mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-08-15 14:02:29 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-10 01:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-09 22:28-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-20 02:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 21:32-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -87,6 +87,22 @@ msgstr "konnte „stat“ für Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht ausführen:
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht entfernen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/username.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to look up effective user id %ld: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../common/username.c:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "server \"%s\" does not exist"
|
||||
msgid "user does not exist"
|
||||
msgstr "Server „%s“ existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: ../../common/username.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user name lookup failure: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../common/wait_error.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command not executable"
|
||||
@@ -253,7 +269,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: „%s“ ist keine gültige Serverkodierung\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:931 initdb.c:3315
|
||||
#: initdb.c:931 initdb.c:3323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
@@ -440,22 +456,33 @@ msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2568
|
||||
#: initdb.c:2555
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: select() failed: %s\n"
|
||||
msgid "%s: setlocale failed\n"
|
||||
msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte alte Locale „%s“ nicht wiederherstellen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2574
|
||||
#: initdb.c:2583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiger Locale-Name „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2601
|
||||
#: initdb.c:2595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2603
|
||||
#: initdb.c:2625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
||||
@@ -470,32 +497,32 @@ msgstr ""
|
||||
"führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
|
||||
"Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2722
|
||||
#: initdb.c:2730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2731
|
||||
#: initdb.c:2739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2744
|
||||
#: initdb.c:2752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2763
|
||||
#: initdb.c:2771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2784
|
||||
#: initdb.c:2792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl „%s“ nicht starten: Fehlercode %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2798
|
||||
#: initdb.c:2806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@@ -504,17 +531,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2799
|
||||
#: initdb.c:2807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Aufruf:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2800
|
||||
#: initdb.c:2808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2801
|
||||
#: initdb.c:2809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -523,41 +550,41 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2802
|
||||
#: initdb.c:2810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
||||
msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2803
|
||||
#: initdb.c:2811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n"
|
||||
" TCP/IP-Verbindungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2804
|
||||
#: initdb.c:2812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n"
|
||||
" auf lokalen Sockets\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2805
|
||||
#: initdb.c:2813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2806
|
||||
#: initdb.c:2814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2807
|
||||
#: initdb.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
|
||||
msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2808
|
||||
#: initdb.c:2816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@@ -571,17 +598,17 @@ msgstr ""
|
||||
" für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
|
||||
" Umgebung entnommen)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2812
|
||||
#: initdb.c:2820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2813
|
||||
#: initdb.c:2821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2814
|
||||
#: initdb.c:2822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
@@ -590,22 +617,22 @@ msgstr ""
|
||||
" -T, --text-search-config=KFG\n"
|
||||
" Standardtextsuchekonfiguration\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2816
|
||||
#: initdb.c:2824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2817
|
||||
#: initdb.c:2825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2818
|
||||
#: initdb.c:2826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für den Transaktionslog\n"
|
||||
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2819
|
||||
#: initdb.c:2827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -614,44 +641,44 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2820
|
||||
#: initdb.c:2828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2821
|
||||
#: initdb.c:2829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
|
||||
msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2822
|
||||
#: initdb.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2823
|
||||
#: initdb.c:2831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2824
|
||||
#: initdb.c:2832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -N, --nosync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
|
||||
" geschrieben sind\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2825
|
||||
#: initdb.c:2833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2826
|
||||
#: initdb.c:2834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
|
||||
msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2827
|
||||
#: initdb.c:2835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -660,17 +687,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Weitere Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2828
|
||||
#: initdb.c:2836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2829
|
||||
#: initdb.c:2837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2830
|
||||
#: initdb.c:2838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -681,7 +708,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
|
||||
"PGDATA verwendet.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2832
|
||||
