mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-05-21 15:54:08 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 86ad96e347cbe45a6f0c560eccf8e7cf1b480dac
This commit is contained in:
parent
3ed76bd359
commit
d112c87550
2453
src/backend/po/de.po
2453
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2871
src/backend/po/es.po
2871
src/backend/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-16 20:21+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-16 22:31+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-16 22:31+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
@ -182,22 +182,17 @@ msgstr "Befehl nicht gefunden"
|
|||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||||
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
|
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/wait_error.c:61
|
#: ../../common/wait_error.c:62
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||||
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
|
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/wait_error.c:71
|
#: ../../common/wait_error.c:66
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
|
||||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
|
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/wait_error.c:75
|
#: ../../common/wait_error.c:72
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
||||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/wait_error.c:80
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||||
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
|
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 10\n"
|
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:16+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-29 23:07-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-29 23:07-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
@ -343,7 +343,6 @@ msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
|
|||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1000
|
#: initdb.c:1000
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "selecting default time zone ... "
|
|
||||||
msgid "selecting default timezone ... "
|
msgid "selecting default timezone ... "
|
||||||
msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... "
|
msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n"
|
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:30+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 22:20-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 13:25-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:91
|
#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
|
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
|
||||||
msgstr " -s, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n"
|
msgstr " -d, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103
|
#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -489,14 +489,14 @@ msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s"
|
|||||||
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n"
|
msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_basebackup.c:1140 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308
|
#: pg_basebackup.c:1140 pg_recvlogical.c:657 receivelog.c:223 receivelog.c:308
|
||||||
#: receivelog.c:714
|
#: receivelog.c:714
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n"
|
msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_basebackup.c:1151 pg_basebackup.c:1373 pg_recvlogical.c:453
|
#: pg_basebackup.c:1151 pg_basebackup.c:1373 pg_recvlogical.c:453
|
||||||
#: receivelog.c:1009
|
#: pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:1009
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
|
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
|
||||||
msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s"
|
msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s"
|
||||||
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n"
|
|||||||
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
|
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n"
|
msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_basebackup.c:2271 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
|
#: pg_basebackup.c:2271 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:851
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
|
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n"
|
msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n"
|
||||||
@ -697,15 +697,15 @@ msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n"
|
|||||||
#: pg_basebackup.c:2325 pg_basebackup.c:2335 pg_basebackup.c:2345
|
#: pg_basebackup.c:2325 pg_basebackup.c:2335 pg_basebackup.c:2345
|
||||||
#: pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2382
|
#: pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2382
|
||||||
#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
|
#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
|
||||||
#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
|
#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:878
|
||||||
#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
|
#: pg_recvlogical.c:892 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:911
|
||||||
#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909
|
#: pg_recvlogical.c:919 pg_recvlogical.c:927 pg_recvlogical.c:935
|
||||||
#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927
|
#: pg_recvlogical.c:943 pg_recvlogical.c:953
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
|
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_basebackup.c:2299 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
|
#: pg_basebackup.c:2299 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:890
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||||
msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
|
msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
|
||||||
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d al descomp
|
|||||||
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
|
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
|
||||||
msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (timeline %u)\n"
|
msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (timeline %u)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762
|
#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
|
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: número de puerto «%s» no válido\n"
|
msgstr "%s: número de puerto «%s» no válido\n"
|
||||||
@ -903,23 +903,23 @@ msgstr "%s: la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot\n"
|
|||||||
msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
|
msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
|
||||||
msgstr "%s: la conexión de replicación usando el slot «%s» es inesperadamente específica a una base de datos\n"
|
msgstr "%s: la conexión de replicación usando el slot «%s» es inesperadamente específica a una base de datos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967
|
#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
|
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: eliminando el slot de replicación «%s»\n"
|
msgstr "%s: eliminando el slot de replicación «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979
|
#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:1005
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
|
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: creando el slot de replicación «%s»\n"
|
msgstr "%s: creando el slot de replicación «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005
|
#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1031
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: disconnected\n"
|
msgid "%s: disconnected\n"
|
||||||
msgstr "%s: desconectado\n"
|
msgstr "%s: desconectado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. translator: check source for value for %d
|
#. translator: check source for value for %d
|
||||||
#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012
|
#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1038
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
|
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
|
||||||
msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para intentar nuevamente\n"
|
msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para intentar nuevamente\n"
|
||||||
@ -1058,62 +1058,62 @@ msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n"
|
|||||||
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo de registro «%s»: %s\n"
|
msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo de registro «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705
|
