:2335 +#, c-format +msgid "couldn't fetch $_TD" +msgstr "kunde inte hämta $_TD" + +#: plperl.c:2292 plperl.c:2355 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from trigger function" +msgstr "fick inget returvärde från utlösarfunktion" + +#: plperl.c:2412 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "En funktion som returnerar en mängd anropades i sammanhang som inte godtar en mängd." +msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" -#: plperl.c:2348 +#: plperl.c:2457 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "En mängd-returnerande funktion i PL/Perl måste göra det som referens eller med return_next." -#: plperl.c:2462 +#: plperl.c:2571 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "Lämnar ändrad rad orörd i en DELETE-triggning" -#: plperl.c:2470 +#: plperl.c:2579 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "Resultat av en triggningsfunktion i PL/Perl måste vara undef, \"SKIP\" eller \"MODIFY\"." +msgstr "resultat av en triggningsfunktion i PL/Perl måste vara undef, \"SKIP\" eller \"MODIFY\"." -#: plperl.c:2647 plperl.c:2657 +#: plperl.c:2756 plperl.c:2766 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: plperl.c:2710 +#: plperl.c:2830 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning." -#: plperl.c:3083 +#: plperl.c:3171 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" +msgstr "frågeresultatet har för många rader för att få plats i en Perl-array" + +#: plperl.c:3241 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" -msgstr "Får inte nyttja return_next i funktion som ej är SETOF" +msgstr "får inte nyttja return_next i funktion som ej är SETOF" -#: plperl.c:3139 +#: plperl.c:3301 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "En funktion i PL/Perl med värderetur som SETOF måste anropa return_next med en hashreferens" -#: plperl.c:3873 +#: plperl.c:4075 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl-funktion \"%s\"." -#: plperl.c:3885 +#: plperl.c:4087 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "Kompilering av PL/Perl-funktion \"%s\"." +msgstr "kompilering av PL/Perl-funktion \"%s\"" -#: plperl.c:3894 +#: plperl.c:4096 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "Anonymt kodblock i PL/Perl." diff --git a/src/pl/plperl/po/tr.po b/src/pl/plperl/po/tr.po index 8c46740be9e..6a65558dcf9 100644 --- a/src/pl/plperl/po/tr.po +++ b/src/pl/plperl/po/tr.po @@ -7,198 +7,224 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-29 20:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-30 01:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-06 19:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-07 11:07+0300\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" -"X-Poedit-Country: Turkey\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: plperl.c:362 +#: plperl.c:422 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Doğru ise, trusted ve untrusted Perl kodları strict modda derlenecektir" -#: plperl.c:376 +#: plperl.c:436 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl yorumlayıcısı ilklendirildiğinde çalışacak Perl ilklendirme kodu." -#: plperl.c:398 +#: plperl.c:458 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "plperl ilk kez kullanıldığında çalışacak Perl ilklendirme kodu" -#: plperl.c:406 +#: plperl.c:466 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "plperlu ilk kez kullanıldığında çalışacak Perl ilklendirme kodu" -#: plperl.c:623 -#: plperl.c:785 -#: plperl.c:790 -#: plperl.c:894 -#: plperl.c:905 -#: plperl.c:946 -#: plperl.c:967 -#: plperl.c:1868 -#: plperl.c:1963 -#: plperl.c:2025 +#: plperl.c:663 +#, c-format +msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" +msgstr "bu platformda birden fazla Perl interpreter ayrılamıyor" + +#: plperl.c:686 plperl.c:870 plperl.c:876 plperl.c:993 plperl.c:1005 +#: plperl.c:1048 plperl.c:1071 plperl.c:2126 plperl.c:2236 plperl.c:2304 +#: plperl.c:2367 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:624 +#: plperl.c:687 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap çalıştırılırken" -#: plperl.c:786 +#: plperl.c:871 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "Perl ilklendirmesi ayrıştırılırken" -#: plperl.c:791 +#: plperl.c:877 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "Perl ilklendirmesi sırasında" -#: plperl.c:895 +#: plperl.c:994 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr " PLC_TRUSTED çalıştırılırken" -#: plperl.c:906 +#: plperl.c:1006 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "utf8fix çalıştırılırken" -#: plperl.c:947 +#: plperl.c:1049 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "plperl.on_plperl_init çalıştırılırken" -#: plperl.c:968 +#: plperl.c:1072 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "plperl.on_plperlu_init çalıştırılırken" -#: plperl.c:1014 -#: plperl.c:1541 +#: plperl.c:1117 plperl.c:1767 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl hashi olmayan kolonu içeriyor: \"%s\"" -#: plperl.c:1097 +#: plperl.c:1205 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" -#: plperl.c:1111 +#: plperl.c:1217 plperl.c:1234 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" -#: plperl.c:1219 +#: plperl.c:1270 #, c-format -msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -msgstr "PL/Perl fonksiyonu hash ya da dizine referans dönmelidir" +msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" +msgstr "Perl dizisi (array) dizi olmayan %s tipine dönüştürülemiyor" -#: plperl.c:1518 +#: plperl.c:1372 #, c-format -msgid "$_TD->{new} does not exist" -msgstr "$_TD->{new} mevcut değil" +msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" +msgstr "Perl hash'i kompozit olmayan %s tipine dönüştürülemez" -#: plperl.c:1522 -#, c-format -msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" -msgstr "$_TD->{new} hash referansı değil" - -#: plperl.c:1745 -#: plperl.c:2476 -#, c-format -msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" -msgstr "PL/Perl fonksiyonları %s veri tipini döndüremezler" - -#: plperl.c:1758 -#: plperl.c:2523 -#, c-format -msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Perl fonksiyonları %s tipini kabul etmez" - -#: plperl.c:1872 -#, c-format -msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu derlenirken CODE referansı alınamadı" - -#: plperl.c:2077 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" - -#: plperl.c:2121 -#, c-format -msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" -msgstr "se dönen PL/Perl fonksiyonu return_next kullanmalı ya da bir diziye referans dönmelidir" - -#: plperl.c:2150 -#, c-format -msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" -msgstr "composite döndüren PL/Perl fonksiyonu hash'e referans dönmelidir" - -#: plperl.c:2159 +#: plperl.c:1383 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" -#: plperl.c:2273 +#: plperl.c:1398 +#, c-format +msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" +msgstr "PL/Perl fonksiyonu hash ya da dizine referans dönmelidir" + +#: plperl.c:1435 +#, c-format +msgid "lookup failed for type %s" +msgstr "%s tipi için arama (lookup) başarısız oldu" + +#: plperl.c:1744 +#, c-format +msgid "$_TD->{new} does not exist" +msgstr "$_TD->{new} mevcut değil" + +#: plperl.c:1748 +#, c-format +msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" +msgstr "$_TD->{new} hash referansı değil" + +#: plperl.c:2001 plperl.c:2838 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Perl fonksiyonları %s veri tipini döndüremezler" + +#: plperl.c:2014 plperl.c:2883 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Perl fonksiyonları %s tipini kabul etmez" + +#: plperl.c:2131 +#, c-format +msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu derlenirken CODE referansı alınamadı" + +#: plperl.c:2224 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from function" +msgstr "fonksiyondan dönüş (return) değeri alınamadı" + +#: plperl.c:2268 plperl.c:2335 +#, c-format +msgid "couldn't fetch $_TD" +msgstr "$_TD getirilemedi" + +#: plperl.c:2292 plperl.c:2355 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from trigger function" +msgstr "trigger fonksiyonundan dönüş (return) değeri alınamadı" + +#: plperl.c:2412 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" + +#: plperl.c:2457 +#, c-format +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +msgstr "se dönen PL/Perl fonksiyonu return_next kullanmalı ya da bir diziye referans dönmelidir" + +#: plperl.c:2571 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "DELETE triggerındaki değiştirilmiş satır gözardı ediliyor" -#: plperl.c:2281 +#: plperl.c:2579 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "PL/Perl trigger fonksiyonun sonucu undef, \"SKIP\" ya da \"MODIFY\" olmalıdır" -#: plperl.c:2407 -#: plperl.c:2413 +#: plperl.c:2756 plperl.c:2766 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: plperl.c:2467 +#: plperl.c:2830 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler" -#: plperl.c:2843 +#: plperl.c:3171 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" +msgstr "sorgu sonucunda bir Perl dizisine (array) sığabilecekten çok fazla satır var" + +#: plperl.c:3241 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "SETOF olmayan bir fonksiyonda return_next kullanılamaz" -#: plperl.c:2849 +#: plperl.c:3301 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "SETOF-composite döndüren PL/Perl fonksiyonları return_next'i hash'e referans olarak çağırmalıdır" -#: plperl.c:3615 +#: plperl.c:4075 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Perl fonksiyonu" -#: plperl.c:3627 +#: plperl.c:4087 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Perl fonksiyonunun derlenmesi" -#: plperl.c:3636 +#: plperl.c:4096 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl anonim kod bloğu" +#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s" +#~ msgstr "Perl fonksiyonunda hata: \"%s\": %s" + #~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" #~ msgstr " \"%s\" Perl fonksiyonunun yaratılması başarısız oldu: %s" -#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s" -#~ msgstr "Perl fonksiyonunda hata: \"%s\": %s" +#~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" +#~ msgstr "composite döndüren PL/Perl fonksiyonu hash'e referans dönmelidir" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk index de091d98d85..ab0692a558e 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk +++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/plpgsql/src/nls.mk CATALOG_NAME = plpgsql -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) yyerror plpgsql_yyerror GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po index d5fe9577f3d..6c567d8f5ab 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:19+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,35 +16,35 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276 +#: pl_comp.c:430 pl_handler.c:450 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "funkce v PL/pgSQL nepodporují typ %s" -#: pl_comp.c:513 +#: pl_comp.c:511 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "nelze určit skutečný návratový typ polymorfní funkce \"%s\"" -#: pl_comp.c:543 +#: pl_comp.c:541 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "" "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" -#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261 +#: pl_comp.c:545 pl_handler.c:435 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "funkce v PL/pgSQL nemohou vracet typ %s" -#: pl_comp.c:590 +#: pl_comp.c:586 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "funkce pro obsluhu triggeru nesmí mít argumenty" -#: pl_comp.c:591 +#: pl_comp.c:587 #, c-format msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " @@ -53,42 +53,41 @@ msgstr "" "Parametry triggeru jsou přístupné prostřednictvím proměnných TG_NARGS a " "TG_ARGV." -#: pl_comp.c:693 +#: pl_comp.c:689 #, c-format -#| msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "funkce pro obsluhu event triggeru nesmí mít argumenty" -#: pl_comp.c:950 +#: pl_comp.c:940 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "překlad PL/pgSQL funkce \"%s\" poblíž řádku %d" -#: pl_comp.c:973 +#: pl_comp.c:963 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "identifikátor parametru \"%s\" není unikátní" -#: pl_comp.c:1083 +#: pl_comp.c:1073 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "nejednoznačný odkaz na sloupec \"%s\"" # přeložil bych spíš asi jako "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce." # ok -#: pl_comp.c:1085 +#: pl_comp.c:1075 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "" "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce." -#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4031 pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4472 -#: pl_exec.c:4563 +#: pl_comp.c:1255 pl_comp.c:1283 pl_exec.c:4393 pl_exec.c:4742 pl_exec.c:4827 +#: pl_exec.c:4918 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "záznam \"%s\" nemá položku \"%s\"" -#: pl_comp.c:1824 +#: pl_comp.c:1814 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relace \"%s\" neexistuje" @@ -96,348 +95,343 @@ msgstr "relace \"%s\" neexistuje" # asi spíš jako "proměnná \"%s\" má pseudo-typ \"%s\" (slovo "obsahuje" si vykládám spíš jako že je součástí) # podivej se do zdrojaku, hlasi, kdyz zkusis deklarovat promennou s pseudotype - takze jsem to prelozil # jeste trochu jinak -#: pl_comp.c:1933 +#: pl_comp.c:1923 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako pseudo-typ \"%s\"" -#: pl_comp.c:1999 +#: pl_comp.c:1990 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "relace \"%s\" není tabulkou" # spíš asi "je jenom obálka (shell)", # ok -#: pl_comp.c:2159 +#: pl_comp.c:2150 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" je jen obálkou (shell)" -#: pl_comp.c:2233 pl_comp.c:2286 +#: pl_comp.c:2244 pl_comp.c:2297 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "nedefinovaná výjimka \"%s\"" -#: pl_comp.c:2444 +#: pl_comp.c:2504 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "nelze určit skutečný typ argumentu polymorfní funkce \"%s\"" -#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793 +#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872 msgid "during initialization of execution state" msgstr "během inicializace proměnné execution state" -#: pl_exec.c:261 +#: pl_exec.c:331 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "během ukládání parametrů funkce do lokálních proměnných" -#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671 +#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760 msgid "during function entry" msgstr "během vstupu do funkce" -#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834 -#, c-format -msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" -msgstr "CONTINUE nemůže byt použito mimo tělo cyklu" - -#: pl_exec.c:338 +#: pl_exec.c:441 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "funkce skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN" -#: pl_exec.c:345 +#: pl_exec.c:448 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "během konverze vracené hodnoty do návratového typu funkce" -#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2779 +#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který " "neumožňuje přijetí tabulky" -#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2622 +#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "" "vracenou hodnotu typu record nelze konvertovat do očekávaného typu record" -#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842 +#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907 msgid "during function exit" msgstr "během ukončování funkce" -#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838 +#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "funkce obsluhy triggeru skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN" -#: pl_exec.c:715 +#: pl_exec.c:794 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "funkce obsluhy triggeru nemůže vrátit tabulku" -#: pl_exec.c:737 +#: pl_exec.c:816 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" "struktura vrácené hodnoty neodpovídá struktuře tabulky svázané s triggerem" -#: pl_exec.c:893 +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block +#. local variable initialization" +#. +#: pl_exec.c:954 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d %s" -#: pl_exec.c:904 +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call +#. arguments into local variables" +#. +#: pl_exec.c:965 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:912 +#: pl_exec.c:973 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d na %s" -#: pl_exec.c:918 +#: pl_exec.c:979 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s" -#: pl_exec.c:1027 +#: pl_exec.c:1089 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "během inicializace lokálních proměnných bloku" -#: pl_exec.c:1069 +#: pl_exec.c:1128 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "" "NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL" -#: pl_exec.c:1119 +#: pl_exec.c:1178 msgid "during statement block entry" msgstr "během zahájení bloku" -#: pl_exec.c:1140 +#: pl_exec.c:1199 msgid "during statement block exit" msgstr "během ukončování bloku" -#: pl_exec.c:1183 +#: pl_exec.c:1242 msgid "during exception cleanup" msgstr "během čištění po zachycení výjimky" -#: pl_exec.c:1530 +#: pl_exec.c:1593 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS nelze použít mimo obsluhu výjimky" -#: pl_exec.c:1696 +#: pl_exec.c:1789 #, c-format msgid "case not found" msgstr "varianta nenalezena" -#: pl_exec.c:1697 +#: pl_exec.c:1790 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "V příkazu CASE chybí část ELSE" -#: pl_exec.c:1849 +#: pl_exec.c:1944 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "spodní limit příkazu FOR nesmí být nullL" -#: pl_exec.c:1864 +#: pl_exec.c:1960 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "horní limit příkazu FOR nesmí být null" -#: pl_exec.c:1881 +#: pl_exec.c:1978 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "krok příkazu FOR nesmí být null" -#: pl_exec.c:1887 +#: pl_exec.c:1984 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "krok příkazu FOR musí být větší než nula" -#: pl_exec.c:2057 pl_exec.c:3582 +#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3910 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "kurzor \"%s\" se již používá" -#: pl_exec.c:2080 pl_exec.c:3644 +#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3972 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "argumenty pro kurzor bez argumentů" -#: pl_exec.c:2099 pl_exec.c:3663 +#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3991 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "kurzor vyžaduje argumenty" -#: pl_exec.c:2186 +#: pl_exec.c:2280 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "výraz ve FOREACH nesmí být null" # výrazu/příkazu -#: pl_exec.c:2192 +#: pl_exec.c:2286 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "výsledkem výrazu příkazu FOREACH musí být pole, nikoliv %s" -#: pl_exec.c:2209 +#: pl_exec.c:2303 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "dimenze podpole (%d) je mimo validní rozsah 0..