#: initdb.c:2840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -690,7 +717,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2840
|
||||
#: initdb.c:2848
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@@ -703,27 +730,27 @@ msgstr ""
|
||||
"nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n"
|
||||
"--auth-host, verwenden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2862
|
||||
#: initdb.c:2870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode „%s“ für „%s“-Verbindungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2876
|
||||
#: initdb.c:2884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2909
|
||||
#: initdb.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2924
|
||||
#: initdb.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2950
|
||||
#: initdb.c:2958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@@ -736,7 +763,7 @@ msgstr ""
|
||||
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
|
||||
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2988
|
||||
#: initdb.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@@ -747,7 +774,7 @@ msgstr ""
|
||||
"selben Verzeichnis wie „%s“ gefunden.\n"
|
||||
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2995
|
||||
#: initdb.c:3003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@@ -758,17 +785,17 @@ msgstr ""
|
||||
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
|
||||
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3014
|
||||
#: initdb.c:3022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3033
|
||||
#: initdb.c:3041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale „%s“ initialisiert werden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3036
|
||||
#: initdb.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@@ -787,22 +814,22 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3060
|
||||
#: initdb.c:3068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale „%s“ finden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3062
|
||||
#: initdb.c:3070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3063 initdb.c:3630 initdb.c:3651
|
||||
#: initdb.c:3071 initdb.c:3647 initdb.c:3668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3075
|
||||
#: initdb.c:3083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@@ -811,12 +838,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Die von der Locale gesetzte Kodierung „%s“ ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
|
||||
"Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf „%s“ gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3083
|
||||
#: initdb.c:3091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Locale „%s“ benötigt nicht unterstützte Kodierung „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3086
|
||||
#: initdb.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@@ -825,52 +852,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Kodierung „%s“ ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
|
||||
"Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3095
|
||||
#: initdb.c:3103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf „%s“ gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3166
|
||||
#: initdb.c:3174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale „%s“ finden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3177
|
||||
#: initdb.c:3185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale „%s“ ist unbekannt\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3182
|
||||
#: initdb.c:3190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration „%s“ passt möglicherweise nicht zur Locale „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3187
|
||||
#: initdb.c:3195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf „%s“ gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3231 initdb.c:3309
|
||||
#: initdb.c:3239 initdb.c:3317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3245 initdb.c:3327
|
||||
#: initdb.c:3253 initdb.c:3335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3251 initdb.c:3333
|
||||
#: initdb.c:3259 initdb.c:3341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses „%s“ nicht ändern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3266 initdb.c:3348
|
||||
#: initdb.c:3274 initdb.c:3356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ existiert aber ist nicht leer\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3272
|
||||
#: initdb.c:3280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||
@@ -881,17 +908,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie das Verzeichnis „%s“ or führen Sie %s\n"
|
||||
"mit einem anderen Argument als „%s“ aus.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3280 initdb.c:3361
|
||||
#: initdb.c:3288 initdb.c:3369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3300
|
||||
#: initdb.c:3308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3354
|
||||
#: initdb.c:3362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
||||
@@ -900,27 +927,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n"
|
||||
"Sie das Verzeichnis „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3372
|
||||
#: initdb.c:3380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3377
|
||||
#: initdb.c:3385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3390
|
||||
#: initdb.c:3398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3393
|
||||
#: initdb.c:3401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Es enthält ein Verzeichnis „lost+found“, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3396
|
||||
#: initdb.c:3404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
|
||||
@@ -929,32 +956,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n"
|
||||
"Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3415
|
||||
#: initdb.c:3423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3574
|
||||
#: initdb.c:3591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3578
|
||||
#: initdb.c:3595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3649
|
||||
#: initdb.c:3666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3666
|
||||
#: initdb.c:3683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
||||
msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3688
|
||||
#: initdb.c:3705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@@ -965,17 +992,17 @@ msgstr ""
|
||||
"„%s“ gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3704
|
||||
#: initdb.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
|
||||
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3706
|
||||
#: initdb.c:3723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
|
||||
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3715
|
||||