#: pg_recvlogical.c:643 receivelog.c:667 receivelog.c:705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
|
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
|
||||||
msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s"
|
msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_recvlogical.c:741
|
#: pg_recvlogical.c:767
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
|
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: intervalo de fsync «%s» no válido\n"
|
msgstr "%s: intervalo de fsync «%s» no válido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_recvlogical.c:782
|
#: pg_recvlogical.c:808
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
|
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición de inicio «%s»\n"
|
msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición de inicio «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_recvlogical.c:792
|
#: pg_recvlogical.c:818
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
|
msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición final «%s»\n"
|
msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición final «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_recvlogical.c:876
|
#: pg_recvlogical.c:902
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no slot specified\n"
|
msgid "%s: no slot specified\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se especificó slot\n"
|
msgstr "%s: no se especificó slot\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_recvlogical.c:884
|
#: pg_recvlogical.c:910
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no target file specified\n"
|
msgid "%s: no target file specified\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se especificó un archivo de destino\n"
|
msgstr "%s: no se especificó un archivo de destino\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_recvlogical.c:892
|
#: pg_recvlogical.c:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no database specified\n"
|
msgid "%s: no database specified\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se especificó una base de datos\n"
|
msgstr "%s: no se especificó una base de datos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_recvlogical.c:900
|
#: pg_recvlogical.c:926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
|
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
|
||||||
msgstr "%s: debe especificarse al menos una operación\n"
|
msgstr "%s: debe especificarse al menos una operación\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_recvlogical.c:908
|
#: pg_recvlogical.c:934
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
|
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
|
||||||
msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --start junto con --drop-slot\n"
|
msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --start junto con --drop-slot\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_recvlogical.c:916
|
#: pg_recvlogical.c:942
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
|
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
|
||||||
msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --drop-slot junto con --startpos\n"
|
msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --drop-slot junto con --startpos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_recvlogical.c:925
|
#: pg_recvlogical.c:951
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
|
msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
|
||||||
msgstr "%s: --endpos solo se puede utilizar con --start\n"
|
msgstr "%s: --endpos solo se puede utilizar con --start\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_recvlogical.c:957
|
#: pg_recvlogical.c:983
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
|
msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo establecer una conexión de replicación específica a una base de datos\n"
|
msgstr "%s: no se pudo establecer una conexión de replicación específica a una base de datos\n"
|
||||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n"
|
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:30+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 10\n"
|
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:19-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:19-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:34+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
@ -78,22 +78,17 @@ msgstr "Befehl nicht gefunden"
|
|||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||||
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
|
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/wait_error.c:61
|
#: ../../common/wait_error.c:62
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||||
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
|
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/wait_error.c:71
|
#: ../../common/wait_error.c:66
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
|
||||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
|
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/wait_error.c:75
|
#: ../../common/wait_error.c:72
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
||||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/wait_error.c:80
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||||
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
|
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n"
|
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:30+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:19-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:19-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-10 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:07+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:07+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
@ -78,22 +78,17 @@ msgstr "Befehl nicht gefunden"
|
|||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||||
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
|
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/wait_error.c:61
|
#: ../../common/wait_error.c:62
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||||
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
|
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/wait_error.c:71
|
#: ../../common/wait_error.c:66
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
|
||||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
|
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/wait_error.c:75
|
#: ../../common/wait_error.c:72
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
||||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/wait_error.c:80
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||||
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
|
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
|
||||||
@ -350,7 +345,7 @@ msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n"
|
|||||||
msgid "could not read from input file: %s\n"
|
msgid "could not read from input file: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
|
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547
|
#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:564
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831
|
#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read from input file: end of file\n"
|
msgid "could not read from input file: end of file\n"
|
||||||
@ -602,14 +597,14 @@ msgid "could not find entry for ID %d\n"
|
|||||||
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
|
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1465 pg_backup_directory.c:225
|
#: pg_backup_archiver.c:1465 pg_backup_directory.c:225
|
||||||
#: pg_backup_directory.c:596
|
#: pg_backup_directory.c:613
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close TOC file: %s\n"
|
msgid "could not close TOC file: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n"
|
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1579 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
|
#: pg_backup_archiver.c:1579 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
|
||||||
#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
|
#: pg_backup_directory.c:599 pg_backup_directory.c:664
|
||||||
#: pg_backup_directory.c:667
|
#: pg_backup_directory.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||||
@ -687,7 +682,7 @@ msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does
|
|||||||
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
|
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2169 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
|
#: pg_backup_archiver.c:2169 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
|
||||||
#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
|
#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:401