%d" -#: pl_exec.c:2236 +#: pl_exec.c:2330 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE proměnná cyklu musí být typu pole" -#: pl_exec.c:2240 +#: pl_exec.c:2334 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH proměnná cyklu nesmí být typu pole" -#: pl_exec.c:2461 pl_exec.c:2614 +#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771 #, c-format -#| msgid "while casting return value to function's return type" msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "z funkce vracející kompozitní typ nelze vracet jednoduchý datový typ" -#: pl_exec.c:2505 pl_gram.y:2972 +#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3190 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "RETURN NEXT nelze použít ve funkci, která nevrací tabulku" -#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2656 +#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "typ parametru příkazu RETURN NEXT neodpovídá návratovému typu funkce " -#: pl_exec.c:2556 pl_exec.c:4018 pl_exec.c:4344 pl_exec.c:4379 pl_exec.c:4446 -#: pl_exec.c:4465 pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4556 +#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4380 pl_exec.c:4709 pl_exec.c:4735 pl_exec.c:4801 +#: pl_exec.c:4820 pl_exec.c:4888 pl_exec.c:4911 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "proměnné \"%s\" typu record ještě nebyla přiřazena hodnota" # tečka na konci # ok -#: pl_exec.c:2558 pl_exec.c:4020 pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4448 -#: pl_exec.c:4467 pl_exec.c:4535 pl_exec.c:4558 +#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803 +#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" "Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou " "strukturu." -#: pl_exec.c:2562 pl_exec.c:2582 +#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "" "obsah parametru příkazu RETURN NEXT nelze převést na návratový typ funkce" -#: pl_exec.c:2674 +#: pl_exec.c:2832 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT musí mít parametr" -#: pl_exec.c:2707 pl_gram.y:3030 +#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3252 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "uvnitř funkce, která nevrací tabulku, nelze použít RETURN QUERY" -#: pl_exec.c:2727 +#: pl_exec.c:2886 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "struktura dotazu neodpovídá návratovému typu funkce" -#: pl_exec.c:2825 -#, c-format -msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky" - -#: pl_exec.c:2866 -#, c-format -msgid "too few parameters specified for RAISE" -msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE" - -#: pl_exec.c:2894 -#, c-format -msgid "too many parameters specified for RAISE" -msgstr "příliš mnoho parametrů příkazu RAISE" - -#: pl_exec.c:2914 -#, c-format -msgid "RAISE statement option cannot be null" -msgstr "volitelný parametr příkazu RAISE nesmí být null" - -#: pl_exec.c:2924 pl_exec.c:2933 pl_exec.c:2941 pl_exec.c:2949 +#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE" -#: pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:2999 +#, c-format +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky" + +#: pl_exec.c:3086 +#, c-format +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "volitelný parametr příkazu RAISE nesmí být null" + +#: pl_exec.c:3155 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3135 pl_exec.c:3272 pl_exec.c:3445 +#: pl_exec.c:3226 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "assertion selhalo" + +#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3560 pl_exec.c:3749 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "v PL/pgSQL nelze použít COPY to/from klient" -#: pl_exec.c:3139 pl_exec.c:3276 pl_exec.c:3449 +#: pl_exec.c:3420 pl_exec.c:3564 pl_exec.c:3753 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" -msgstr "v PL/pgSQL nelze zahájit/ukončit transakci" +msgstr "nepodporovaný transakční příkaz v PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:3140 pl_exec.c:3277 pl_exec.c:3450 +#: pl_exec.c:3421 pl_exec.c:3565 pl_exec.c:3754 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION." # "nevrací" má trochu jiný význam než "nemůže vracet" -#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3474 +#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3778 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO je použito v příkazu, který nevrací data" -#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3494 +#: pl_exec.c:3616 pl_exec.c:3806 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "dotaz nevrátil žádný řádek" -#: pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3503 +#: pl_exec.c:3635 pl_exec.c:3825 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "dotaz vrátil více než jeden řádek" -#: pl_exec.c:3344 +#: pl_exec.c:3652 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "chybí cíl pro výsledek dotazu" -#: pl_exec.c:3345 +#: pl_exec.c:3653 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Pokud nechcete použít výsledek SELECTu, použijte PERFORM." # generující? spíš asi "obsahující" nebo jenom "s dynamickým dotazem" # ok -#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:6341 +#: pl_exec.c:3685 pl_exec.c:7130 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "textový argument s dynamickým dotazem příkazu EXECUTE je null" -#: pl_exec.c:3437 +#: pl_exec.c:3741 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE příkazu SELECT ... INTO není implementováno" -#: pl_exec.c:3438 +#: pl_exec.c:3742 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " @@ -446,58 +440,58 @@ msgstr "Možná chcete použít EXECUTE ... INTO nebo EXECUTE CREATE TABLE ... A # myslí se tím proměnná která se předává kurzoru nebo samotný kurzor? Pokud kurzor, tak asi spíš kurzorová proměnná. # ok, i kdyz v tom necitim rozdil -#: pl_exec.c:3726 pl_exec.c:3818 +#: pl_exec.c:4054 pl_exec.c:4146 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "kurzorová proměnná \"%s\" je null" -#: pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3825 +#: pl_exec.c:4061 pl_exec.c:4153 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje" -#: pl_exec.c:3747 +#: pl_exec.c:4075 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relativní nebo absolutní pozice kurzoru je null" -#: pl_exec.c:3914 +#: pl_exec.c:4255 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL nelze přiřadit null" # hodnotU -#: pl_exec.c:3961 +#: pl_exec.c:4324 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "proměnné složeného typu nelze přiřadit jinou než složenou hodnot" -#: pl_exec.c:3985 +#: pl_exec.c:4348 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "proměnné typu record nelze přiřadit jinou než slouženou hodnotu" -#: pl_exec.c:4130 +#: pl_exec.c:4491 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)" -#: pl_exec.c:4162 +#: pl_exec.c:4523 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "indexovaná proměnná není pole" -#: pl_exec.c:4199 +#: pl_exec.c:4560 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "index pole v přířazovacím příkazu nesmí být null" -#: pl_exec.c:4671 +#: pl_exec.c:5027 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "dotaz \"%s\" nevrátil žádná data" -#: pl_exec.c:4679 +#: pl_exec.c:5035 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" @@ -505,60 +499,56 @@ msgstr[0] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupec" msgstr[1] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupce" msgstr[2] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupců" -#: pl_exec.c:4705 +#: pl_exec.c:5062 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "dotaz \"%s\" vrátil více než jeden řádek" -#: pl_exec.c:4762 +#: pl_exec.c:5126 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "dotaz \"%s\" není SELECT" -#: pl_funcs.c:218 +#: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "blok" -#: pl_funcs.c:220 +#: pl_funcs.c:239 msgid "assignment" msgstr "přiřazení" -#: pl_funcs.c:230 +#: pl_funcs.c:249 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "FOR s celočíselnou řídící proměnnou" # možná spíš "FOR nad SELECT dotazem # zkusim jeste neco jineho" -#: pl_funcs.c:232 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "FOR nad SELECT(em)" -#: pl_funcs.c:234 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over cursor" msgstr "FOR nad kurzorem" -#: pl_funcs.c:236 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOREACH over array" msgstr "FOREACH nad polem" -#: pl_funcs.c:248 +#: pl_funcs.c:269 msgid "SQL statement" msgstr "SQL příkaz" -#: pl_funcs.c:250 -msgid "EXECUTE statement" -msgstr "EXECUTE příkaz" - -#: pl_funcs.c:252 +#: pl_funcs.c:273 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR nad dynamickým výběrem (FOR over EXECUTE)" -#: pl_gram.y:439 +#: pl_gram.y:474 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "návěstí bloku musí být umístěno před klíčové slovo DECLARE, nikoliv za" -#: pl_gram.y:459 +#: pl_gram.y:494 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "typ %s nepodporuje collations" @@ -567,117 +557,146 @@ msgstr "typ %s nepodporuje collations" # record neprekladam (je to typ), prekladam row, ktery odpovida castecne zaznamu tabulek, ale take odpovida kompozitnim typum # o zaznamu jsem take uvazoval, ale prislo mi divny, kdybych napsal "promenna typu record nebo zaznam" ponevadz jsou to pro # pro mnohe z nas synonyma -#: pl_gram.y:474 +#: pl_gram.y:509 #, c-format msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "" "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako konstanta" -#: pl_gram.y:484 +#: pl_gram.y:519 #, c-format msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "" "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL" -#: pl_gram.y:495 +#: pl_gram.y:530 #, c-format msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "" "nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu" -#: pl_gram.y:640 pl_gram.y:655 pl_gram.y:681 +#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "proměnná \"%s\" neexistuje" -#: pl_gram.y:699 pl_gram.y:712 +#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 msgid "duplicate declaration" msgstr "duplicitní deklarace" -#: pl_gram.y:890 +#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +msgstr "proměnná \"%s\" zastiňuje dříve definovanou proměnnou" + +#: pl_gram.y:952 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "" "diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:903 +#: pl_gram.y:970 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "" "diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:980 +#: pl_gram.y:1068 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "neznámá položka příkazu GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:991 pl_gram.y:3217 +#: pl_gram.y:1079 pl_gram.y:3439 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" není skalární proměnná" -#: pl_gram.y:1243 pl_gram.y:1437 +#: pl_gram.y:1331 pl_gram.y:1525 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " "scalar variables" msgstr "" -"řídící proměnná cyklu musí být typu record nebo složeného typu, případně " -"seznam skalárních proměnných" +"řídící proměnná cyklu nad řádky musí být typu record nebo seznam skalárních " +"proměnných" # asi by tam mělo být i to FOR, neplatí to pro všechny cykly # ok -#: pl_gram.y:1277 +#: pl_gram.y:1365 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí mít pouze jednu cílovou proměnnou" -#: pl_gram.y:1284 +#: pl_gram.y:1372 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí použít vázanou proměnnou kurzoru" -#: pl_gram.y:1368 +#: pl_gram.y:1456 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "celočiselný cyklus FOR musí mít pouze jednu cílovou proměnnou" -#: pl_gram.y:1404 +#: pl_gram.y:1492 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "nelze zadat atribut REVERSE v případě cyklu FOR nad dotazem" -#: pl_gram.y:1551 +#: pl_gram.y:1639 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "" "řídící proměnná(é) cyklu FOREACH musí být existující proměnná, případně " "seznam existujících proměnných" -#: pl_gram.y:1603 pl_gram.y:1640 pl_gram.y:1688 pl_gram.y:2673 pl_gram.y:2754 -#: pl_gram.y:2865 pl_gram.y:3618 +#: pl_gram.y:1680 +#, c-format +msgid "" +"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " +"statement" +msgstr "" +"žádné návěstí \"%s\" není přiřazeno k žádnému bloku nebo cyklu obsahujícímu " +"tento příkaz" + +#: pl_gram.y:1688 +#, c-format +msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" +msgstr "návěstí bloku \"%s\" nelze použít v CONTINUE" + +#: pl_gram.y:1703 +#, c-format +msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" +msgstr "EXIT nemůže byt použito mimo tělo cyklu, pokud nemá návěstí" + +#: pl_gram.y:1704 +#, c-format +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE nemůže byt použito mimo tělo cyklu" + +#: pl_gram.y:1728 pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1813 pl_gram.y:2889 pl_gram.y:2974 +#: pl_gram.y:3085 pl_gram.y:3841 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "neočekávaný konec definice funkce" -#: pl_gram.y:1708 pl_gram.y:1732 pl_gram.y:1748 pl_gram.y:1754 pl_gram.y:1843 -#: pl_gram.y:1851 pl_gram.y:1865 pl_gram.y:1960 pl_gram.y:2141 pl_gram.y:2224 -#: pl_gram.y:2346 pl_gram.y:3460 pl_gram.y:3521 pl_gram.y:3599 +#: pl_gram.y:1833 pl_gram.y:1857 pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1879 pl_gram.y:1997 +#: pl_gram.y:2005 pl_gram.y:2019 pl_gram.y:2114 pl_gram.y:2295 pl_gram.y:2389 +#: pl_gram.y:2541 pl_gram.y:3682 pl_gram.y:3743 pl_gram.y:3822 msgid "syntax error" msgstr "syntaktická chyba" -#: pl_gram.y:1736 pl_gram.y:1738 pl_gram.y:2145 pl_gram.y:2147 +#: pl_gram.y:1861 pl_gram.y:1863 pl_gram.y:2299 pl_gram.y:2301 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "nevalidní SQLSTATE kód" -#: pl_gram.y:1907 +#: pl_gram.y:2061 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "syntaktická chyba, očekává se \"FOR\"" -#: pl_gram.y:1969 +#: pl_gram.y:2123 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "příkaz FETCH nesmí vracet více řádek" -#: pl_gram.y:2025 +#: pl_gram.y:2179 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná" @@ -685,149 +704,155 @@ msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná" # cursor bych asi nepřekládal, je to přímo název typu, navíc v refcursor to přeloženo není # kurzor (cursor) neni typ, a refcursor je fakticky varchar - vyhodil bych type # pripadne "promenna musi byt deklarovana jako kurzor nebo jako refcursor" -#: pl_gram.y:2031 +#: pl_gram.y:2185 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "proměnná \"%s\" musí být kurzor nebo referencí na kurzor" -#: pl_gram.y:2199 -msgid "label does not exist" -msgstr "návěstí neexistuje" - -#: pl_gram.y:2317 pl_gram.y:2328 +#: pl_gram.y:2512 pl_gram.y:2523 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" není známou proměnnou" -#: pl_gram.y:2432 pl_gram.y:2442 pl_gram.y:2597 +#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2637 pl_gram.y:2793 msgid "mismatched parentheses" msgstr "neodpovídající si závorky" -#: pl_gram.y:2446 +#: pl_gram.y:2641 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL výrazu" -#: pl_gram.y:2452 +#: pl_gram.y:2647 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL příkazu" -#: pl_gram.y:2469 +#: pl_gram.y:2664 msgid "missing expression" msgstr "chybějící výraz" -#: pl_gram.y:2471 +#: pl_gram.y:2666 msgid "missing SQL statement" msgstr "chybějící SQL příkaz" -#: pl_gram.y:2599 +#: pl_gram.y:2795 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "neúplná deklarace datového typu" -#: pl_gram.y:2622 +#: pl_gram.y:2818 msgid "missing data type declaration" msgstr "chybějící deklarace datového typu" -#: pl_gram.y:2678 +#: pl_gram.y:2897 msgid "INTO specified more than once" msgstr "opakované použití INTO" -#: pl_gram.y:2846 +#: pl_gram.y:3066 msgid "expected FROM or IN" msgstr "očekáváno FROM nebo IN" -#: pl_gram.y:2906 +#: pl_gram.y:3126 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "uvnitř funkce, která vrací tabulku, RETURN nemá parametr" -#: pl_gram.y:2907 +#: pl_gram.y:3127 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Použijte RETURN NEXT nebo RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:2915 +#: pl_gram.y:3135 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN nemá parametr" -#: pl_gram.y:2924 +#: pl_gram.y:3144 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "uvnitř funkce s návratovou hodnotou typu void RETURN nemá parametr" -#: pl_gram.y:2986 +#: pl_gram.y:3204 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN NEXT nemá paramet" -#: pl_gram.y:3086 +#: pl_gram.y:3308 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "\"%s\" je deklarováno jako konstanta" +msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako konstanta (CONSTANT)" -#: pl_gram.y:3148 pl_gram.y:3160 +#: pl_gram.y:3370 pl_gram.y:3382 #, c-format msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" "v seznamu cílových proměnných klauzule INTO není dovoleno použítí proměnné " -"typu record nebo složeného typu" +"typu record" -#: pl_gram.y:3205 +#: pl_gram.y:3427 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "příliš mnoho cílových proměnných v klauzuli INTO" -#: pl_gram.y:3413 +#: pl_gram.y:3635 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "použití koncového návěstí \"%s\" k bloku bez návěstí" -#: pl_gram.y:3420 +#: pl_gram.y:3642 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "koncové návěstí \"%s\" nesouhlasí s návěstím bloku \"%s\"" -#: pl_gram.y:3455 +#: pl_gram.y:3677 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "kurzor \"%s\" je deklarován bez parametrů" -#: pl_gram.y:3469 +#: pl_gram.y:3691 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "kurzor \"%s\" vyžaduje parametry" -#: pl_gram.y:3511 +#: pl_gram.y:3733 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "kurzor \"%s\" nemá žádný argument s názvem \"%s\"" -#: pl_gram.y:3531 +#: pl_gram.y:3753 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "hodnota parametru \"%s\" kurzoru \"%s\" zadána více než jednou" -#: pl_gram.y:3556 +#: pl_gram.y:3778 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "nedostatek argumentů pro kurzor \"%s\"" -#: pl_gram.y:3563 +#: pl_gram.y:3785 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "příliš mnoho argumentů pro kurzor \"%s\"" -#: pl_gram.y:3635 +#: pl_gram.y:3873 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "neznámý volitelný parametr příkazu RAISE" -#: pl_gram.y:3639 +#: pl_gram.y:3877 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "syntaktická chyba, očekáváno \"=\"" -#: pl_handler.c:61 +#: pl_gram.y:3918 +#, c-format +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "příliš mnoho parametrů příkazu RAISE" + +#: pl_gram.y:3922 +#, c-format +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE" + +#: pl_handler.c:151 msgid "" "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " "names." @@ -835,23 +860,62 @@ msgstr "" "Nastavuje způsob řešení konfliktu mezi názvy PL/pgSQL proměnných a názvy " "sloupců tabulek." +#: pl_handler.c:160 +msgid "" +"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " +"generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "" +"Vypíše informace o parametrech v DETAIL částo chybové zprávy generované " +"selháním INTO ... STRICT." + +#: pl_handler.c:168 +msgid "Perform checks given in ASSERT statements." +msgstr "Vyková kontroly uvedené v ASSERT příkazech." + +#: pl_handler.c:176 +msgid "List of programming constructs that should produce a warning." +msgstr "Seznam programovacích kontruktů které by měly vygenerovat varování." + +#: pl_handler.c:186 +msgid "List of programming constructs that should produce an error." +msgstr "Seznam programovacích konstruktů které by měly vygenerovat chybu." + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:541 +#: pl_scanner.c:622 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "\"%s\" na konci vstupu" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:557 +#: pl_scanner.c:638 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s na nebo blízko \"%s\"" +#~ msgid "argument %d is an output argument but is not writable" +#~ msgstr "argument %d je výstupní argument ale není zapisovatelný" + +#~ msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" +#~ msgstr "EXECUTE transakčního příkazu není implementováno" + +#~ msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +#~ msgstr "nelze přiřazovat do systémového sloupce \"%s\"" + #~ msgid "" -#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +#~ "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +#~ msgstr "typ parametru %d (%s) neodpovídá typu při přípravě plánu (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" #~ msgstr "" -#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s " -#~ "proměnnou typu record nebo složeného typu" +#~ "proměnná \"%s\" musí mít implicitní hodnotu, protože je deklarována jako " +#~ "NOT NULL" + +#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" +#~ msgstr "RETURN v proceduře nemůže mít parametr" + +#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\"" +#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\"" #~ msgid "" #~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning " @@ -860,5 +924,14 @@ msgstr "%s na nebo blízko \"%s\"" #~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze " #~ "s proměnnou typu record nebo složeného typu" -#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\"" -#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "" +#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s " +#~ "proměnnou typu record nebo složeného typu" + +#~ msgid "label does not exist" +#~ msgstr "návěstí neexistuje" + +#~ msgid "EXECUTE statement" +#~ msgstr "EXECUTE příkaz" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..b2b7c0fca96 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po @@ -0,0 +1,820 @@ +# Swedish message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund , 2017, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 9.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-18 20:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-19 08:01+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: pl_comp.c:430 pl_handler.c:450 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte acceptera typ %s" + +#: pl_comp.c:511 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "kunde inte bestämma aktuell returtyp för polymorfisk funktion \"%s\"" + +#: pl_comp.c:541 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "utlösarfunktioner kan bara anropas som utlösare" + +#: pl_comp.c:545 pl_handler.c:435 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte returnera typ %s" + +#: pl_comp.c:586 +#, c-format +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "utlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument" + +#: pl_comp.c:587 +#, c-format +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "Argumenten till utlösaren kan accessas via TG_NARGS och TG_ARGV istället." + +#: pl_comp.c:689 +#, c-format +msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "händelseutlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument" + +#: pl_comp.c:940 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "kompilering av PL/pgSQL-funktion \"%s\" nära rad %d" + +#: pl_comp.c:963 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "parameternamn \"%s\" angivet mer än en gång" + +#: pl_comp.c:1073 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig" + +#: pl_comp.c:1075 +#, c-format +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "Det kan referera till antingen en PL/pgSQL-variabel eller en tabellkolumn." + +#: pl_comp.c:1255 pl_comp.c:1283 pl_exec.c:4393 pl_exec.c:4742 pl_exec.c:4827 +#: pl_exec.c:4918 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "post \"%s\" saknar fält \"%s\"" + +#: pl_comp.c:1814 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relationen \"%s\" existerar inte" + +#: pl_comp.c:1923 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "variabel \"%s\" har pseudotyp %s" + +#: pl_comp.c:1990 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table" +msgstr "relation \"%s\" är inte en tabell" + +#: pl_comp.c:2150 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" + +#: pl_comp.c:2244 pl_comp.c:2297 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "okänt avbrottsvillkor \"%s\"" + +#: pl_comp.c:2504 +#, c-format +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "kunde inte bestämma argumenttyp för polymorfisk funktion function \"%s\"" + +#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "unde initiering av körtillstånd" + +#: pl_exec.c:331 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "under sparande av anropsargument till lokala variabler" + +#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760 +msgid "during function entry" +msgstr "under funktionsingången" + +#: pl_exec.c:441 +#, c-format +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "kontrollen nådde slutet av funktionen utan RETURN" + +#: pl_exec.c:448 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "under typomvandling av returvärde till funktionens returtyp" + +#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" + +#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "returnerad posttyp matchar inte förväntad posttyp" + +#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907 +msgid "during function exit" +msgstr "under funktionsavslutning" + +#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903 +#, c-format +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "kontroll nådde slutet på utlösarprocedur utan RETURN" + +#: pl_exec.c:794 +#, c-format +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "utlösarprocedur kan inte returnera en mängd" + +#: pl_exec.c:816 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "returnerad radstruktur matchar inte strukturen på utlösande tabell" + +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block +#. local variable initialization" +#. +#: pl_exec.c:954 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" +msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s" + +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call +#. arguments into local variables" +#. +#: pl_exec.c:965 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s %s" +msgstr "PL/pgSQL-funktion %s %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:973 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" +msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d vid %s" + +#: pl_exec.c:979 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s" +msgstr "PL/pgSQL-funktion %s" + +#: pl_exec.c:1089 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "under initiering av lokala variabler i satsblock" + +#: pl_exec.c:1128 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +msgstr "variabel \"%s\" deklarerad NOT NULL kan inte default:a till NULL" + +#: pl_exec.c:1178 +msgid "during statement block entry" +msgstr "under ingång till satsblock" + +#: pl_exec.c:1199 +msgid "during statement block exit" +msgstr "under satsblockavslutning" + +#: pl_exec.c:1242 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "under avbrottsuppstädning" + +#: pl_exec.c:1593 +#, c-format +msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" +msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kan inte användas utanför en avbrottshanterare" + +#: pl_exec.c:1789 +#, c-format +msgid "case not found" +msgstr "hittade inte alternativ" + +#: pl_exec.c:1790 +#, c-format +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "CASE-sats saknar ELSE-del." + +#: pl_exec.c:1944 +#, c-format +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "lägre gräns i FOR-loop kan inte vara null" + +#: pl_exec.c:1960 +#, c-format +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "övre gräns i FOR-loop kan inte vara null" + +#: pl_exec.c:1978 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "BY-värde i FOR-loop kan inte vara null" + +#: pl_exec.c:1984 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "BY-värde i FOR-loop måste vara större än noll" + +#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3910 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "markören \"%s\" används redan" + +#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3972 +#, c-format +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "argument angivna till markör utan argumnet" + +#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3991 +#, c-format +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "argument krävs för markör" + +#: pl_exec.c:2280 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must not be null" +msgstr "FOREACH-uttryck får inte vara null" + +#: pl_exec.c:2286 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" +msgstr "FOREACH-uttryck måste ge en array, inte typ %s" + +#: pl_exec.c:2303 +#, c-format +msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" +msgstr "slice-storlek (%d) är utanför giltigt intervall 0..%d" + +#: pl_exec.c:2330 +#, c-format +msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" +msgstr "FOREACH ... SLICE-loop-variabel måste ha typen array" + +#: pl_exec.c:2334 +#, c-format +msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" +msgstr "FOREACH-loop-variable får inte ha typen array" + +#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771 +#, c-format +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgstr "kan inte returnera icke-composit-värde från funktion med returtyp composit" + +#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3190 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "kan inte använda RETURN NEXT i en icke-SETOF-funktion" + +#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813 +#, c-format +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "fel resultattyp given i RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4380 pl_exec.c:4709 pl_exec.c:4735 pl_exec.c:4801 +#: pl_exec.c:4820 pl_exec.c:4888 pl_exec.c:4911 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "posten \"%s\" är inte tilldelad än" + +#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803 +#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913 +#, c-format +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "Tuple-strukturen av en ej-ännu-tilldelad post är obestämd." + +#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737 +#, c-format +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "fel posttyp given i RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:2832 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "RETURN NEXT måste ha en parameter" + +#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3252 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "kan inte använda RETURN QUERY i en icke-SETOF-funktion" + +#: pl_exec.c:2886 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "strukturen på frågan matchar inte funktionens resultattyp" + +#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "RAISE-flagga redan angiven: %s" + +#: pl_exec.c:2999 +#, c-format +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "RAISE utan parametrar kan inte användas utanför en avbrottshanterare" + +#: pl_exec.c:3086 +#, c-format +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "RAISE-satsens flagga får inte vare null" + +#: pl_exec.c:3155 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:3226 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "assert misslyckades" + +#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3560 pl_exec.c:3749 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "kan inte COPY till/från klient i PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:3420 pl_exec.c:3564 pl_exec.c:3753 +#, c-format +msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" +msgstr "kan inte starta/avsluta transaktioner i PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:3421 pl_exec.c:3565 pl_exec.c:3754 +#, c-format +msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +msgstr "Använd ett BEGIN-block men en EXCEPTION-klausul istället." + +#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3778 +#, c-format +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "INTO använd med ett kommando som inte returnerar data" + +#: pl_exec.c:3616 pl_exec.c:3806 +#, c-format +msgid "query returned no rows" +msgstr "frågan returnerade inga rader" + +#: pl_exec.c:3635 