#: initdb.c:3732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -986,7 +1013,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n"
|
||||
"Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3724
|
||||
#: initdb.c:3741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -2,14 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
|
||||
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
|
||||
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.1)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-29 23:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 09:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 20:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -26,7 +27,6 @@ msgstr "brak pamięci\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
||||
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
||||
msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
|
||||
|
||||
@@ -45,17 +45,23 @@ msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:414
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:497
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:524 ../../port/dirmod.c:541
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:528 ../../port/dirmod.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -97,13 +103,11 @@ msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/wait_error.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "could not execute plan"
|
||||
msgid "command not executable"
|
||||
msgstr "polecenie nie wykonywalne"
|
||||
|
||||
#: ../../port/wait_error.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "case not found"
|
||||
msgid "command not found"
|
||||
msgstr "polecenia nie znaleziono"
|
||||
|
||||
@@ -137,17 +141,17 @@ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: brak pamięci\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:437 initdb.c:1543
|
||||
#: initdb.c:437 initdb.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:493 initdb.c:1036 initdb.c:1065
|
||||
#: initdb.c:493 initdb.c:1037 initdb.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1043 initdb.c:1071
|
||||
#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1044 initdb.c:1072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -162,77 +166,83 @@ msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:571
|
||||
#: initdb.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:608 initdb.c:660
|
||||
#: initdb.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:609 initdb.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:676
|
||||
#: initdb.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:697
|
||||
#: initdb.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można wykonać komendy \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:713
|
||||
#: initdb.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:716
|
||||
#: initdb.c:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu danych\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:722
|
||||
#: initdb.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: usuwanie zawartości w katalogu danych \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:725
|
||||
#: initdb.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu danych\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:731
|
||||
#: initdb.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: usuwanie katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:734
|
||||
#: initdb.c:735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu dziennika transakcji\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:740
|
||||
#: initdb.c:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: usuwanie zawartości katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:743
|
||||
#: initdb.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu dziennika transakcji\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:752
|
||||
#: initdb.c:753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:757
|
||||
#: initdb.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:779
|
||||
#: initdb.c:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@@ -243,32 +253,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) użytkownika, który\n"
|
||||
"będzie właścicielem procesu.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:791
|
||||
#: initdb.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można otrzymać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:808
|
||||
#: initdb.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można otrzymać bieżącej nazwy użytkownika: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:839
|
||||
#: initdb.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:956 initdb.c:3246
|
||||
#: initdb.c:957 initdb.c:3247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:986
|
||||
#: initdb.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: plik \"%s\" nie istnieje\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:988 initdb.c:997 initdb.c:1007
|
||||
#: initdb.c:989 initdb.c:998 initdb.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
@@ -277,36 +287,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Oznacza to iż posiadasz uszkodzoną instalację lub wskazałeś\n"
|
||||
"zły katalog przy użyciu opcji -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:994
|
||||
#: initdb.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1005
|
||||
#: initdb.c:1006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "%s: plik \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1113
|
||||
#: initdb.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "wybieranie domyślnej wartości max_connections ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1142
|
||||
#: initdb.c:1143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "wybieranie domyślnej wartości shared_buffers ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1186
|
||||
#: initdb.c:1187
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "tworzenie plików konfiguracyjnych ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1381
|
||||
#: initdb.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1397
|
||||
#: initdb.c:1398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@@ -315,141 +325,141 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: plik wejściowy \"%s\" nie należy do bazy danych PostgreSQL %s\n"
|
||||
"Sprawdź swoją instalację lub podaj poprawą ścieżkę przy pomocy zmiennej -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1484
|
||||
#: initdb.c:1485
|
||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
msgstr "inicjowanie pg_authid ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1518
|
||||
#: initdb.c:1519
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Podaj hasło superużytkownika: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1519