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||||
@ -1152,43 +1147,43 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
|
|||||||
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495
|
#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:505
|
||||||
#: pg_backup_directory.c:525
|
#: pg_backup_directory.c:541
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not write to output file: %s\n"
|
msgid "could not write to output file: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
|
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_directory.c:409
|
#: pg_backup_directory.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close data file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not close data file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %s\n"
|
msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_directory.c:450
|
#: pg_backup_directory.c:455
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
|
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
|
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_directory.c:461
|
#: pg_backup_directory.c:466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
|
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s\n"
|
msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_directory.c:470
|
#: pg_backup_directory.c:475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
|
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«\n"
|
msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_directory.c:474
|
#: pg_backup_directory.c:479
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %s\n"
|
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_directory.c:690
|
#: pg_backup_directory.c:707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
|
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
|
||||||
msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n"
|
msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_directory.c:722
|
#: pg_backup_directory.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
|
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "Dateiname zu lang: »%s«\n"
|
msgstr "Dateiname zu lang: »%s«\n"
|
||||||
@ -1957,7 +1952,7 @@ msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6394 pg_dump.c:16410
|
#: pg_dump.c:6394 pg_dump.c:16433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
|
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
|
||||||
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n"
|
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n"
|
||||||
@ -2124,84 +2119,84 @@ msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
|
|||||||
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
|
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
|
||||||
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
|
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14341
|
#: pg_dump.c:14346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
||||||
msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
|
msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14350
|
#: pg_dump.c:14355
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
||||||
msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
|
msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14844
|
#: pg_dump.c:14867
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
||||||
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
|
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14847
|
#: pg_dump.c:14870
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
||||||
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
|
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14854
|
#: pg_dump.c:14877
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
||||||
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
|
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:15382
|
#: pg_dump.c:15405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
|
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«\n"
|
msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:15715
|
#: pg_dump.c:15738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
|
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:15917
|
#: pg_dump.c:15940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
|
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
|
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:16118
|
#: pg_dump.c:16141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
|
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
|
||||||
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
|
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:16254 pg_dump.c:16475
|
#: pg_dump.c:16277 pg_dump.c:16498
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
|
||||||
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
|
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
|
||||||
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
|
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
|
||||||
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
|
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:16288
|
#: pg_dump.c:16311
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
|
msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
|
||||||
msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s\n"
|
msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:16573
|
#: pg_dump.c:16596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
|
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
|
||||||
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
|
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:16647
|
#: pg_dump.c:16670
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
|
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:16883
|
#: pg_dump.c:16906
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
|
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
|
||||||
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
|
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:17264
|
#: pg_dump.c:17287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading dependency data\n"
|
msgid "reading dependency data\n"
|
||||||
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
|
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:17741
|
#: pg_dump.c:17764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
|
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
|
msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 10\n"
|
"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:30+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:16+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:20-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:20-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
|
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 22:21-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 22:21-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
|
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:30+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:20-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:20-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Creating script to analyze new cluster"
|
|||||||
msgstr "Creando un script para analizar el clúster nuevo"
|
msgstr "Creando un script para analizar el clúster nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
|
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
|
||||||
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
|
#: option.c:480 version.c:57 version.c:202 version.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
|
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
|
||||||
@ -264,8 +264,8 @@ msgstr "El clúster de destino contiene transacciones preparadas\n"
|
|||||||
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
|
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
|
||||||
msgstr "Verificando contrib/isn con discordancia en mecanismo de paso de bigint"
|
msgstr "Verificando contrib/isn con discordancia en mecanismo de paso de bigint"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
|
#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:248
|
||||||
#: version.c:280
|
#: version.c:285
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fatal\n"
|
msgid "fatal\n"
|
||||||
msgstr "fatal\n"
|
msgstr "fatal\n"
|
||||||
@ -1056,8 +1056,8 @@ msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR directorio de datos del clúster nuevo\n
|
|||||||
|
|
||||||
#: option.c:286
|
#: option.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n"
|
msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n"
|
||||||
msgstr " -j, --jobs número de procesos o hilos simultáneos a usar\n"
