1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-25 01:02:05 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: fb7e72f46cfafa1b5bfe4564d9686d63a1e6383f
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2015-06-28 23:56:55 -04:00
parent 2bdc51a294
commit c5e5d444de
29 changed files with 18193 additions and 18391 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-05 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 18:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@ -101,10 +101,10 @@ msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant r
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
#: ../../common/username.c:61
#: ../../common/username.c:62
#, c-format
msgid "user name lookup failure: %s"
msgstr "<22>chec de la recherche du nom d'utilisateur : %s"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "<22>chec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
@ -179,8 +179,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le r
#: initdb.c:558
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu r<>cup<75>rer les informations sur le fichier <20> %s <20> : %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu r<>cup<75>rer les informations sur le fichier <20> %s <20> : %s\n"
#: initdb.c:571 initdb.c:628
#, c-format
@ -235,36 +234,28 @@ msgstr "%s : suppression du r
#: initdb.c:788
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr ""
"%s : <20>chec de la suppression du r<>pertoire des journaux de transaction\n"
msgstr "%s : <20>chec de la suppression du r<>pertoire des journaux de transaction\n"
#: initdb.c:794
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : suppression du contenu du r<>pertoire des journaux de transaction <20> %s "
"<22>\n"
msgstr "%s : suppression du contenu du r<>pertoire des journaux de transaction <20> %s <20>\n"
#: initdb.c:797
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr ""
"%s : <20>chec de la suppression du contenu du r<>pertoire des journaux de "
"transaction\n"
msgstr "%s : <20>chec de la suppression du contenu du r<>pertoire des journaux de transaction\n"
#: initdb.c:806
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s : r<>pertoire des donn<6E>es <20> %s <20> non supprim<69> <20> la demande de "
"l'utilisateur\n"
msgstr "%s : r<>pertoire des donn<6E>es <20> %s <20> non supprim<69> <20> la demande de l'utilisateur\n"
#: initdb.c:811
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s : r<>pertoire des journaux de transaction <20> %s <20> non supprim<69> <20> la "
"demande\n"
"%s : r<>pertoire des journaux de transaction <20> %s <20> non supprim<69> <20> la demande\n"
"de l'utilisateur\n"
#: initdb.c:832
@ -283,7 +274,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s : <20> %s <20> n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
#: initdb.c:982 initdb.c:3386
#: initdb.c:982 initdb.c:3387
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu cr<63>er le r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
@ -374,7 +365,6 @@ msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe
#: initdb.c:1663
#, c-format
#| msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s : le fichier de mots de passe <20> %s <20> est vide\n"
@ -407,8 +397,7 @@ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignor
#: initdb.c:2004
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : le nom de la locale contient des caract<63>res non ASCII, ignor<6F> : <20> %s <20>\n"
msgstr "%s : le nom de la locale contient des caract<63>res non ASCII, ignor<6F> : <20> %s <20>\n"
#: initdb.c:2073
#, c-format
@ -493,11 +482,8 @@ msgstr "%s : nom de locale invalide (
#: initdb.c:2658
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr ""
"%s : configuration invalide de la locale ; v<>rifiez les variables "
"d'environnement LANG et LC_*\n"
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; v<>rifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n"
#: initdb.c:2686
#, c-format
@ -522,9 +508,7 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2793
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr ""
"%s : ATTENTION : ne peut pas cr<63>r les jetons restreints sur cette "
"plateforme\n"
msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas cr<63>r les jetons restreints sur cette plateforme\n"
#: initdb.c:2802
#, c-format
@ -533,22 +517,20 @@ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
#: initdb.c:2815
#, c-format
msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
#: initdb.c:2834
#: initdb.c:2835
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu cr<63>er le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
#: initdb.c:2855
#: initdb.c:2856
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu d<>marrer le processus pour la commande <20> %s <20> : code "
"d'erreur %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu d<>marrer le processus pour la commande <20> %s <20> : code d'erreur %lu\n"
#: initdb.c:2869
#: initdb.c:2870
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -557,17 +539,17 @@ msgstr ""
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2870
#: initdb.c:2871
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: initdb.c:2871
#: initdb.c:2872
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [R<>P_DONN<4E>ES]\n"
#: initdb.c:2872
#: initdb.c:2873
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -576,59 +558,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
#: initdb.c:2873
#: initdb.c:2874
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=M<>THODE m<>thode d'authentification par d<>faut pour les\n"
" connexions locales\n"
#: initdb.c:2874
#: initdb.c:2875
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
"connections\n"
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=M<>THODE m<>thode d'authentification par d<>faut pour les\n"
" connexions locales TCP/IP\n"
#: initdb.c:2875
#: initdb.c:2876
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
"connections\n"
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=M<>THODE m<>thode d'authentification par d<>faut pour les\n"
" connexions locales socket\n"
#: initdb.c:2876
#: initdb.c:2877
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]R<>P_DONN<4E>ES emplacement du cluster\n"
#: initdb.c:2877
#: initdb.c:2878
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par d<>faut des nouvelles\n"
" bases de donn<6E>es\n"
#: initdb.c:2878
#: initdb.c:2879
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise la locale par d<>faut pour les\n"
" nouvelles bases de donn<6E>es\n"
#: initdb.c:2879
#: initdb.c:2880
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