|
||||
#: initdb.c:1520
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Powtórz podane hasło: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1522
|
||||
#: initdb.c:1523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Podane hasła różnią się.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1549
|
||||
#: initdb.c:1550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można odczytać hasła z pliku \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1562
|
||||
#: initdb.c:1563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "ustawianie hasła ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1662
|
||||
#: initdb.c:1663
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
msgstr "inicjowanie powiązań ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1690
|
||||
#: initdb.c:1691
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "tworzenie widoków systemowych ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1726
|
||||
#: initdb.c:1727
|
||||
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||
msgstr "wczytywanie opisów obiektów systemowych ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1832
|
||||
#: initdb.c:1833
|
||||
msgid "creating collations ... "
|
||||
msgstr "tworzenie porównań ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1865
|
||||
#: initdb.c:1866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nazwa lokalizacji zbyt długa, pominięto: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1890
|
||||
#: initdb.c:1891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nazwa lokalizacji zawiera znak spoza ASCII, pominięto: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1953
|
||||
#: initdb.c:1954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No usable system locales were found.\n"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono lokalizacji systemowej nadającej się do wykorzystania.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1954
|
||||
#: initdb.c:1955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
|
||||
msgstr "Użyj opcji \"--debug\" by zobaczyć szczegóły.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1957
|
||||
#: initdb.c:1958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "nieobsługiwane na tej platformie\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1972
|
||||
#: initdb.c:1973
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "tworzenie konwersji ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2007
|
||||
#: initdb.c:2008
|
||||
msgid "creating dictionaries ... "
|
||||
msgstr "tworzenie słowników ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2061
|
||||
#: initdb.c:2062
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "ustawianie uprawnień dla wbudowanych obiektów ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2119
|
||||
#: initdb.c:2120
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2175
|
||||
#: initdb.c:2176
|
||||
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
|
||||
msgstr "pobieranie języka PL/pgSQL używanego po stronie serwera ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2200
|
||||
#: initdb.c:2201
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "odkurzanie bazy template1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2256
|
||||
#: initdb.c:2257
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2288
|
||||
#: initdb.c:2289
|
||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy postgres ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2314
|
||||
#: initdb.c:2315
|
||||
msgid "syncing data to disk ... "
|
||||
msgstr "synchronizacja danych na dysk ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2386
|
||||
#: initdb.c:2387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "sygnał otrzymany\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2392
|
||||
#: initdb.c:2393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "nie można zapisać do procesu potomnego: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2400
|
||||
#: initdb.c:2401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2503
|
||||
#: initdb.c:2504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nie udało się odtworzyć poprzedniej lokalizacji \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2509
|
||||
#: initdb.c:2510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: błędna nazwa lokalizacji \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2536
|
||||
#: initdb.c:2537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: niezgodność kodowania\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2538
|
||||
#: initdb.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
||||
@@ -464,32 +474,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Aby poprawić ten błąd uruchom ponownie %s i albo nie ustawiaj kodowania\n"
|
||||
"albo wybierz pasującą kombinację.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2657
|
||||
#: initdb.c:2658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2666
|
||||
#: initdb.c:2667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2679
|
||||
#: initdb.c:2680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2698
|
||||
#: initdb.c:2699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2719
|
||||
#: initdb.c:2720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2733
|
||||
#: initdb.c:2734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@@ -498,17 +508,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s inicjuje klaster bazy danych PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2734
|
||||
#: initdb.c:2735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Składnia:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2735
|
||||
#: initdb.c:2736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCJA]... [KATALOG-DOCELOWY]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2736
|
||||
#: initdb.c:2737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -517,37 +527,37 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcje:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2737
|
||||
#: initdb.c:2738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
||||
msgstr " -A, --auth=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych połączeń\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2738
|
||||
#: initdb.c:2739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
|
||||
msgstr " --auth-host=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych połączeń TCP/IP\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2739
|
||||
#: initdb.c:2740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
|
||||
msgstr " --auth-local=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych gniazd połączeń\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2740