|
msgstr " -j, --jobs=NUM número de procesos o hilos paralelos para restaurar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: option.c:287
|
#: option.c:287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1435,13 +1435,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: server.c:168
|
#: server.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open version file: %s\n"
|
msgid "could not open version file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo de versión: %s\n"
|
msgstr "no se pudo abrir el archivo de versión «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: server.c:172
|
#: server.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
|
msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo interpretar el archivo PG_VERSION de %s\n"
|
msgstr "no se pudo interpretar el archivo de versión «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: server.c:295
|
#: server.c:295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "éxito"
|
|||||||
msgid "Checking for large objects"
|
msgid "Checking for large objects"
|
||||||
msgstr "Buscando objetos grandes"
|
msgstr "Buscando objetos grandes"
|
||||||
|
|
||||||
#: version.c:80 version.c:382
|
#: version.c:80 version.c:387
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "warning"
|
msgid "warning"
|
||||||
msgstr "atención"
|
msgstr "atención"
|
||||||
@ -1575,12 +1575,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"cuando se ejecute en psql con el superusuario de la base de datos\n"
|
"cuando se ejecute en psql con el superusuario de la base de datos\n"
|
||||||
"establecerá los privilegios por omisión.\n"
|
"establecerá los privilegios por omisión.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: version.c:118
|
#: version.c:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
|
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
|
||||||
msgstr "Verificando datos de usuario de tipo «line» incompatible"
|
msgstr "Verificando datos de usuario de tipo «line» incompatible"
|
||||||
|
|
||||||
#: version.c:180
|
#: version.c:249
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n"
|
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n"
|
||||||
@ -1600,12 +1600,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s\n"
|
" %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: version.c:215
|
#: version.c:279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
|
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
|
||||||
msgstr "Verificando columnas de usuario del tipo no válido «unknown»"
|
msgstr "Verificando columnas de usuario del tipo no válido «unknown»"
|
||||||
|
|
||||||
#: version.c:281
|
#: version.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
|
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
|
||||||
@ -1622,12 +1622,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s\n"
|
" %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: version.c:304
|
#: version.c:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for hash indexes"
|
msgid "Checking for hash indexes"
|
||||||
msgstr "Verificando índices hash"
|
msgstr "Verificando índices hash"
|
||||||
|
|
||||||
#: version.c:384
|
#: version.c:389
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"instrucciones de REINDEX.\n"
|
"instrucciones de REINDEX.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: version.c:390
|
#: version.c:395
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編
|
|||||||
#: help.c:195
|
#: help.c:195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
|
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
|
||||||
msgstr " \\ef [ビュー名 [行番号]] ビュー定義を外部エディタで編集します。\n"
|
msgstr " \\ev [ビュー名 [行番号]] ビュー定義を外部エディタで編集します。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:196
|
#: help.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2706,17 +2706,17 @@ msgstr " \\dRs[+] [パターン] レプリケーションのサブスクリ
|
|||||||
#: help.c:254
|
#: help.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
|
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
|
||||||
msgstr " \\dc[S+] [パターン] 変換シーケンス一覧を表示します。\n"
|
msgstr " \\ds[S+] [パターン] 変換シーケンス一覧を表示します。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:255
|
#: help.c:255
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
|
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
|
||||||
msgstr " \\ds[S+] [パターン] テーブル一覧を表示します。\n"
|
msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブル一覧を表示します。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:256
|
#: help.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
|
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
|
||||||
msgstr " \\dt[S+] [パターン] データ型一覧を表示します。\n"
|
msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型一覧を表示します。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:257
|
#: help.c:257
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n"
|
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:16+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-29 23:07-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-29 23:07-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
@ -76,14 +76,14 @@ msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
|||||||
msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
|
msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
|
#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
|
||||||
#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
|
#: createuser.c:175 createuser.c:190 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
|
||||||
#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
|
#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
|
||||||
#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234
|
#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
|
msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103
|
#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:188 dropdb.c:109 dropuser.c:103
|
||||||
#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:232
|
#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:232
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||||
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"en una base de datos.\n"
|
"en una base de datos.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161
|
#: clusterdb.c:274 createdb.c:261 createuser.c:352 dropdb.c:156 dropuser.c:161
|
||||||
#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1014
|
#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1014
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
msgid "Usage:\n"
|
||||||
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Empleo:\n"
|
|||||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||||
msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
|
msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163
|
#: clusterdb.c:276 createdb.c:263 createuser.c:354 dropdb.c:158 dropuser.c:163
|
||||||
#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1016
|
#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n"
|
|||||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
||||||
msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n"
|
msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407
|
#: clusterdb.c:279 createuser.c:358 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||||
msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n"
|
msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n"
|
||||||
@ -182,17 +182,17 @@ msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta(s) tabla(s)\n"
|
|||||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||||
msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
|
msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414
|
#: clusterdb.c:283 createuser.c:370 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
|
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415
|
#: clusterdb.c:284 createuser.c:375 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
|
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170
|
#: clusterdb.c:285 createdb.c:274 createuser.c:376 dropdb.c:164 dropuser.c:170
|
||||||
#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1032
|
#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1032
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -202,13 +202,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Opciones de conexión:\n"
|
"Opciones de conexión:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417
|
#: clusterdb.c:286 createuser.c:377 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417
|
||||||
#: vacuumdb.c:1033
|
#: vacuumdb.c:1033
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||||
msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
|
msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418