pl_exec.c:3825 +#, c-format +msgid "query returned more than one row" +msgstr "frågan returnerade mer än en rad" + +#: pl_exec.c:3652 +#, c-format +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "frågan har ingen destination för resultatdatan" + +#: pl_exec.c:3653 +#, c-format +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "Om du vill slänga resultatet av en SELECT, använd PERFORM istället." + +#: pl_exec.c:3685 pl_exec.c:7130 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "frågesträngargumentet till EXECUTE är null" + +#: pl_exec.c:3741 +#, c-format +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "EXECUTE för SELECT ... INTO är inte implementerad" + +#: pl_exec.c:3742 +#, c-format +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." +msgstr "Du vill nog använda EXECUTE ... INTO eller EXECUTE CREATE TABLE ... AS istället." + +#: pl_exec.c:4054 pl_exec.c:4146 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "markörvariabel \"%s\" är null" + +#: pl_exec.c:4061 pl_exec.c:4153 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "markör \"%s\" existerar inte" + +#: pl_exec.c:4075 +#, c-format +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "relativ eller absolut markörposition är null" + +#: pl_exec.c:4255 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "null-value kan inte tilldelas till variabel \"%s\" som deklarerats NOT NULL" + +#: pl_exec.c:4324 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till radvariabel" + +#: pl_exec.c:4348 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till en post-variabel" + +#: pl_exec.c:4491 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" + +#: pl_exec.c:4523 +#, c-format +msgid "subscripted object is not an array" +msgstr "arrayindexobjekt är inte en array" + +#: pl_exec.c:4560 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "arrayindex i tilldelning kan inte vara null" + +#: pl_exec.c:5027 +#, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "frågan \"%s\" returnerade ingen data" + +#: pl_exec.c:5035 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumn" +msgstr[1] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumner" + +#: pl_exec.c:5062 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "frågan \"%s\" returnerade mer än en rad" + +#: pl_exec.c:5126 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "frågan \"%s\" är inte en SELECT" + +#: pl_funcs.c:237 +msgid "statement block" +msgstr "satsblock" + +#: pl_funcs.c:239 +msgid "assignment" +msgstr "tilldelning" + +#: pl_funcs.c:249 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "FOR med helatalsloopvariabel" + +#: pl_funcs.c:251 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "FOR över SELECT-rader" + +#: pl_funcs.c:253 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "FOR över markör" + +#: pl_funcs.c:255 +msgid "FOREACH over array" +msgstr "FOREACH över array" + +#: pl_funcs.c:269 +msgid "SQL statement" +msgstr "SQL-sats" + +#: pl_funcs.c:273 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "FOR över EXECUTE-sats" + +#: pl_gram.y:474 +#, c-format +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "blocketikett måste anges före DECLARE, inte efter" + +#: pl_gram.y:494 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "jämförelser stöds inte för typ %s" + +#: pl_gram.y:509 +#, c-format +msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +msgstr "rad- eller post-variabel får inte vara CONSTANT" + +#: pl_gram.y:519 +#, c-format +msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +msgstr "rad- eller post-variabel får inte vara NOT NULL" + +#: pl_gram.y:530 +#, c-format +msgid "default value for row or record variable is not supported" +msgstr "standardvärde för rad- eller post-variabel stöds inte" + +#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "variabel \"%s\" finns inte" + +#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "duplicerad deklaration" + +#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +msgstr "variabeln \"%s\" döljer en tidigare definierad variabel" + +#: pl_gram.y:952 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" +msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET STACKED DIAGNOSTICS" + +#: pl_gram.y:970 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" +msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET CURRENT DIAGNOSTICS" + +#: pl_gram.y:1068 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "okänd GET DIAGNOSTICS-del" + +#: pl_gram.y:1079 pl_gram.y:3439 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" är inte ett skalärt värde" + +#: pl_gram.y:1331 pl_gram.y:1525 +#, c-format +msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" +msgstr "loop-variabel för loop över rader måste vara en record, radvariabel eller en lista av skalärvariabler" + +#: pl_gram.y:1365 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "markör-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel" + +#: pl_gram.y:1372 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "markör-FOR-loop måste använda en bunden markörvariabel" + +#: pl_gram.y:1456 +#, c-format +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "heltals-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel" + +#: pl_gram.y:1492 +#, c-format +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "kan inte ange REVERSE i fråge-FOR-loop" + +#: pl_gram.y:1639 +#, c-format +msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" +msgstr "loop-variabel för FOREACH måste vara en känd variabel eller lista av variabler" + +#: pl_gram.y:1680 +#, c-format +msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" +msgstr "det finns ingen etikett \"%s\" kopplad till något block eller loop-omslutning i denna sats" + +#: pl_gram.y:1688 +#, c-format +msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" +msgstr "blocketikett \"%s\" kan inte användas i CONTINUE" + +#: pl_gram.y:1703 +#, c-format +msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" +msgstr "EXIT kan inte användas utanför en loop, om den inte har en etikett" + +#: pl_gram.y:1704 +#, c-format +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE kan inte användas utanför en loop" + +#: pl_gram.y:1728 pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1813 pl_gram.y:2889 pl_gram.y:2974 +#: pl_gram.y:3085 pl_gram.y:3841 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "oväntat slut på funktionsdefinitionen" + +#: pl_gram.y:1833 pl_gram.y:1857 pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1879 pl_gram.y:1997 +#: pl_gram.y:2005 pl_gram.y:2019 pl_gram.y:2114 pl_gram.y:2295 pl_gram.y:2389 +#: pl_gram.y:2541 pl_gram.y:3682 pl_gram.y:3743 pl_gram.y:3822 +msgid "syntax error" +msgstr "syntaxfel" + +#: pl_gram.y:1861 pl_gram.y:1863 pl_gram.y:2299 pl_gram.y:2301 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod" + +#: pl_gram.y:2061 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "syntaxfel, förväntade \"FOR\"" + +#: pl_gram.y:2123 +#, c-format +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "FETCH-sats kan inte returnera multipla rader" + +#: pl_gram.y:2179 +#, c-format +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "markörvariabel måste vara en enkel variabel" + +#: pl_gram.y:2185 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "variabel \"%s\" måste ha typen cursor eller refcursor" + +#: pl_gram.y:2512 pl_gram.y:2523 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\" är inte en känd variabel" + +#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2637 pl_gram.y:2793 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "missmatchade parenteser" + +#: pl_gram.y:2641 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-uttryck" + +#: pl_gram.y:2647 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-sats" + +#: pl_gram.y:2664 +msgid "missing expression" +msgstr "saknar uttryck" + +#: pl_gram.y:2666 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "saknars SQL-sats" + +#: pl_gram.y:2795 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "inkomplett datatypdeklaration" + +#: pl_gram.y:2818 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "saknar datatypdeklaration" + +#: pl_gram.y:2897 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO angiven mer än en gång" + +#: pl_gram.y:3066 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "förväntade FROM eller IN" + +#: pl_gram.y:3126 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar en mängd" + +#: pl_gram.y:3127 +#, c-format +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "Använd RETURN NEXT eller RETURN QUERY." + +#: pl_gram.y:3135 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en funktion med OUT-parameterar" + +#: pl_gram.y:3144 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar void" + +#: pl_gram.y:3204 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN NEXT kan inte ha en parameter i funktion med OUT-parametrar" + +#: pl_gram.y:3308 +#, c-format +msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "\"%s\" är deklarerad CONSTANT" + +#: pl_gram.y:3370 pl_gram.y:3382 +#, c-format +msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "post eller radvariabel kan inte vara del av en multi-element-INTO-lista" + +#: pl_gram.y:3427 +#, c-format +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "för många INTO-variabler angivna" + +#: pl_gram.y:3635 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "slutetikett \"%s\" angiven för block utan etikett" + +#: pl_gram.y:3642 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "slutetikett \"%s\" stämmer inte med blockets etikett \"%s\"" + +#: pl_gram.y:3677 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "markör \"%s\" har inga argument" + +#: pl_gram.y:3691 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "markör \"%s\" har argument" + +#: pl_gram.y:3733 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" +msgstr "markör \"%s\" har inga argument med namn \"%s\"" + +#: pl_gram.y:3753 +#, c-format +msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" +msgstr "värdet för parameter \"%s\" i markör \"%s\" är angivet mer än en gång" + +#: pl_gram.y:3778 +#, c-format +msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "ej tillräckligt med argument för markör \"%s\"" + +#: pl_gram.y:3785 +#, c-format +msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "fär många argument för markör \"%s\"" + +#: pl_gram.y:3873 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "okänd RAISE-sats-flagga" + +#: pl_gram.y:3877 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "syntaxfel, förväntade \"=\"" + +#: pl_gram.y:3918 +#, c-format +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "för många parametrar angivna för RAISE" + +#: pl_gram.y:3922 +#, c-format +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "för få parametrar angivna för RAISE" + +#: pl_handler.c:151 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "Sätter hantering av konflikter mellan PL/pgSQL-variabelnamn och tabellkolumnnamn." + +#: pl_handler.c:160 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "Skriv information om parametrar i DETAIL-delen av felmeddelanden vid INTO ... STRICT-fel." + +#: pl_handler.c:168 +msgid "Perform checks given in ASSERT statements." +msgstr "Utför kontroller angivna i ASSERT-satser." + +#: pl_handler.c:176 +msgid "List of programming constructs that should produce a warning." +msgstr "Lista av programmeringskonstruktioner som skall ge en varning." + +#: pl_handler.c:186 +msgid "List of programming constructs that should produce an error." +msgstr "Lista av programmeringskonstruktioner som skall ge ett fel" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:622 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s vid slutet av indatan" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:638 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s vid eller nära \"%s\"" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..8348226f37a --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po @@ -0,0 +1,886 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-06 19:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-07 11:36+0300\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Language-Team: TR \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: pl_comp.c:430 pl_handler.c:450 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonları %s veri tipini kabul etmezler" + +#: pl_comp.c:511 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi" + +#: pl_comp.c:541 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler" + +#: pl_comp.c:545 pl_handler.c:435 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonları %s tipini döndüremezler" + +#: pl_comp.c:586 +#, c-format +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "trigger fonksiyonları belirtilmiş (declared) argümanlara sahip olamaz" + +#: pl_comp.c:587 +#, c-format +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "Tetikleyici bağımsız değişkenlerine TG_NARGS ve TG_ARGV üzerinden erişilebilir." + +#: pl_comp.c:689 +#, c-format +msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "olay tetikleyici (trigger) fonksiyonları belirtilmiş (declared) argümanlara sahip olamaz" + +#: pl_comp.c:940 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "\"%s\" fonkiyonununun %d numaralı satırının civarlarında derlenmesi" + +#: pl_comp.c:963 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez kullanılmıştır" + +#: pl_comp.c:1073 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" + +#: pl_comp.c:1075 +#, c-format +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "Ya bir PL/pgSQL değişkenine ya da bir tablo sütununa atıfta bulunuyor olabilir." + +#: pl_comp.c:1255 pl_comp.c:1283 pl_exec.c:4393 pl_exec.c:4742 pl_exec.c:4827 +#: pl_exec.c:4918 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kaydı \"%s\" alanını içermiyor" + +#: pl_comp.c:1814 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil" + +#: pl_comp.c:1923 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "\"%s\" değişkeni %s pseudo tipine sahip" + +#: pl_comp.c:1990 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" bir tablo değil" + +#: pl_comp.c:2150 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" + +#: pl_comp.c:2244 pl_comp.c:2297 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "tanımlanamayan exception durumu \"%s\"" + +#: pl_comp.c:2504 +#, c-format +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonu için gerçek argüman tipi belirlenemedi" + +#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "çalıştırma durumu ilklendirmesi sırasında" + +#: pl_exec.c:331 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "çağrı argümanlarını yerel değişkenlerde saklarken" + +#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760 +msgid "during function entry" +msgstr "fonksiyon girişi sırasında" + +#: pl_exec.c:441 +#, c-format +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "control fonksiyonun sonuna RETURNsüz ulaştı" + +#: pl_exec.c:448 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "dönüş değerini fonksiyonun dönüş tipine dönüştürürken" + +#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" + +#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "dönen kayıt tipi beklenen kayıt tipine uymuyor" + +#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907 +msgid "during function exit" +msgstr "fonksiyon çıkışı sırasında" + +#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903 +#, c-format +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "trigger yordamı RETURN olmadan bitti" + +#: pl_exec.c:794 +#, c-format +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "trigger yordamı bir küme döndüremez" + +#: pl_exec.c:816 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "dönen satır yapısı tetikleyen tablonun yapısına uymuyor" + +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block +#. local variable initialization" +#. +#: pl_exec.c:954 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s satır %d %s" + +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call +#. arguments into local variables" +#. +#: pl_exec.c:965 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:973 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" +msgstr "%s PL/pgSQL fonksiyonu, %d. satır, %s içinde" + +#: pl_exec.c:979 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s" + +#: pl_exec.c:1089 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "ifade (statement) bloğu yerel değişken ilklendirmesi sırasında" + +#: pl_exec.c:1128 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +msgstr "NOT NULL olarak belirtilen \"%s\" değişkeni öntanımlı olarak NULL olamaz" + +#: pl_exec.c:1178 +msgid "during statement block entry" +msgstr "ifade bloğu girişi sırasında" + +#: pl_exec.c:1199 +msgid "during statement block exit" +msgstr "ifade bloğu çıkışı sırasında" + +#: pl_exec.c:1242 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "exception temizlemesi sırasında" + +#: pl_exec.c:1593 +#, c-format +msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" +msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS özel durum işleyici (exception handler) dışında