|
||||
#: initdb.c:2741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY lokalizacja klastra bazy danych\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2741
|
||||
#: initdb.c:2742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE ustawia podstawowe kodowanie dla nowej bazy\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2742
|
||||
#: initdb.c:2743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
|
||||
msgstr " --locale=LOKALIZACJA ustawia domyślną lokalizację dla nowych baz danych\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2743
|
||||
#: initdb.c:2744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@@ -560,17 +570,17 @@ msgstr ""
|
||||
" ustawia domyślną lokalizację w odpowiedniej kategorii\n"
|
||||
" dla nowych baz danych (domyślnie pobierana ze środowiska)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2747
|
||||
#: initdb.c:2748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale równoważna z opcją --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2748
|
||||
#: initdb.c:2749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr " --pwfile=PLIK czyta hasło dla właściciela bazy z pliku\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2749
|
||||
#: initdb.c:2750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
@@ -579,22 +589,22 @@ msgstr ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
" domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2751
|
||||
#: initdb.c:2752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAZWA superużytkownik bazy danych\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2752
|
||||
#: initdb.c:2753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt proś o hasło dla nowego superużytkownika\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2753
|
||||
#: initdb.c:2754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2754
|
||||
#: initdb.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -603,42 +613,42 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rzadziej używane opcje:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2755
|
||||
#: initdb.c:2756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug wyświetlanie informacji debugger'a\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2756
|
||||
#: initdb.c:2757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
|
||||
msgstr " -k, --data-checksums użycie sum kontrolnych danych stron\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2757
|
||||
#: initdb.c:2758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L KATALOG gdzie szukać plików wejściowych\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2758
|
||||
#: initdb.c:2759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean błędy nie będą porządkowane\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2759
|
||||
#: initdb.c:2760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
|
||||
msgstr " -N, --nosync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie zapisane na dysk\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2760
|
||||
#: initdb.c:2761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show pokaż wewnętrzne ustawienia\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2761
|
||||
#: initdb.c:2762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
|
||||
msgstr " -S, --sync-only synchronizować tylko katalog danych\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2762
|
||||
#: initdb.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -647,17 +657,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Pozostałe opcje:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2763
|
||||
#: initdb.c:2764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2764
|
||||
#: initdb.c:2765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2765
|
||||
#: initdb.c:2766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -668,7 +678,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Jeśli katalog nie jest wskazany wtedy używana jest zmienna PGDATA\n"
|
||||
"do określenia tegoż katalogu.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2767
|
||||
#: initdb.c:2768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -677,7 +687,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2775
|
||||
#: initdb.c:2776
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@@ -689,27 +699,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Można to zmienić edytując plik pg_hba.conf, używając opcji -A,\n"
|
||||
"--auth-local lub --auth-host przy kolejnym uruchomieniu initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2797
|
||||
#: initdb.c:2798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
|
||||
msgstr "%s: niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\" dla połączeń \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2811
|
||||
#: initdb.c:2812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr "%s: musisz podać hasło superużytkownika aby aktywować %s autoryzację\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2844
|
||||
#: initdb.c:2845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2859
|
||||
#: initdb.c:2860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2885
|
||||
#: initdb.c:2886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@@ -722,7 +732,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Możesz tego dokonać używając opcję -D lub przy pomocy\n"
|
||||
"zmiennej środowiskowej PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2924
|
||||
#: initdb.c:2925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@@ -733,7 +743,7 @@ msgstr ""
|
||||
"w tym samym folderze co \"%s\".\n"
|
||||
"Sprawdź instalację.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2931
|
||||
#: initdb.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@@ -744,17 +754,17 @@ msgstr ""
|
||||
"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
|
||||
"Sprawdź instalację.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2950
|
||||
#: initdb.c:2951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: położenie plików wejściowych musi być ścieżką bezwzględną\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2969
|
||||
#: initdb.c:2970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Klaster bazy zostanie utworzony z zestawem reguł językowych \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2972
|
||||
#: initdb.c:2973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@@ -773,22 +783,22 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2996
|
||||
#: initdb.c:2997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniego kodowania dla lokalizacji \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2998
|
||||