|
#: clusterdb.c:287 createuser.c:378 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418
|
||||||
#: vacuumdb.c:1034
|
#: vacuumdb.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||||
@ -219,13 +219,13 @@ msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
|
|||||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||||
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
|
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420
|
#: clusterdb.c:289 createuser.c:380 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420
|
||||||
#: vacuumdb.c:1036
|
#: vacuumdb.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||||
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
|
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421
|
#: clusterdb.c:290 createuser.c:381 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421
|
||||||
#: vacuumdb.c:1037
|
#: vacuumdb.c:1037
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||||
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n"
|
"Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176
|
#: clusterdb.c:293 createdb.c:282 createuser.c:382 dropdb.c:171 dropuser.c:176
|
||||||
#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1040
|
#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1040
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -333,21 +333,21 @@ msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-collate puede ser especificado\n"
|
|||||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
||||||
msgstr "%s: «%s» no es un nombre de codificación válido\n"
|
msgstr "%s: «%s» no es un nombre de codificación válido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:213
|
#: createdb.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: falló la creación de la base de datos:\n"
|
"%s: falló la creación de la base de datos:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:233
|
#: createdb.c:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: falló la creación del comentario (la base de datos fue creada):\n"
|
"%s: falló la creación del comentario (la base de datos fue creada):\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:251
|
#: createdb.c:260
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
||||||
@ -356,92 +356,92 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s crea una base de datos PostgreSQL.\n"
|
"%s crea una base de datos PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:253
|
#: createdb.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||||
msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n"
|
msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:255
|
#: createdb.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
||||||
msgstr " -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n"
|
msgstr " -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:256
|
#: createdb.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||||
msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
|
msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:257
|
#: createdb.c:266
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||||
msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación para la base de datos\n"
|
msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación para la base de datos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:258
|
#: createdb.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
|
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
|
||||||
msgstr " -l, --locale=LOCALE configuración regional para la base de datos\n"
|
msgstr " -l, --locale=LOCALE configuración regional para la base de datos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:259
|
#: createdb.c:268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
|
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
|
||||||
msgstr " --lc-collate=LOCALE configuración LC_COLLATE para la base de datos\n"
|
msgstr " --lc-collate=LOCALE configuración LC_COLLATE para la base de datos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:260
|
#: createdb.c:269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
|
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
|
||||||
msgstr " --lc-ctype=LOCALE configuración LC_CTYPE para la base de datos\n"
|
msgstr " --lc-ctype=LOCALE configuración LC_CTYPE para la base de datos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:261
|
#: createdb.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||||
msgstr " -O, --owner=DUEÑO usuario que será dueño de la base de datos\n"
|
msgstr " -O, --owner=DUEÑO usuario que será dueño de la base de datos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:262
|
#: createdb.c:271
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||||
msgstr " -T, --template=PATRÓN base de datos patrón a copiar\n"
|
msgstr " -T, --template=PATRÓN base de datos patrón a copiar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:263
|
#: createdb.c:272
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
|
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:264
|
#: createdb.c:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
|
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:266
|
#: createdb.c:275
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||||
msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
|
msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:267
|
#: createdb.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||||
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
|
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:268
|
#: createdb.c:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||||
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
|
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:269
|
#: createdb.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||||
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
|
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:270
|
#: createdb.c:279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||||
msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n"
|
msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:271
|
#: createdb.c:280
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
||||||
msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n"
|
msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:272
|
#: createdb.c:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -451,48 +451,53 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si no se especifica, se creará una base de datos con el mismo nombre que\n"
|
"Si no se especifica, se creará una base de datos con el mismo nombre que\n"
|
||||||
"el usuario actual.\n"
|
"el usuario actual.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:189
|
#: createuser.c:154
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: valor para --connection-limit no válido: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: createuser.c:198
|
||||||
msgid "Enter name of role to add: "
|
msgid "Enter name of role to add: "
|
||||||
msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: "
|
msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: "
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:206
|
#: createuser.c:215
|
||||||
msgid "Enter password for new role: "
|
msgid "Enter password for new role: "
|
||||||
msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: "
|
msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: "
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:208
|
#: createuser.c:217
|
||||||
msgid "Enter it again: "
|
msgid "Enter it again: "
|
||||||
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
|
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:211
|
#: createuser.c:220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||||
msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n"
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:219
|
#: createuser.c:228
|
||||||
msgid "Shall the new role be a superuser?"
|
msgid "Shall the new role be a superuser?"
|
||||||
msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario?"
|
msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario?"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:234
|
#: createuser.c:243
|
||||||
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
|
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
|
||||||
msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos?"
|
msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos?"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:242
|
#: createuser.c:251
|
||||||
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
||||||
msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?"