kullanılamaz" + +#: pl_exec.c:1789 +#, c-format +msgid "case not found" +msgstr "case bulunamadı" + +#: pl_exec.c:1790 +#, c-format +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "CASE ifadesindeki ELSE eksik." + +#: pl_exec.c:1944 +#, c-format +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR döngüsünün alt sınırı null olamaz" + +#: pl_exec.c:1960 +#, c-format +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "For döngüsünün üst sınırı null olamaz" + +#: pl_exec.c:1978 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR döngüsünün BY değeri null olamaz" + +#: pl_exec.c:1984 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "FOR döngüsünn BY değeri sıfırdan büyük olmalıdır" + +#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3910 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "\"%s\" imleci kullanımda" + +#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3972 +#, c-format +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "argümansız imleç (cursor) için verilen argümanlar" + +#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3991 +#, c-format +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "imleç için gereken argümanlar" + +#: pl_exec.c:2280 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must not be null" +msgstr "FOREACH ifadesi NULL olamaz" + +#: pl_exec.c:2286 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" +msgstr "FOREACH ifadesi %s değil bir dizi (array) sağlamalı" + +#: pl_exec.c:2303 +#, c-format +msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" +msgstr "slice boyutu (%d) geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" + +#: pl_exec.c:2330 +#, c-format +msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" +msgstr "FOREACH ... SLICE döngü değişkeni bir dizi (array) tipinde olmalı" + +#: pl_exec.c:2334 +#, c-format +msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" +msgstr "FOREACH döngü değişkeni dizgi tipinde olamaz" + +#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771 +#, c-format +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgstr "bileşik tip dönen fonksiyondan bileşik olmayan değer döndürülemez" + +#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3190 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "SETOF olmayan fonksiyonda RETURN NEXT kullanılamaz" + +#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813 +#, c-format +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "RETURN NEXT içinde yanlış dönüş tipi verildi" + +#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4380 pl_exec.c:4709 pl_exec.c:4735 pl_exec.c:4801 +#: pl_exec.c:4820 pl_exec.c:4888 pl_exec.c:4911 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "\"%s\" kaydı henüz atanmamış" + +#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803 +#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913 +#, c-format +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "Henüz atanmamış kaydın satır yapısı belirsizdir." + +#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737 +#, c-format +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "RETURN NEXT içinde yanlış kayıt tipi verildi" + +#: pl_exec.c:2832 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "RETURN NEXT bir parameter içermeli" + +#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3252 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "RETURN QUERY, SETOF olmayan bir fonksiyon içinde bulunamaz" + +#: pl_exec.c:2886 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "sorgunun yapısı fonksiyonun sonuç tipine uymuyor" + +#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "RAISE seçeneği zaten belirtilmiş: %s" + +#: pl_exec.c:2999 +#, c-format +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "parametresi olmayan RAISE bir özel durum işleyici (exception handler) dışında kullanılamaz" + +#: pl_exec.c:3086 +#, c-format +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "RAISE ifadesi seçeneği null olamaz" + +#: pl_exec.c:3155 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:3226 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "ısrar hatası" + +#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3560 pl_exec.c:3749 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL'de istemcide ya da istemciden COPY çalıştırılamaz" + +#: pl_exec.c:3420 pl_exec.c:3564 pl_exec.c:3753 +#, c-format +msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL'de transactionlar başlatılıp durdurulamazlar" + +#: pl_exec.c:3421 pl_exec.c:3565 pl_exec.c:3754 +#, c-format +msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +msgstr "Bunun yerine BEGIN bloğunu EXCEPTION yantümcesi ile kullanın." + +#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3778 +#, c-format +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "Veri döndüremeyen bir komutta INTO kullanıldı" + +#: pl_exec.c:3616 pl_exec.c:3806 +#, c-format +msgid "query returned no rows" +msgstr "sorgu satır döndürmedi" + +#: pl_exec.c:3635 pl_exec.c:3825 +#, c-format +msgid "query returned more than one row" +msgstr "sorgu birden fazla satır döndürdü" + +#: pl_exec.c:3652 +#, c-format +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "Sorgu sonuç verisi için bir hedef içermiyor" + +#: pl_exec.c:3653 +#, c-format +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "SELECT'den gelen sonuçları gözardı etmek istiyorsanız SELECT yerine PERFORM kullanın." + +#: pl_exec.c:3685 pl_exec.c:7130 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "EXECUTE' un sorgu dizesi argümanı boştur (null)" + +#: pl_exec.c:3741 +#, c-format +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "EXECUTE of SELECT ... INTO kodlanmadı" + +#: pl_exec.c:3742 +#, c-format +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." +msgstr "Bunun yerine, EXECUTE ... INTO ya da EXECUTE CREATE TABLE ... AS kullanmak isteyebilirsiniz." + +#: pl_exec.c:4054 pl_exec.c:4146 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "\"%s\" imleç değişkeni null'dır" + +#: pl_exec.c:4061 pl_exec.c:4153 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" + +#: pl_exec.c:4075 +#, c-format +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "bağıl ya da mutlak imleç pozisyonu null" + +#: pl_exec.c:4255 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "NOT NULL olarak belirtilen \"%s\" değişkenine null değer atanamaz" + +#: pl_exec.c:4324 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "bir satır değişkenine bileşik olmayan bir değer atanamaz" + +#: pl_exec.c:4348 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "bir kayıt değişkenine bileşik olmayan bir değer atanamaz" + +#: pl_exec.c:4491 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" + +#: pl_exec.c:4523 +#, c-format +msgid "subscripted object is not an array" +msgstr "subscript edilen nesne bir dizi (array) değil" + +#: pl_exec.c:4560 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "atamada array subscript null olamaz" + +#: pl_exec.c:5027 +#, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "\"%s\" sorgusu veri döndürmedi" + +#: pl_exec.c:5035 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "\"%s\" sorgusu %d kolon döndürdü" + +#: pl_exec.c:5062 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "\"%s\" sorgusu birden fazla satır döndürdü" + +#: pl_exec.c:5126 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "\"%s\" sorgusu bir SELECT değil" + +#: pl_funcs.c:237 +msgid "statement block" +msgstr "ifade bloğu" + +#: pl_funcs.c:239 +msgid "assignment" +msgstr "atama" + +#: pl_funcs.c:249 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "tamsayı döngüsünde FOR" + +#: pl_funcs.c:251 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "FOR over SELECT rows" + +#: pl_funcs.c:253 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "FOR over cursor" + +#: pl_funcs.c:255 +msgid "FOREACH over array" +msgstr "FOREACH dizgi üstünde" + +#: pl_funcs.c:269 +msgid "SQL statement" +msgstr "SQL ifadesi" + +#: pl_funcs.c:273 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "EXECUTE ifadesinde FOR" + +#: pl_gram.y:474 +#, c-format +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "blok etiketi DECLARE'den önce yerleştirilmelidir, sonra değil." + +#: pl_gram.y:494 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "%s veri tipinde collation desteklenmemektedir" + +#: pl_gram.y:509 +#, c-format +msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +msgstr "Satır ya da kayıt değişkeni CONSTANT olamaz" + +#: pl_gram.y:519 +#, c-format +msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +msgstr "satır ya da kayıt değişkeni NOT NULL olamaz" + +#: pl_gram.y:530 +#, c-format +msgid "default value for row or record variable is not supported" +msgstr "satır ya da kayıt değişkenlerine öntanımlı değer atanması desteklenmiyor" + +#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut değil" + +#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "tekrarlanmış veri tipi deklarasyonu" + +#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +msgstr "\"%s\" değişkeni daha önce tanımlanan bir değişkeni gölgeliyor" + +#: pl_gram.y:952 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" +msgstr "%s tanılayıcı elemanı GET STACKED DIAGNOSTICS içinde kullanılamaz" + +#: pl_gram.y:970 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" +msgstr "%s tanılayıcı elemanı GET CURRENT DIAGNOSTICS içinde kullanılamaz" + +#: pl_gram.y:1068 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "tanımlanamayan GET DIAGNOSTICS öğesi" + +#: pl_gram.y:1079 pl_gram.y:3439 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" scalar bir değişken değil" + +#: pl_gram.y:1331 pl_gram.y:1525 +#, c-format +msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" +msgstr "" + +#: pl_gram.y:1365 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "" + +#: pl_gram.y:1372 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "" + +#: pl_gram.y:1456 +#, c-format +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "Tamsayı FOR döngüsünde sadece bir tane hedef değişken olabilir" + +#: pl_gram.y:1492 +#, c-format +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "FOR döngü sorgusu içinde REVERSE belirtilemez" + +#: pl_gram.y:1639 +#, c-format +msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" +msgstr "" + +#: pl_gram.y:1680 +#, c-format +msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" +msgstr "" + +#: pl_gram.y:1688 +#, c-format +msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" +msgstr "\"%s\" blok etiketi CONTINUE içinde kullanılamaz" + +#: pl_gram.y:1703 +#, c-format +msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" +msgstr "EXIT, bir etiketi olmadıkça bir döngü dışında kullanılamaz" + +#: pl_gram.y:1704 +#, c-format +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE bir döngü dışında kullanılamaz" + +#: pl_gram.y:1728 pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1813 pl_gram.y:2889 pl_gram.y:2974 +#: pl_gram.y:3085 pl_gram.y:3841 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "fonksiyon tanımında beklenmeyen sonlanma" + +#: pl_gram.y:1833 pl_gram.y:1857 pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1879 pl_gram.y:1997 +#: pl_gram.y:2005 pl_gram.y:2019 pl_gram.y:2114 pl_gram.y:2295 pl_gram.y:2389 +#: pl_gram.y:2541 pl_gram.y:3682 pl_gram.y:3743 pl_gram.y:3822 +msgid "syntax error" +msgstr "söz dizim hatası " + +#: pl_gram.y:1861 pl_gram.y:1863 pl_gram.y:2299 pl_gram.y:2301 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "geçersiz SQLSTATE kodu" + +#: pl_gram.y:2061 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "sözdizimi hatası, \"FOR\" bekleniyordu" + +#: pl_gram.y:2123 +#, c-format +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "RAISE ifadesi çoklu satır döndüremez" + +#: pl_gram.y:2179 +#, c-format +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "imleç değişkeni basit bir değişken olmalıdır" + +#: pl_gram.y:2185 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "\"%s\" değişkeni cursor ya da refcursor tiplerinden birisi olmalıdır" + +#: pl_gram.y:2512 pl_gram.y:2523 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\" bilinen bir değişken değil" + +#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2637 pl_gram.y:2793 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "eşlenmemiş parantezler" + +#: pl_gram.y:2641 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "SQL ifadesinin sonunda eksik \"%s\" " + +#: pl_gram.y:2647 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "SQL ifadesinin sonunda \"%s\" eksik" + +#: pl_gram.y:2664 +msgid "missing expression" +msgstr "eksik ifade" + +#: pl_gram.y:2666 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "eksik SQL ifadesi" + +#: pl_gram.y:2795 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "eksik veri tipi deklarasyonu" + +#: pl_gram.y:2818 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "eksik veri tipi deklarasyonu" + +#: pl_gram.y:2897 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO birden fazla belirtildi" + +#: pl_gram.y:3066 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "FROM ya da IN bekleniyordu" + +#: pl_gram.y:3126 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "RETURN, fonksiyon return set içinde parametre alamaz" + +#: pl_gram.y:3127 +#, c-format +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "RETURN NEXT ya da RETURN QUERY kullanın." + +#: pl_gram.y:3135 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN, OUT parametreleri olan fonksiyonda parametre içeremez" + +#: pl_gram.y:3144 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "RETURN, void dönen bir fonksiyonda parametre alamaz" + +#: pl_gram.y:3204 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN NEXT OUT parametreleri olan fonksiyonda parametre içeremez" + +#: pl_gram.y:3308 +#, c-format +msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "\"%s\" CONSTANT olarak deklare edilmiş" + +#: pl_gram.y:3370 pl_gram.y:3382 +#, c-format +msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "" + +#: pl_gram.y:3427 +#, c-format +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "çok fazla INTO değişkeni belirtilmiş" + +#: pl_gram.y:3635 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "etiketlenmemiş blok için \"%s\" bitiş etiketi tanımlanmış" + +#: pl_gram.y:3642 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bitiş etiketi bloğun etiketi \"%s\"den farklı" + +#: pl_gram.y:3677 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "\"%s\" imlecinin argümanı yok" + +#: pl_gram.y:3691 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "\"%s\" imlecinin argümanları var" + +#: pl_gram.y:3733 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" imlecinin \"%s\" adlı bir argümanı yok" + +#: pl_gram.y:3753 +#, c-format +msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%2$s\" imlecinin \"%1$s\" parametre değeri birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: pl_gram.y:3778 +#, c-format +msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "\"%s\" imleci (cursor) için yetersiz sayıda argüman " + +#: pl_gram.y:3785 +#, c-format +msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "\"%s\" imleci (cursor) için çok fazla argüman" + +#: pl_gram.y:3873 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "tanımsız RAISE ifadesi seçeneği" + +#: pl_gram.y:3877 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "sözdizimi hatası, \"=\" bekleniyordu" + +#: pl_gram.y:3918 +#, c-format +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "RAISE için çok fazla parametre var" + +#: pl_gram.y:3922 +#, c-format +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "RAISE için çok az parametre var" + +#: pl_handler.c:151 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "" + +#: pl_handler.c:160 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "" + +#: pl_handler.c:168 +msgid "Perform checks given in ASSERT statements." +msgstr "" + +#: pl_handler.c:176 +msgid "List of programming constructs that should produce a warning." +msgstr "Uyarı üretmesi gereken programlama construct'larının listesi." + +#: pl_handler.c:186 +msgid "List of programming constructs that should produce an error." +msgstr "Hata üretmesi gereken programlama construct'larının listesi." + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:622 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "giriş sonuna %s" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:638 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" + +#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" +#~ msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır" + +#~ msgid "unterminated quoted string" +#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" + +#~ msgid "unterminated /* comment" +#~ msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" + +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" + +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "belirteçte sonlandırılmamış *\" : %s" + +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut bloğun içinde yok" + +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "\")\" bekleniyordu" + +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "tg_argv'ye atama yapılamadı" + +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "SQL ifadesinde çok fazla değişken belirtilmiş" + +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "cursor ya da refcursonr değişkeni beklendi" + +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" içinde sözdizimi hatası" + +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "tamsayı değişken bekleniyordu" + +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "fonksiyonun \"%s\" parametresi var" + +#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor." + +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (silinmiş kolon)" + +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s.