#: initdb.c:2999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Włącz polecenie %s ponownie z opcją -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2999 initdb.c:3561 initdb.c:3582
|
||||
#: initdb.c:3000 initdb.c:3562 initdb.c:3583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3011
|
||||
#: initdb.c:3012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@@ -797,12 +807,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Kodowanie \"%s\" określone przez lokalizację jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n"
|
||||
"Kodowanie bazy danych będzie zamiast tego ustawiona na \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3019
|
||||
#: initdb.c:3020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: lokalizacja \"%s\" wymaga nie wspieranego kodowania \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3022
|
||||
#: initdb.c:3023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@@ -811,52 +821,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Kodowanie \"%s\" jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n"
|
||||
"Uruchom ponownie %s z wybraną inną lokalizacją.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3031
|
||||
#: initdb.c:3032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Podstawowe kodowanie bazy danych zostało ustawione jako \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3102
|
||||
#: initdb.c:3103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniej konfiguracji wyszukiwania tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3113
|
||||
#: initdb.c:3114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: ostrzeżenie: nie jest znana odpowiednia konfiguracja wyszukiwania tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3118
|
||||
#: initdb.c:3119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ostrzeżenie: wskazana konfiguracja wyszukiwania tekstu \"%s\" może nie pasować do lokalizacji \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3123
|
||||
#: initdb.c:3124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego zostanie ustawiona na \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3162 initdb.c:3240
|
||||
#: initdb.c:3163 initdb.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "tworzenie katalogu %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3176 initdb.c:3258
|
||||
#: initdb.c:3177 initdb.c:3259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "ustalanie uprawnień katalogu %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3182 initdb.c:3264
|
||||
#: initdb.c:3183 initdb.c:3265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień katalogu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3197 initdb.c:3279
|
||||
#: initdb.c:3198 initdb.c:3280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3203
|
||||
#: initdb.c:3204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||
@@ -867,17 +877,17 @@ msgstr ""
|
||||
"katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n"
|
||||
"z argumentem wskazującym katalog innym niż \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3211 initdb.c:3292
|
||||
#: initdb.c:3212 initdb.c:3293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3231
|
||||
#: initdb.c:3232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3285
|
||||
#: initdb.c:3286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
||||
@@ -886,62 +896,61 @@ msgstr ""
|
||||
"Jeśli chcesz tam przechowywać dziennik transakcji, albo\n"
|
||||
"usuń albo wyczyść zawartość folderu \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3304
|
||||
#: initdb.c:3305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3309
|
||||
#: initdb.c:3310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3321
|
||||
#: initdb.c:3322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Zawiera on tylko zaczynający się kropką/niewidoczny plik, być może dlatego, że był to punkt podłączenia.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3324
|
||||
#: initdb.c:3325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Zawiera on folder lost+found, być może dlatego, że był to punkt podłączenia.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3327
|
||||
#: initdb.c:3328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
|
||||
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użycie punktu zamontowania bezpośrednio jako folderu danych nie jest "
|
||||
"zalecane.\n"
|
||||
"Użycie punktu zamontowania bezpośrednio jako folderu danych nie jest zalecane.\n"
|
||||
"Lepiej utworzyć podfolder punktu montowania.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3346
|
||||
#: initdb.c:3347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "tworzenie podkatalogów ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3505
|
||||
#: initdb.c:3506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Działanie w trybie debug.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3509
|
||||
#: initdb.c:3510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Działanie w trybie nonclean. Błędy nie będą porządkowane.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3580
|
||||
#: initdb.c:3581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3597
|
||||
#: initdb.c:3598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
||||
msgstr "%s: prośba o hasło i plik hasła nie mogą być podane jednocześnie\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3619
|
||||
#: initdb.c:3620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@@ -952,17 +961,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ten użytkownik musi jednocześnie być właścicielem procesu serwera.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3635
|
||||
#: initdb.c:3636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
|
||||
msgstr "Sumy kontrolne stron danych są włączone.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3637
|
||||
#: initdb.c:3638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
|
||||
msgstr "Sumy kontrolne stron danych są zablokowane.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3646
|
||||
#: initdb.c:3647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -973,7 +982,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pominięto synchronizację na dysk.\n"
|
||||
"Folder danych może zostać uszkodzona jeśli system operacyjny ulegnie awarii.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3655
|
||||
#: initdb.c:3656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -992,8 +1001,8 @@ msgstr ""
|
||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l plik_z_logami start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
|
||||
#~ msgstr "Używanie folderu głównego punktu podłączenia nie jest zalecane.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user