|
msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:272
|
#: createuser.c:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: password encryption failed: %s"
|
msgid "%s: password encryption failed: %s"
|
||||||
msgstr "%s: el cifrado de la contraseña falló: %s"
|
msgstr "%s: el cifrado de la contraseña falló: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:327
|
#: createuser.c:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
|
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: falló la creación del nuevo rol:\n"
|
"%s: falló la creación del nuevo rol:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:342
|
#: createuser.c:351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
||||||
@ -501,34 +506,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s crea un nuevo rol de PostgreSQL.\n"
|
"%s crea un nuevo rol de PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:344 dropuser.c:162
|
#: createuser.c:353 dropuser.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
||||||
msgstr " %s [OPCIÓN]... [ROL]\n"
|
msgstr " %s [OPCIÓN]... [ROL]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:346
|
#: createuser.c:355
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -c, --connection-limit=N límite de conexiones para el rol\n"
|
" -c, --connection-limit=N límite de conexiones para el rol\n"
|
||||||
" (predeterminado: sin límite)\n"
|
" (predeterminado: sin límite)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:347
|
#: createuser.c:356
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
||||||
msgstr " -d, --createdb el rol podrá crear bases de datos\n"
|
msgstr " -d, --createdb el rol podrá crear bases de datos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:348
|
#: createuser.c:357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
|
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
|
||||||
msgstr " -D, --no-createdb el rol no podrá crear bases de datos (predeterm.)\n"
|
msgstr " -D, --no-createdb el rol no podrá crear bases de datos (predeterm.)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:350
|
#: createuser.c:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
|
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
|
||||||
msgstr " -g, --role=ROL el nuevo rol será un miembro de este rol\n"
|
msgstr " -g, --role=ROL el nuevo rol será un miembro de este rol\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:351
|
#: createuser.c:360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
||||||
@ -537,47 +542,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -i, --inherit el rol heredará los privilegios de los roles de\n"
|
" -i, --inherit el rol heredará los privilegios de los roles de\n"
|
||||||
" los cuales es miembro (predeterminado)\n"
|
" los cuales es miembro (predeterminado)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:353
|
#: createuser.c:362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
||||||
msgstr " -I, --no-inherit rol no heredará privilegios\n"
|
msgstr " -I, --no-inherit rol no heredará privilegios\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:354
|
#: createuser.c:363
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
||||||
msgstr " -l, --login el rol podrá conectarse (predeterminado)\n"
|
msgstr " -l, --login el rol podrá conectarse (predeterminado)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:355
|
#: createuser.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
||||||
msgstr " -L, --no-login el rol no podrá conectarse\n"
|
msgstr " -L, --no-login el rol no podrá conectarse\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:356
|
#: createuser.c:365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
||||||
msgstr " -P, --pwprompt asignar una contraseña al nuevo rol\n"
|
msgstr " -P, --pwprompt asignar una contraseña al nuevo rol\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:357
|
#: createuser.c:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
||||||
msgstr " -r, --createrole el rol podrá crear otros roles\n"
|
msgstr " -r, --createrole el rol podrá crear otros roles\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:358
|
#: createuser.c:367
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
|
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
|
||||||
msgstr " -R, --no-createrole el rol no podrá crear otros roles (predeterminado)\n"
|
msgstr " -R, --no-createrole el rol no podrá crear otros roles (predeterminado)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:359
|
#: createuser.c:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
||||||
msgstr " -s, --superuser el rol será un superusuario\n"
|
msgstr " -s, --superuser el rol será un superusuario\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:360
|
#: createuser.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
|
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
|
||||||
msgstr " -S, --no-superuser el rol no será un superusuario (predeterminado)\n"
|
msgstr " -S, --no-superuser el rol no será un superusuario (predeterminado)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:362
|
#: createuser.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
|
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
|
||||||
@ -586,17 +591,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --interactive preguntar los nombres y atributos de rol faltantes\n"
|
" --interactive preguntar los nombres y atributos de rol faltantes\n"
|
||||||
" en lugar de asumir los valores por omisión\n"
|
" en lugar de asumir los valores por omisión\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:364
|
#: createuser.c:373
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --replication role can initiate replication\n"
|
msgid " --replication role can initiate replication\n"
|
||||||
msgstr " --replication el rol podrá iniciar replicación\n"
|
msgstr " --replication el rol podrá iniciar replicación\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:365
|
#: createuser.c:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
|
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
|
||||||
msgstr " --no-replication el rol no podrá iniciar replicación\n"
|
msgstr " --no-replication el rol no podrá iniciar replicación\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:370
|
#: createuser.c:379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n"
|
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:10+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n"
|
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:15-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:15-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
@ -230,92 +230,92 @@ msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto"
|
|||||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
|
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:440
|
#: pgc.l:441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unterminated /* comment"
|
msgid "unterminated /* comment"
|
||||||
msgstr "comentario /* no cerrado"
|
msgstr "comentario /* no cerrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:453
|
#: pgc.l:454
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid bit string literal"
|
msgid "invalid bit string literal"
|
||||||
msgstr "cadena de bits no válida"
|
msgstr "cadena de bits no válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:462
|
#: pgc.l:463
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||||
msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
|
msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:478
|
#: pgc.l:479
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||||
msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
|
msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:556
|
#: pgc.l:557
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unterminated quoted string"
|
msgid "unterminated quoted string"
|
||||||
msgstr "una cadena en comillas está inconclusa"
|
msgstr "una cadena en comillas está inconclusa"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:614 pgc.l:627
|
#: pgc.l:615 pgc.l:628
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||||
msgstr "identificador delimitado de longitud cero"
|
msgstr "identificador delimitado de longitud cero"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:635
|
#: pgc.l:636
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||||
msgstr "un identificador en comillas está inconcluso"
|
msgstr "un identificador en comillas está inconcluso"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:922
|
#: pgc.l:923
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||||
msgstr "comentarios /* ... */ anidados"
|
msgstr "comentarios /* ... */ anidados"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1015
|
#: pgc.l:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||||
msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF"
|
msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1061 pgc.l:1075
|
#: pgc.l:1062 pgc.l:1076
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||||
msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
|
msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1064 pgc.l:1077 pgc.l:1253
|
#: pgc.l:1065 pgc.l:1078 pgc.l:1254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||||
msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»"
|
msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1093 pgc.l:1112
|