%s\" satırında \"%s\" alanı yok." + +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" satırının bir alanı yok \"%s\"" + +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr " \"[\" bekleniyordu" + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" + +#~ msgid "EXECUTE statement" +#~ msgstr "EXECUTE ifadesi" + +#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "RETURN NEXT satır döndüren fonksiyonda kayıt ya da satır değişkeni belirtmelidir" + +#~ msgid "label does not exist" +#~ msgstr "etiket bulunamadı" diff --git a/src/pl/plpython/nls.mk b/src/pl/plpython/nls.mk index 98a23c9721d..438e7de9b0e 100644 --- a/src/pl/plpython/nls.mk +++ b/src/pl/plpython/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/plpython/nls.mk CATALOG_NAME = plpython -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = plpy_cursorobject.c plpy_elog.c plpy_exec.c plpy_main.c plpy_planobject.c plpy_plpymodule.c \ plpy_procedure.c plpy_resultobject.c plpy_spi.c plpy_subxactobject.c plpy_typeio.c plpy_util.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3 diff --git a/src/pl/plpython/po/cs.po b/src/pl/plpython/po/cs.po index 265c515dbce..fc80532ff25 100644 --- a/src/pl/plpython/po/cs.po +++ b/src/pl/plpython/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 15:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:20+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,24 +16,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: plpy_cursorobject.c:98 +#: plpy_cursorobject.c:101 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor očekával dotaz nebo plán" -#: plpy_cursorobject.c:171 +#: plpy_cursorobject.c:177 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor jako druhý argument očekává sekvenci" -#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222 +#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:227 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "nelze spustit plán" -#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225 +#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:230 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -41,98 +41,102 @@ msgstr[0] "Očekávána posloupnost %d argument, předáno %d: %s" msgstr[1] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s" msgstr[2] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:340 +#: plpy_cursorobject.c:350 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "iterování uzavřeného kurzoru" -#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415 +#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "iterování kurzoru ve zrušené subtransakci" -#: plpy_cursorobject.c:407 +#: plpy_cursorobject.c:415 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "fetch ze zavřeného kurzoru" -#: plpy_cursorobject.c:486 +#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" +msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek a nevejde se to Python seznamu" + +#: plpy_cursorobject.c:504 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "uzavření kurzoru ve zrušené subtransakci" -#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:90 +#: plpy_exec.c:140 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku" -#: plpy_exec.c:91 +#: plpy_exec.c:141 #, c-format msgid "" -"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "" -"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení hodnoty pro každé " -"volání." +"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení jedné hodnoty pro " +"každé volání." -#: plpy_exec.c:103 +#: plpy_exec.c:154 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat" -#: plpy_exec.c:104 +#: plpy_exec.c:155 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt." -#: plpy_exec.c:129 +#: plpy_exec.c:169 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru" -#: plpy_exec.c:164 +#: plpy_exec.c:210 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" -msgstr "" -"PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu \"None\"" +msgstr "PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu None" -#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314 +#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury" -#: plpy_exec.c:289 +#: plpy_exec.c:375 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Očekáváno None nebo řetězec." -#: plpy_exec.c:304 +#: plpy_exec.c:390 #, c-format msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno" -#: plpy_exec.c:315 +#: plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:396 +#: plpy_exec.c:482 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů" -#: plpy_exec.c:400 +#: plpy_exec.c:486 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů" -#: plpy_exec.c:412 +#: plpy_exec.c:498 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" @@ -140,32 +144,32 @@ msgstr "" "funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí " "záznamu" -#: plpy_exec.c:450 +#: plpy_exec.c:714 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "během vytváření návratové hodnoty" -#: plpy_exec.c:474 +#: plpy_exec.c:738 #, c-format msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník" -#: plpy_exec.c:664 +#: plpy_exec.c:927 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek" -#: plpy_exec.c:667 +#: plpy_exec.c:932 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] není slovník" -#: plpy_exec.c:691 +#: plpy_exec.c:957 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec" -#: plpy_exec.c:697 +#: plpy_exec.c:964 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -173,122 +177,132 @@ msgid "" msgstr "" "klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku" -#: plpy_exec.c:778 +#: plpy_exec.c:1044 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "během modifikace řádku triggeru" -#: plpy_exec.c:839 +#: plpy_exec.c:1105 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "vynucené ukončení subtransakce která nebyla dokončena" -#: plpy_main.c:100 +#: plpy_main.c:125 #, c-format -msgid "Python major version mismatch in session" -msgstr "Rozpor mezi hlavními verzemi Pythonu v session" +msgid "multiple Python libraries are present in session" +msgstr "v session je načteno několik Python knihoven" -#: plpy_main.c:101 +#: plpy_main.c:126 #, c-format -msgid "" -"This session has previously used Python major version %d, and it is now " -"attempting to use Python major version %d." -msgstr "" -"Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší " -"použít Python s hlavní verzí %d." +msgid "Only one Python major version can be used in one session." +msgstr "Pouze jedna major verze Pythonu může být použita v jedné session." -#: plpy_main.c:103 -#, c-format -msgid "Start a new session to use a different Python major version." -msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu." - -#: plpy_main.c:118 +#: plpy_main.c:142 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "nezachycená chyba v inicializaci" -#: plpy_main.c:141 +#: plpy_main.c:165 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul" -#: plpy_main.c:146 +#: plpy_main.c:170 #, c-format msgid "could not create globals" msgstr "nepodařilo se vytvořit globals" -#: plpy_main.c:150 +#: plpy_main.c:174 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "nepodařilo se inicializovat globální proměnné (globals)" -#: plpy_main.c:347 +#: plpy_main.c:387 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python funkce \"%s\"" -#: plpy_main.c:354 +#: plpy_main.c:394 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python anonymní blok kódu" -#: plpy_planobject.c:126 +#: plpy_planobject.c:123 #, c-format msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty" -#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 +#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 #, c-format -#| msgid "could not import \"__main__\" module" msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "nepodařilo se naimportovat \"plpy\" modul" -#: plpy_plpymodule.c:196 +#: plpy_plpymodule.c:199 +#, c-format +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "nepodařilo se vytvořit spiexceptions modul" + +#: plpy_plpymodule.c:207 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul" -#: plpy_plpymodule.c:217 +#: plpy_plpymodule.c:236 #, c-format -msgid "could not create the base SPI exceptions" -msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky" +msgid "could not create exception \"%s\"" +msgstr "nepodařilo se vygenerovat výjimku \"%s\"" -#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257 +#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "nepodařilo se vygenerovat SPI výjimky" -#: plpy_plpymodule.c:388 +#: plpy_plpymodule.c:443 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "nepodařilo se rozbalit argumenty v plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:396 +#: plpy_plpymodule.c:452 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog" -#: plpy_procedure.c:194 +#: plpy_plpymodule.c:469 +#, c-format +msgid "Argument 'message' given by name and position" +msgstr "Argument 'message' zadán jménem a pozicí" + +#: plpy_plpymodule.c:496 +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" +msgstr "'%s' je neplatný keyword argument pro tuto funkci" + +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 +#, c-format +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "chybný SQLSTATE kód" + +#: plpy_procedure.c:228 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "" "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" -#: plpy_procedure.c:199 plpy_typeio.c:406 +#: plpy_procedure.c:233 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python funkce nemohou vracet typ %s" -#: plpy_procedure.c:281 +#: plpy_procedure.c:314 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python funkce nepodporují typ %s" -#: plpy_procedure.c:377 +#: plpy_procedure.c:410 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\"" -#: plpy_procedure.c:380 +#: plpy_procedure.c:413 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "nelze zkompiloval anonymní PL/Python blok" @@ -298,102 +312,102 @@ msgstr "nelze zkompiloval anonymní PL/Python blok" msgid "command did not produce a result set" msgstr "příkaz nevrátil žádný výsledek" -#: plpy_spi.c:56 +#: plpy_spi.c:60 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "druhý argument pro plpy.prepare musí být posloupnost" -#: plpy_spi.c:105 +#: plpy_spi.c:116 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: název typu na pozici %d není řetězec" -#: plpy_spi.c:137 -#, c-format -msgid "plpy.prepare does not support composite types" -msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy" - -#: plpy_spi.c:187 +#: plpy_spi.c:192 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute očekávala dotaz nebo plán" -#: plpy_spi.c:206 +#: plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute jako druhý argument očekává posloupnost" -#: plpy_spi.c:330 +#: plpy_spi.c:335 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s" -#: plpy_spi.c:372 +#: plpy_spi.c:377 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s" -#: plpy_spi.c:439 -#, c-format -msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result" - -#: plpy_subxactobject.c:122 +#: plpy_subxactobject.c:123 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "tato subtransakce již byla zahájena" -#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180 +#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "tato subtransakce již byla dokončena" -#: plpy_subxactobject.c:174 +#: plpy_subxactobject.c:181 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "tato subtransakce nebyla zahájena" -#: plpy_subxactobject.c:186 +#: plpy_subxactobject.c:193 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "nenalezena subtransakce k ukončení" -#: plpy_typeio.c:291 +#: plpy_typeio.c:286 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník" -#: plpy_typeio.c:408 +#: plpy_typeio.c:560 #, c-format -msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů." +msgid "could not import a module for Decimal constructor" +msgstr "nepodařilo se naimportovat modul pro Decimal constructor" -#: plpy_typeio.c:584 +#: plpy_typeio.c:564 +#, c-format +msgid "no Decimal attribute in module" +msgstr "modul nemá žádný Decimal atribut" + +#: plpy_typeio.c:570 +#, c-format +msgid "conversion from numeric to Decimal failed" +msgstr "konverze z numeric na Decimal selhala" + +#: plpy_typeio.c:645 #, c-format msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)" -#: plpy_typeio.c:585 +#: plpy_typeio.c:646 #, c-format msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole." -#: plpy_typeio.c:591 +#: plpy_typeio.c:652 #, c-format msgid "could not create new Python list" msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam" -#: plpy_typeio.c:650 +#: plpy_typeio.c:711 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu" -#: plpy_typeio.c:742 +#: plpy_typeio.c:820 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu" -#: plpy_typeio.c:753 +#: plpy_typeio.c:831 #, c-format msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " @@ -402,7 +416,7 @@ msgstr "" "nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová " "reprezentace Python objektu obsahuje null byty" -#: plpy_typeio.c:787 +#: plpy_typeio.c:877 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" @@ -410,12 +424,12 @@ msgstr "" "návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost " "(sequence)" -#: plpy_typeio.c:886 +#: plpy_typeio.c:996 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování" -#: plpy_typeio.c:887 +#: plpy_typeio.c:997 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " @@ -424,17 +438,17 @@ msgstr "" "Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s " "klíčem pojmenovaným jako sloupec." -#: plpy_typeio.c:935 +#: plpy_typeio.c:1048 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku" -#: plpy_typeio.c:1043 +#: plpy_typeio.c:1159 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje" -#: plpy_typeio.c:1044 +#: plpy_typeio.c:1160 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " @@ -443,18 +457,78 @@ msgstr "" "Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po " "sloupcis hodnotou None." -#: plpy_util.c:70 +#: plpy_util.c:36 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "nelze převést Python Unicode objekt na byty" -#: plpy_util.c:75 +#: plpy_util.c:42 #, c-format -#| msgid "could not generate SPI exceptions" msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "nepodařilo se získat byty z kódovaného řetězce" +#~ msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +#~ msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\"" + +#~ msgid "malformed record literal: \"%s\"" +#~ msgstr "chybný literál záznamu: \"%s\"" + +#~ msgid "Missing left parenthesis." +#~ msgstr "Chybějící levá závorka." + +#~ msgid "" +#~ "To return a composite type in an array, return the composite type as a " +#~ "Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +#~ msgstr "" +#~ "Pro vrácení kompozitního typu v poli, vracejte kompozitní typ jako Python " +#~ "tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." + +#~ msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +#~ msgstr "počet dimenzí pole překračuje povolené maximum (%d)" + +#~ msgid "could not determine sequence length for function return value" +#~ msgstr "nelze určit délku posloupnosti pro návratovou hodnotu funkce" + +#~ msgid "array size exceeds the maximum allowed" +#~ msgstr "velikost pole překračuje povolené maximum" + +#~ msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" +#~ msgstr "chybná délka vnitční sekvence: má délku %d, ale očekáváno bylo %d" + +#~ msgid "" +#~ "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have " +#~ "the same length." +#~ msgstr "" +#~ "Pro vytvoření vícerozměrného pole musí mít včechny vnitřní sekvence " +#~ "stejnou délku." + +#~ msgid "PL/Python procedure did not return None" +#~ msgstr "PL/Python procedura nevrátila hodnotu None" + +#~ msgid "PL/Python procedure \"%s\"" +#~ msgstr "PL/Python procedura \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now " +#~ "attempting to use Python major version %d." +#~ msgstr "" +#~ "Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se " +#~ "pokouší použít Python s hlavní verzí %d." + +#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." +#~ msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu." + +#~ msgid "could not create the base SPI exceptions" +#~ msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky" + +#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" +#~ msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result" + +#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +#~ msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů." + #~ msgid "could not initialize plpy" #~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy" diff --git a/src/pl/plpython/po/sv.po b/src/pl/plpython/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..63c8aad5090 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/sv.po @@ -0,0 +1,439 @@ +# Swedish message translation file for plpython +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund , 2017, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-16 20:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-17 22:40+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: plpy_cursorobject.c:101 +#, c-format +msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" +msgstr "plpy.cursor förväntade sig en fråga eller en plan" + +#: plpy_cursorobject.c:177 +#, c-format +msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.cursor tar en sekvens som sitt andra argument" + +#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:227 +#, c-format +msgid "could not execute plan" +msgstr "kunde inte exekvera plan" + +#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:230 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "Förväntade sekvens med %d argument, fick %d: %s" +msgstr[1] "Förväntade sekvens med %d argument, fick %d: %s" + +#: plpy_cursorobject.c:350 +#, c-format +msgid "iterating a closed cursor" +msgstr "itererar med en stängd markör" + +#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423 +#, c-format +msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "itererar med en markör i en avbruten subtransaktion" + +#: plpy_cursorobject.c:415 +#, c-format +msgid "fetch from a closed cursor" +msgstr "hämta från en stängd markör" + +#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" +msgstr "frågeresultet har för många rader för att få plats i en Python-lista" + +#: plpy_cursorobject.c:504 +#, c-format +msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "stänger en markör i en avbruten subtransaktion" + +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpy_exec.c:140 +#, c-format +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "ej supportat returläge för mängdfunktion" + +#: plpy_exec.c:141 +#, c-format +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "PL/Python mängdreturnerande funktioner stöder bara ett värde per anrop." + +#: plpy_exec.c:154 +#, c-format +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "returnerat objekt kan inte itereras" + +#: plpy_exec.c:155 +#, c-format +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "PL/Python mängdreturnerande funktioner måste returnera ett itererbart objekt." + +#: plpy_exec.c:169 +#, c-format +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "fel vid hämtning av nästa del från iteratorn" + +#: plpy_exec.c:210 +#, c-format +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "PL/Python-funktion med returtyp \"void\" returnerade inte None" + +#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 +#, c-format +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "oväntat returvärde från utlösarprocedur" + +#: plpy_exec.c:375 +#, c-format +msgid "Expected None or a string." +msgstr "Förväntade None eller en sträng." + +#: plpy_exec.c:390 +#, c-format +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "PL/Python-utlösarfunktion returnerade \"MODIFY\" i en DELETE-utlösare -- ignorerad" + +#: plpy_exec.c:401 +#, c-format +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "Förväntade None, \"OK\", \"SKIP\" eller \"MODIFY\"." + +#: plpy_exec.c:482 +#, c-format +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyList_SetItem() misslyckades vid uppsättning av argument" + +#: plpy_exec.c:486 +#, c-format +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyDict_SetItemString() misslyckades vid uppsättning av argument" + +#: plpy_exec.c:498 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." + +#: plpy_exec.c:714 +#, c-format +msgid "while creating return value" +msgstr "vid skapande av returvärde" + +#: plpy_exec.c:738 +#, c-format +msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +msgstr "kunde inte skapa ny katalog vid byggande av utlösarargument" + +#: plpy_exec.c:927 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] raderad, kan inte modifiera rad" + +#: plpy_exec.c:932 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] är inte en dictionary" + +#: plpy_exec.c:957 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "TD[\"new\"] dictionary-nyckel vid numerisk position %d är inte en sträng" + +#: plpy_exec.c:964 +#, c-format +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgstr "nyckel \"%s\" hittad i TD[\"new\"] finns inte som en kolumn i den utlösande raden" + +#: plpy_exec.c:1044 +#, c-format +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "vid modifiering av utlösande rad" + +#: plpy_exec.c:1105 +#, c-format +msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" +msgstr "tvingar avbrytande av subtransaktion som inte har avslutats" + +#: plpy_main.c:125 +#, c-format +msgid "multiple Python libraries are present in session" +msgstr "multipla Python-bibliotek är aktiva i sessionen" + +#: plpy_main.c:126 +#, c-format +msgid "Only one Python major version can be used in one session." +msgstr "Bara en major-version av Python kan användas i en session." + +#: plpy_main.c:142 +#, c-format +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "ej fångar fel i initiering" + +#: plpy_main.c:165 +#, c-format +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "kunde inte importera \"__main__\"-modul" + +#: plpy_main.c:170 +#, c-format +msgid "could not create globals" +msgstr "kundew inte skapa globaler" + +#: plpy_main.c:174 +#, c-format +msgid "could not initialize globals" +msgstr "kunde inte initierar globaler" + +#: plpy_main.c:387 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "PL/Python-funktion \"%s\"" + +#: plpy_main.c:394 +#, c-format +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "PL/Python anonymt kodblock" + +#: plpy_planobject.c:123 +#, c-format +msgid "plan.status takes no arguments" +msgstr "plan.status tar inga argument" + +#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 +#, c-format +msgid "could not import \"plpy\" module" +msgstr "kunde inte importera \"plpy\"-modul" + +#: plpy_plpymodule.c:199 +#, c-format +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "kunde inte skapa modulen spiexceptions" + +#: plpy_plpymodule.c:207 +#, c-format +msgid "could not add the spiexceptions module" +msgstr "kunde inte lägga till modulen spiexceptions" + +#: plpy_plpymodule.c:236 +#, c-format +msgid "could not create exception \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa undantag \"%s\"" + +#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275 +#, c-format +msgid "could not generate SPI exceptions" +msgstr "kunde inte skapa SPI-undantag" + +#: plpy_plpymodule.c:443 +#, c-format +msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" +msgstr "kunde inte packa upp argument i plpy.elog" + +#: plpy_plpymodule.c:452 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "kunde inte parsa felmeddelande i plpy.elog" + +#: plpy_plpymodule.c:469 +#, c-format +msgid "Argument 'message' given by name and position" +msgstr "Argumentet 'message' givet både med namn och position" + +#: plpy_plpymodule.c:496 +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" +msgstr "'%s' är ett ogiltigt nyckelordsargument för denna funktion" + +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 +#, c-format +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod" + +#: plpy_procedure.c:228 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning." + +#: plpy_procedure.c:233 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Python-funktioner kan inte returnera typ %s" + +#: plpy_procedure.c:314 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Python-funktioner kan inte ta emot typ %s" + +#: plpy_procedure.c:410 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "kunde inte kompilera PL/Python-funktion \"%s\"" + +#: plpy_procedure.c:413 +#, c-format +msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" +msgstr "kunde inte kompilera anonymt PL/Python-kodblock" + +#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185 +#, c-format +msgid "command did not produce a result set" +msgstr "kommandot producerade inte en resultatmängd" + +#: plpy_spi.c:60 +#, c-format +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "andra argumentet till plpy.prepare måste vara en sekvens" + +#: plpy_spi.c:116 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "plpy.prepare: typnamn vid numerisk position %d är inte en sträng" + +#: plpy_spi.c:192 +#, c-format +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute förväntade en fråga eller en plan" + +#: plpy_spi.c:211 +#, c-format +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute tar en sekvens som sitt andra argument" + +#: plpy_spi.c:335 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "SPI_execute_plan misslyckades: %s" + +#: plpy_spi.c:377 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "SPI_execute misslyckades: %s" + +#: plpy_subxactobject.c:123 +#, c-format +msgid "this subtransaction has already been entered" +msgstr "denna subtransaktion har redan gåtts in i" + +#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187 +#, c-format +msgid "this subtransaction has already been exited" +msgstr "denna subtransaktion har redan avslutat" + +#: plpy_subxactobject.c:181 +#, c-format +msgid "this subtransaction has not been entered" +msgstr "denna subtransaktion har inte gåtts in i" + +#: plpy_subxactobject.c:193 +#, c-format +msgid "there is no subtransaction to exit from" +msgstr "det finns ingen subtransaktion att avsluta från" + +#: plpy_typeio.c:286 +#, c-format +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "kunde inte skapa ny katalog" + +#: plpy_typeio.c:560 +#, c-format +msgid "could not import a module for Decimal constructor" +msgstr "kunde inte importera en modul för Decimal-konstruktorn" + +#: plpy_typeio.c:564 +#, c-format +msgid "no Decimal attribute in module" +msgstr "inga Decimal-attribut i modulen" + +#: plpy_typeio.c:570 +#, c-format +msgid "conversion from numeric to Decimal failed" +msgstr "konvertering från numeric till Decimal misslyckades" + +#: plpy_typeio.c:645 +#, c-format +msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +msgstr "kan inte konvertera multidimensionell array till Python-lista" + +#: plpy_typeio.c:646 +#, c-format +msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +msgstr "PL/Python stöder bara endimensionella array:er." + +#: plpy_typeio.c:652 +#, c-format +msgid "could not create new Python list" +msgstr "kunde inte skapa ny Python-lista" + +#: plpy_typeio.c:711 +#, c-format +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "kunde inte skapa byte-representation av Python-objekt" + +#: plpy_typeio.c:820 +#, c-format +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "kunde inte skapa strängrepresentation av Python-objekt" + +#: plpy_typeio.c:831 +#, c-format +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" +msgstr "kunde inte konvertera Python-objekt till cstring: Python-strängrepresentationen verkar innehålla noll-bytes" + +#: plpy_typeio.c:877 +#, c-format +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "returvärde för funktion med array-returtyp är inte en Python-sekvens" + +#: plpy_typeio.c:996 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte i mapping" + +#: plpy_typeio.c:997 +#, c-format +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgstr "För att returnera null i en kolumn så lägg till värdet None till mappningen med nyckelnamn taget från kolumnen." + +#: plpy_typeio.c:1048 +#, c-format +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "längden på den returnerade sekvensen matchade inte antal kolumner i raden" + +#: plpy_typeio.c:1159 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "attributet \"%s\" finns inte i Python-objektet" + +#: plpy_typeio.c:1160 +#, c-format +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr "För att returnera null i en kolumn så låt det returnerade objektet ha ett attribut med namn efter kolumnen och med värdet None." + +#: plpy_util.c:36 +#, c-format +msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" +msgstr "kunde inte konvertera Python-unicode-objekt till bytes" + +#: plpy_util.c:42 +#, c-format +msgid "could not extract bytes from encoded string" +msgstr "kunde inte extrahera bytes från kodad sträng" diff --git a/src/pl/plpython/po/tr.po b/src/pl/plpython/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..b3886326b32 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/tr.po @@ -0,0 +1,499 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpython +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-06 19:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-07 11:42+0300\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: plpy_cursorobject.c:101 +#, c-format +msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" +msgstr "plpy.cursor bir sorgu ya da bir plan bekledi" + +#: plpy_cursorobject.c:177 +#, c-format +msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.cursor bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır" + +#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:227 +#, c-format +msgid "could not execute plan" +msgstr "plan çalıştırılamadı" + +#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:230 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "%d argümanının sequence'ı beklendi; %d alındı: %s" + +#: plpy_cursorobject.c:350 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "position a cursor" +msgid "iterating a closed cursor" +msgstr "cursor'u yereştir" + +#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aborting any active transactions" +msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" + +#: plpy_cursorobject.c:415 +#, c-format +msgid "fetch from a closed cursor" +msgstr "kapalı bir imleçten (cursor) getir" + +#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" +msgstr "sorgu sonucundaki satır sayısı bir Python listesine sığabilecekten çok fazla " + +#: plpy_cursorobject.c:504 +#, c-format +msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "iptal edilen bir alt-işlemdeki (subtransaction) bir imleç (cursor) kapatılıyor" + +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpy_exec.c:140 +#, c-format +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "desteklenmeyen küme fonksiyonu dönüş modu" + +#: plpy_exec.c:141 +#, c-format +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları sadece her çağrı içinde bir değer döndürmeyi desteklerler" + +#: plpy_exec.c:154 +#, c-format +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "dönen nesne yinelenemez" + +#: plpy_exec.c:155 +#, c-format +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları yinelenebilir bir nesne dönmelidir." + +#: plpy_exec.c:169 +#, c-format +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "yineleticiden sonraki öğeyi alırken hata" + +#: plpy_exec.c:210 +#, c-format +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "dönüş tipi \"void\" olan PL/Python fonksiyonu None döndürmedi" + +#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 +#, c-format +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "trigger yordamından beklenmeyen dönüş değeri" + +#: plpy_exec.c:375 +#, c-format +msgid "Expected None or a string." +msgstr "None ya da string bekleniyordu." + +#: plpy_exec.c:390 +#, c-format +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "PL/Python trigger fonksiyonu DELETE triggerında \"MODIFY\" döndürdü -- gözardı edildi" + +#: plpy_exec.c:401 +#, c-format +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", ya da \"MODIFY\" bekleniyordu" + +#: plpy_exec.c:482 +#, c-format +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyList_SetItem() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu" + +#: plpy_exec.c:486 +#, c-format +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyDict_SetItemString() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu" + +#: plpy_exec.c:498 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" + +#: plpy_exec.c:714 +#, c-format +msgid "while creating return value" +msgstr "dönüş değeri yaratılırken" + +#: plpy_exec.c:738 +#, c-format +msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı" + +#: plpy_exec.c:927 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] silindi, satır düzenlenemiyor" + +#: plpy_exec.c:932 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] bir sözlük değil" + +#: plpy_exec.c:957 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sözlük anahtarı dizi değil" + +#: plpy_exec.c:964 +#, c-format +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgstr "TD[\"new\"] içinde bulunan \"%s\" anahtarı tetikleyen satırda bir kolon olarak bulunmuyor" + +#: plpy_exec.c:1044 +#, c-format +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "tetikleyici