#: pgc.l:1094 pgc.l:1113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||||
msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE"
|
msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1134 pgc.l:1148
|
#: pgc.l:1135 pgc.l:1149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia"
|
msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1168
|
#: pgc.l:1169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||||
msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas"
|
msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1201
|
#: pgc.l:1202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||||
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF"
|
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1210
|
#: pgc.l:1211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||||
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE"
|
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1243
|
#: pgc.l:1244
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||||
msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE"
|
msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1292
|
#: pgc.l:1293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||||
msgstr "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
msgstr "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n"
|
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:16-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:16-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "no se pude generar nonce\n"
|
|||||||
#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
|
#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
|
||||||
#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:508 fe-auth-scram.c:540 fe-auth.c:227
|
#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:508 fe-auth-scram.c:540 fe-auth.c:227
|
||||||
#: fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768
|
#: fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768
|
||||||
#: fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1228 fe-connect.c:834 fe-connect.c:1263
|
#: fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1228 fe-connect.c:830 fe-connect.c:1259
|
||||||
#: fe-connect.c:1439 fe-connect.c:1921 fe-connect.c:1944 fe-connect.c:2605
|
#: fe-connect.c:1435 fe-connect.c:1917 fe-connect.c:1940 fe-connect.c:2601
|
||||||
#: fe-connect.c:4151 fe-connect.c:4403 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4776
|
#: fe-connect.c:4143 fe-connect.c:4395 fe-connect.c:4514 fe-connect.c:4768
|
||||||
#: fe-connect.c:4856 fe-connect.c:4955 fe-connect.c:5211 fe-connect.c:5240
|
#: fe-connect.c:4848 fe-connect.c:4947 fe-connect.c:5203 fe-connect.c:5232
|
||||||
#: fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5336 fe-connect.c:5354 fe-connect.c:5455
|
#: fe-connect.c:5304 fe-connect.c:5328 fe-connect.c:5346 fe-connect.c:5447
|
||||||
#: fe-connect.c:5464 fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5970 fe-exec.c:2705
|
#: fe-connect.c:5456 fe-connect.c:5812 fe-connect.c:5962 fe-exec.c:2705
|
||||||
#: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
|
#: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
|
||||||
#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:521
|
#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:521
|
||||||
#: fe-secure-openssl.c:1145
|
#: fe-secure-openssl.c:1145
|
||||||
@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n"
|
|||||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
||||||
msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n"
|
msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2532
|
#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n"
|
msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2537
|
#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||||
msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n"
|
msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n"
|
||||||
@ -209,37 +209,37 @@ msgstr "el valor para password_encryption es demasiado largo\n"
|
|||||||
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
|
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido\n"
|
msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1017
|
#: fe-connect.c:1013
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
|
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo emparejar %d nombres de host a %d direcciones de host\n"
|
msgstr "no se pudo emparejar %d nombres de host a %d direcciones de host\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1093
|
#: fe-connect.c:1089
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
|
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts\n"
|
msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1189
|
#: fe-connect.c:1185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
|
msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1210
|
#: fe-connect.c:1206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||||
msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
|
msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1245
|
#: fe-connect.c:1241
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
|
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "valor para target_session_attrs no válido: «%s»\n"
|
msgstr "valor para target_session_attrs no válido: «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1463
|
#: fe-connect.c:1459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
|
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1493
|
#: fe-connect.c:1489
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"could not connect to server: %s\n"
|
"could not connect to server: %s\n"
|
||||||
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
|
"\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
|
||||||
"\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
|
"\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1551
|
#: fe-connect.c:1547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"could not connect to server: %s\n"
|
"could not connect to server: %s\n"
|
||||||
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n"
|
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n"
|
||||||
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
|
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1560
|
#: fe-connect.c:1556
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"could not connect to server: %s\n"
|
"could not connect to server: %s\n"
|
||||||
@ -272,286 +272,286 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
|
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
|
||||||
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
|
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1611 fe-connect.c:1643 fe-connect.c:1676 fe-connect.c:2324
|
#: fe-connect.c:1607 fe-connect.c:1639 fe-connect.c:1672 fe-connect.c:2320
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
|
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "setsockopt(%s) falló: %s\n"
|
msgstr "setsockopt(%s) falló: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1725
|
#: fe-connect.c:1721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
||||||
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2034
|
#: fe-connect.c:2030
|
||||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
|
msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2100
|
#: fe-connect.c:2096
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n"
|
msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2116
|
#: fe-connect.c:2112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
|
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2129
|
#: fe-connect.c:2125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo interpretar la dirección de red «%s»: %s\n"
|
msgstr "no se pudo interpretar la dirección de red «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2142
|
#: fe-connect.c:2138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||||
msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n"
|
msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2157
|
#: fe-connect.c:2153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
|
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2261
|
#: fe-connect.c:2257
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
|
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2283
|
#: fe-connect.c:2279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
|
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2293
|
#: fe-connect.c:2289
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
|
msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2311
|
#: fe-connect.c:2307
|
||||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||||
msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n"
|
msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2449
|
#: fe-connect.c:2445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
|
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2477
|
#: fe-connect.c:2473
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
|
msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2519
|
#: fe-connect.c:2515
|
||||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||||
msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n"
|
msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2522
|
#: fe-connect.c:2518
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n"
|
msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2545
|
#: fe-connect.c:2541
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n"
|
msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2579
|
#: fe-connect.c:2575
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
|
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2618
|
#: fe-connect.c:2614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
|
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2688
|
#: fe-connect.c:2684
|
||||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||||
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
|
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2714
|
#: fe-connect.c:2710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||||
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
|
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2791 fe-connect.c:2824
|
#: fe-connect.c:2787 fe-connect.c:2820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||||
msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n"
|
msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3051
|
#: fe-connect.c:3047
|
||||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||||
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
|
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3281
|
#: fe-connect.c:3277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
|
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo establecer una conexión de escritura al servidor: «%s:%s»\n"
|
msgstr "no se pudo establecer una conexión de escritura al servidor: «%s:%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3327
|
#: fe-connect.c:3323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
|
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
|
||||||
msgstr "la prueba «SHOW transaction_read_only» falló en el servidor «%s:%s»\n"
|
msgstr "la prueba «SHOW transaction_read_only» falló en el servidor «%s:%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3342
|
#: fe-connect.c:3338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
|
msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3757 fe-connect.c:3817
|
#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:3809
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||||
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
|
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4164
|
#: fe-connect.c:4156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
|
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4179
|
#: fe-connect.c:4171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
|
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4243
|
#: fe-connect.c:4182 fe-connect.c:4235
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
|
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4257
|
#: fe-connect.c:4192 fe-connect.c:4249
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
|
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4211
|
#: fe-connect.c:4203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
|
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4232
|
#: fe-connect.c:4224
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
|
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4266
|
#: fe-connect.c:4258
|
||||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
|
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4342
|
#: fe-connect.c:4334
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
|
msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4353
|
#: fe-connect.c:4345
|
||||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||||
msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
|
msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4354 fe-connect.c:4366
|
#: fe-connect.c:4346 fe-connect.c:4358
|
||||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||||
msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
|
msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4377 fe-connect.c:4390
|
#: fe-connect.c:4369 fe-connect.c:4382
|
||||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||||
msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
|
msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4442 fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4994
|
#: fe-connect.c:4434 fe-connect.c:4453 fe-connect.c:4986
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
|
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4534 fe-connect.c:5179 fe-connect.c:5953
|
#: fe-connect.c:4526 fe-connect.c:5171 fe-connect.c:5945
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
|
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:5043
|
#: fe-connect.c:4542 fe-connect.c:5035
|
||||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n"
|
msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4633
|
#: fe-connect.c:4625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||||
msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n"
|
msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4656
|
#: fe-connect.c:4648
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||||
msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n"
|
msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4671
|
#: fe-connect.c:4663
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
|
msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4744 fe-connect.c:4788
|
#: fe-connect.c:4736 fe-connect.c:4780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||||
msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
|
msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4755
|
#: fe-connect.c:4747
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||||
msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
|
msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5475
|
#: fe-connect.c:5467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n"
|
msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5552
|
#: fe-connect.c:5544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n"
|
msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5559
|
#: fe-connect.c:5551
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n"
|
msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5574
|
#: fe-connect.c:5566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n"
|
msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5703
|
#: fe-connect.c:5695
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n"
|
msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5723
|
#: fe-connect.c:5715
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n"
|
msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5774
|
#: fe-connect.c:5766
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n"
|
msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5848
|
#: fe-connect.c:5840
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n"
|
msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5858
|
#: fe-connect.c:5850
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n"
|
msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:6204
|
#: fe-connect.c:6196
|
||||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||||
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
|
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:6502
|
#: fe-connect.c:6494
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||||
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
|
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:6511
|
#: fe-connect.c:6503
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||||
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
|
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:6605
|
#: fe-connect.c:6597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
|
msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n"
|
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:10+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
|
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:10+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
|
|||||||
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
|
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»"
|
msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_comp.c:2510
|
#: pl_comp.c:2517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
|
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»"
|
msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»"
|
||||||
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado"
|
|||||||
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
|
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
|
||||||
msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM."
|
msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM."
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_exec.c:3856 pl_exec.c:7318
|
#: pl_exec.c:3856 pl_exec.c:7321
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
||||||
msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null"
|
msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null"
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
|
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:10+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:20-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:20-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n"
|
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:10+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:20-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:20-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user