satırını düzenlerken" + +#: plpy_exec.c:1105 +#, c-format +msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" +msgstr "çıkış yapılmamış bir alt-işlem (subtransaction) zorla iptal ediliyor" + +#: plpy_main.c:125 +#, c-format +msgid "multiple Python libraries are present in session" +msgstr "oturumda birden çok Python kütüphanesi mevcut" + +#: plpy_main.c:126 +#, c-format +msgid "Only one Python major version can be used in one session." +msgstr "Bir oturumda sadece bir Python ana sürümü kullanılabilir." + +#: plpy_main.c:142 +#, c-format +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "ilklendirme aşamasında yakalanamayan hata" + +#: plpy_main.c:165 +#, c-format +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "\"__main__\" modülü alınamadı" + +#: plpy_main.c:170 +#, c-format +msgid "could not create globals" +msgstr "evrensel değerler (globals) oluşturulamadı" + +#: plpy_main.c:174 +#, c-format +msgid "could not initialize globals" +msgstr "global değerler ilklendirilemediler" + +#: plpy_main.c:387 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu" + +#: plpy_main.c:394 +#, c-format +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "PL/Python anonim kod bloğu" + +#: plpy_planobject.c:123 +#, c-format +msgid "plan.status takes no arguments" +msgstr "plan.status bir argüman almaz" + +#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 +#, c-format +msgid "could not import \"plpy\" module" +msgstr "\"plpy\" modülü alınamadı" + +#: plpy_plpymodule.c:199 +#, c-format +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "spiexceptions modülü oluşturulamadı" + +#: plpy_plpymodule.c:207 +#, c-format +msgid "could not add the spiexceptions module" +msgstr "spiexceptions modülü eklenemedi" + +#: plpy_plpymodule.c:236 +#, c-format +msgid "could not create exception \"%s\"" +msgstr "\"%s\" istisnası (exception) oluşturulamadı" + +#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275 +#, c-format +msgid "could not generate SPI exceptions" +msgstr "SPI istisnaları (exception) üretilemedi" + +#: plpy_plpymodule.c:443 +#, c-format +msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" +msgstr "plpy.elog dosyasındaki argümanlar unpack edilemedi" + +#: plpy_plpymodule.c:452 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "plpy.elog dosyasındaki hata mesajı ayrıştırılamadı" + +#: plpy_plpymodule.c:469 +#, c-format +msgid "Argument 'message' given by name and position" +msgstr "ad ve konum tarafından verilen argüman 'mesajı'" + +#: plpy_plpymodule.c:496 +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" +msgstr "'%s' bu fonksiyon için geçersiz bir anahtar kelime argümanıdır" + +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 +#, c-format +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "geçersiz SQLSTATE kodu" + +#: plpy_procedure.c:228 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler." + +#: plpy_procedure.c:233 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Python fonksiyonları %s tipini döndüremezler" + +#: plpy_procedure.c:314 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Python fonksiyonlar %s tipini kabul etmezler" + +#: plpy_procedure.c:410 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu derlenemedi" + +#: plpy_procedure.c:413 +#, c-format +msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" +msgstr "anonim PL/Python kod bloğu derlenemedi" + +#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185 +#, c-format +msgid "command did not produce a result set" +msgstr "komut bir sonuç kümesi üretmedi" + +#: plpy_spi.c:60 +#, c-format +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "plpy.prepare'in ikinci argümanı sequence olmalıdır" + +#: plpy_spi.c:116 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil" + +#: plpy_spi.c:192 +#, c-format +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute bir sorgu ya da bir plan bekledi" + +#: plpy_spi.c:211 +#, c-format +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır" + +#: plpy_spi.c:335 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "SPI_execute_plan başarısız oldu: %s" + +#: plpy_spi.c:377 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "SPI_execute başarısız oldu: %s" + +#: plpy_subxactobject.c:123 +#, c-format +msgid "this subtransaction has already been entered" +msgstr "bu alt-işleme (subtransaction) zaten girilmiş" + +#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187 +#, c-format +msgid "this subtransaction has already been exited" +msgstr "bu alt-işlemden (subtransaction) zaten çıkılmış" + +#: plpy_subxactobject.c:181 +#, c-format +msgid "this subtransaction has not been entered" +msgstr "bu alt-işleme (subtransaction) girilmemiş" + +#: plpy_subxactobject.c:193 +#, c-format +msgid "there is no subtransaction to exit from" +msgstr "çıkılacak bir alt-işlem (subtransaction) yok" + +#: plpy_typeio.c:286 +#, c-format +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı" + +#: plpy_typeio.c:560 +#, c-format +msgid "could not import a module for Decimal constructor" +msgstr "Decimal constructor için bir modül alınamadı" + +#: plpy_typeio.c:564 +#, c-format +msgid "no Decimal attribute in module" +msgstr "modülde Decimal niteliği yok" + +#: plpy_typeio.c:570 +#, c-format +msgid "conversion from numeric to Decimal failed" +msgstr "numeric'ten Decimal'e dönüşüm başarısız oldu" + +#: plpy_typeio.c:645 +#, c-format +msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi" + +#: plpy_typeio.c:646 +#, c-format +msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler." + +#: plpy_typeio.c:652 +#, c-format +msgid "could not create new Python list" +msgstr "yeni Python listesi oluşturulamadı" + +#: plpy_typeio.c:711 +#, c-format +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "Python nesnesinin bytes gösterimi yaratılamadı" + +#: plpy_typeio.c:820 +#, c-format +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi yaratılamadı" + +#: plpy_typeio.c:831 +#, c-format +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" +msgstr "Python nesnesi cstring'e dönüştürülemedi: Python dizgi gösterimi null bayt içeriyor olabilir." + +#: plpy_typeio.c:877 +#, c-format +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "dizi dönüp tipli dönüş değeri olan fonksiyon Python sequence'ı değildir" + +#: plpy_typeio.c:996 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "\"%s\" anahtarı planlamada bulunnamadı" + +#: plpy_typeio.c:997 +#, c-format +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgstr "Bir kolondan Null döndürmek için, kolonun ismindeki eşleşmenin anahtarına, NONE değerini ekleyin" + +#: plpy_typeio.c:1048 +#, c-format +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "Dönen sequence'in uzunluğu satırdaki kolonların sayısı ile eşleşmiyor." + +#: plpy_typeio.c:1159 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "\"%s\" niteliği Python nesnesinde bulunmaz" + +#: plpy_typeio.c:1160 +#, c-format +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr " Bir kolondan null döndürmek için, döndürdüğünüz nesnenin, kolonun adına sahip bir özelliğinin olmasını ve bu özelliğin değerinin NONE olmasını sağlamanız gerekir" + +#: plpy_util.c:36 +#, c-format +msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" +msgstr "Python unicode nesnesi baytlara dönüştürülemedi." + +#: plpy_util.c:42 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgid "could not extract bytes from encoded string" +msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m" + +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" +#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı" + +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" +#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu" + +#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" +#~ msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı" + +#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" +#~ msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "yetersiz bellek" + +#~ msgid "PL/Python: %s" +#~ msgstr "PL/Python: %s" + +#~ msgid "could not create procedure cache" +#~ msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı" + +#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." +#~ msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın." + +#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +#~ msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor." + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +#~ msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +#~ msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +#~ msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata" + +#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" +#~ msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez" + +#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +#~ msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar" + +#~ msgid "transaction aborted" +#~ msgstr "transaction iptal edildi" + +#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +#~ msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez." + +#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +#~ msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() başarısız oldu" + +#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu" diff --git a/src/pl/tcl/nls.mk b/src/pl/tcl/nls.mk index 84892368669..f896dcbfa43 100644 --- a/src/pl/tcl/nls.mk +++ b/src/pl/tcl/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/tcl/nls.mk CATALOG_NAME = pltcl -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = pltcl.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/pl/tcl/po/cs.po b/src/pl/tcl/po/cs.po index e08253a5ed2..c3126db4841 100644 --- a/src/pl/tcl/po/cs.po +++ b/src/pl/tcl/po/cs.po @@ -3,26 +3,56 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Tomáš Vondra , 2012, 2013. - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-07 18:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 15:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:22+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: pltcl.c:1150 +#: pltcl.c:559 +#, c-format +msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" +msgstr "modul \"unknown\" nenalezen v pltcl_modules" + +#: pltcl.c:597 +#, c-format +msgid "could not load module \"unknown\": %s" +msgstr "nelze načíst modul \"unknown\": %s" + +#: pltcl.c:1065 +#, c-format +msgid "could not split return value from trigger: %s" +msgstr "z triggeru nelze oddělit návratovou hodnotu: %s" + +#: pltcl.c:1074 +#, c-format +msgid "trigger's return list must have even number of elements" +msgstr "návratový seznam triggeru musí mít sudý počet položek" + +#: pltcl.c:1110 +#, c-format +msgid "unrecognized attribute \"%s\"" +msgstr "nerozpoznaný atribut \"%s\"" + +#: pltcl.c:1116 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\"" + +#: pltcl.c:1232 pltcl.c:1657 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1151 +#: pltcl.c:1233 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -31,27 +61,56 @@ msgstr "" "%s\n" "v PL/Tcl funkci \"%s\"" -#: pltcl.c:1255 pltcl.c:1262 +#: pltcl.c:1340 pltcl.c:1347 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "paměť vyčerpána" -#: pltcl.c:1309 +#: pltcl.c:1395 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" -#: pltcl.c:1318 +#: pltcl.c:1404 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet datový typ %s" -#: pltcl.c:1330 +#: pltcl.c:1416 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet složené datové typy" -#: pltcl.c:1369 +#: pltcl.c:1455 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl funkce nemohou přijímat datový typ %s" + +#: pltcl.c:1578 +#, c-format +msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" +msgstr "nelze vytvořit interní proceduru \"%s\": %s" + +#~ msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." +#~ msgstr "PL/Tcl funkce kterou zavolat jednou při prvním použití pltcl." + +#~ msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." +#~ msgstr "PL/TclU funkce kterou zavolat jednou při prvním použití pltclu." + +#~ msgid "function \"%s\" is in the wrong language" +#~ msgstr "funkce \"%s\" je ve špatném jazyce" + +#~ msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" +#~ msgstr "funkce \"%s\" nesmí být SECURITY DEFINER" + +#~ msgid "processing %s parameter" +#~ msgstr "zpracovávám %s parametr" + +#~ msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +#~ msgstr "set-valued funkce volána v kontextu který nemůže přijmout více řádek" + +#~ msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +#~ msgstr "funkce vracející záznam volána v kontextu který nemůže přijmout záznam" + +#~ msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" +#~ msgstr "seznam názvů sloupců a hodnot obsahuje neexistující název sloupce \"%s\"" diff --git a/src/pl/tcl/po/sv.po b/src/pl/tcl/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..1a411b8e3a5 --- /dev/null +++ b/src/pl/tcl/po/sv.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# Swedish message translation file for pltcl +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund , 2017, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 9.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-16 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-17 22:36+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pltcl.c:559 +#, c-format +msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" +msgstr "kunde inte hitta modulen \"unknown\" i pltcl_modules" + +#: pltcl.c:597 +#, c-format +msgid "could not load module \"unknown\": %s" +msgstr "kunde inte ladda modulen \"unknown\": %s" + +#: pltcl.c:1065 +#, c-format +msgid "could not split return value from trigger: %s" +msgstr "kunde inte dela på returvärde och utlösare: %s" + +#: pltcl.c:1074 +#, c-format +msgid "trigger's return list must have even number of elements" +msgstr "utlösares returlista måste ha ett jämnt antal element" + +#: pltcl.c:1110 +#, c-format +msgid "unrecognized attribute \"%s\"" +msgstr "okänt attribut \"%s\"" + +#: pltcl.c:1116 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\"" + +#: pltcl.c:1232 pltcl.c:1657 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pltcl.c:1233 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"in PL/Tcl function \"%s\"" +msgstr "" +"%s\n" +"i PL/Tcl-funktion \"%s\"" + +#: pltcl.c:1340 pltcl.c:1347 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minnet" + +#: pltcl.c:1395 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning." + +#: pltcl.c:1404 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte returnera typ %s" + +#: pltcl.c:1416 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte returnera typen composite" + +#: pltcl.c:1455 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte ta emot typ %s" + +#: pltcl.c:1578 +#, c-format +msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte skapa en intern procedur \"%s\": %s" diff --git a/src/pl/tcl/po/tr.po b/src/pl/tcl/po/tr.po index 373a2894208..3687086b4f4 100644 --- a/src/pl/tcl/po/tr.po +++ b/src/pl/tcl/po/tr.po @@ -7,21 +7,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:50-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-06 19:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-07 11:51+0300\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" -"Language-Team: TR >\n" +"Language-Team: TR \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: pltcl.c:1027 +#: pltcl.c:559 +#, c-format +msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" +msgstr "\"bilinmeyen\" modül pltcl_modülleri içinde bulunamadı" + +#: pltcl.c:597 +#, c-format +msgid "could not load module \"unknown\": %s" +msgstr "\"bilinmeyen\" modül yüklenemedi: %s" + +#: pltcl.c:1065 +#, c-format +msgid "could not split return value from trigger: %s" +msgstr "dönüş değeri tetikleyiciden ayrılamadı: %s" + +#: pltcl.c:1074 +#, c-format +msgid "trigger's return list must have even number of elements" +msgstr "tetikleyicinin dönüş listesi listesinin çift sayıda öğesi olmalı" + +#: pltcl.c:1110 +#, c-format +msgid "unrecognized attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan nitelik" + +#: pltcl.c:1116 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem niteliği ayarlanamıyor" + +#: pltcl.c:1232 pltcl.c:1657 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1028 +#: pltcl.c:1233 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -30,25 +61,32 @@ msgstr "" "%s\n" "Şu PL/Tcl fonksiyonunda: \"%s\"" -#: pltcl.c:1127 +#: pltcl.c:1340 pltcl.c:1347 +#, c-format msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: pltcl.c:1192 +#: pltcl.c:1395 +#, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler" -#: pltcl.c:1201 +#: pltcl.c:1404 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl fonksiyonları %s tipini döndüremezler" -#: pltcl.c:1213 +#: pltcl.c:1416 +#, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" msgstr "PL/Tcl fonksiyonları composit tip döndüremezler" -#: pltcl.c:1253 +#: pltcl.c:1455 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl fonksiyonları %s veri tipini kabul etmezler" +#: pltcl.c:1578 +#, c-format +msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" dahili yordamı oluşturulamadı: %s"