" set default locale in the respective category "
"for\n"
" set default locale in the respective category for\n"
" new databases (default taken from environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -638,20 +613,19 @@ msgstr ""
" de donn<6E>es (les valeurs par d<>faut sont prises\n"
" dans l'environnement)\n"
#: initdb.c:2883
#: initdb.c:2884
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale <20>quivalent <20> --locale=C\n"
#: initdb.c:2884
#: initdb.c:2885
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n"
" super-utilisateur <20> partir de ce fichier\n"
#: initdb.c:2885
#: initdb.c:2886
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -661,29 +635,25 @@ msgstr ""
" configuration par d<>faut de la recherche plein\n"
" texte\n"
#: initdb.c:2887
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donn<6E>es\n"
#: initdb.c:2888
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donn<6E>es\n"
#: initdb.c:2889
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
#: initdb.c:2889
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=R<>P_XLOG emplacement du r<>pertoire des transactions\n"
#: initdb.c:2890
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=R<>P_XLOG emplacement du r<>pertoire des transactions\n"
#: initdb.c:2891
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
@ -691,52 +661,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Options moins utilis<69>es :\n"
#: initdb.c:2891
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr ""
" -d, --debug engendre un grand nombre de traces de d<>bogage\n"
#: initdb.c:2892
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr ""
" -k, --data-checksums utilise les sommes de contr<74>les pour les pages de "
"donn<6E>es\n"
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de d<>bogage\n"
#: initdb.c:2893
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contr<74>les pour les pages de donn<6E>es\n"
#: initdb.c:2894
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr ""
" -L R<>PERTOIRE indique o<> trouver les fichiers servant <20> la\n"
" cr<63>ation du cluster\n"
#: initdb.c:2894
#: initdb.c:2895
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
#: initdb.c:2895
#, c-format
msgid ""
" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
"disk\n"
msgstr ""
" -N, --nosync n'attend pas que les modifications sont proprement "
"<22>crites sur disque\n"
#: initdb.c:2896
#, c-format
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications sont proprement <20>crites sur disque\n"
#: initdb.c:2897
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
#: initdb.c:2897
#: initdb.c:2898
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr ""
" -S, --sync-only synchronise uniquement le r<>pertoire des donn<6E>es\n"
msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le r<>pertoire des donn<6E>es\n"
#: initdb.c:2898
#: initdb.c:2899
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -745,17 +707,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Autres options :\n"
#: initdb.c:2899
#: initdb.c:2900
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: initdb.c:2900
#: initdb.c:2901
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: initdb.c:2901
#: initdb.c:2902
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -766,7 +728,7 @@ msgstr ""
"Si le r<>pertoire des donn<6E>es n'est pas indiqu<71>, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilis<69>e.\n"
#: initdb.c:2903
#: initdb.c:2904
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -775,7 +737,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2911
#: initdb.c:2912
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -789,32 +751,29 @@ msgstr ""
"ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
"lancement d'initdb.\n"
#: initdb.c:2933
#: initdb.c:2934
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s : m<>thode d'authentification <20> %s <20> invalide pour <20> %s <20>\n"
#: initdb.c:2947
#: initdb.c:2948
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
"activer l'authentification %s\n"
#: initdb.c:2980
#: initdb.c:2981
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu r<>-ex<65>cuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
#: initdb.c:2995
#: initdb.c:2996
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu r<>cup<75>rer le code de statut du sous-processus : code "
"d'erreur %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu r<>cup<75>rer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
#: initdb.c:3021
#: initdb.c:3022
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -827,7 +786,7 @@ msgstr ""
"syst<73>me de bases de donn<6E>es. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
#: initdb.c:3059
#: initdb.c:3060
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -838,7 +797,7 @@ msgstr ""
"le m<>me r<>pertoire que <20> %s <20>.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:3066
#: initdb.c:3067
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -849,19 +808,19 @@ msgstr ""
"version que <20> %s <20>.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:3085
#: initdb.c:3086
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du fichier d'entr<74>es doit <20>tre indiqu<71> avec un chemin\n"
"absolu\n"
#: initdb.c:3104
#: initdb.c:3105
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "L'instance sera initialis<69>e avec la locale <20> %s <20>.\n"
#: initdb.c:3107
#: initdb.c:3108
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -880,37 +839,36 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:3131
#: initdb.c:3132
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage ad<61>quat pour la locale <20> %s <20>\n"
#: initdb.c:3133
#: initdb.c:3134
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
#: initdb.c:3134 initdb.c:3710 initdb.c:3731
#: initdb.c:3135 initdb.c:3711 initdb.c:3732
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
#: initdb.c:3146
#: initdb.c:3147
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
msgstr ""
"L'encodage <20> %s <20> d<>duit de la locale n'est pas autoris<69> en tant qu'encodage "
"serveur.\n"
"L'encodage <20> %s <20> d<>duit de la locale n'est pas autoris<69> en tant qu'encodage serveur.\n"
"L'encodage par d<>faut des bases de donn<6E>es sera configur<75> <20> <20> %s <20>.\n"
#: initdb.c:3154
#: initdb.c:3155
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s : la locale <20> %s <20> n<>cessite l'encodage <20> %s <20> non support<72>\n"
#: initdb.c:3157
#: initdb.c:3158
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -919,66 +877,60 @@ msgstr ""
"L'encodage <20> %s <20> n'est pas autoris<69> en tant qu'encodage serveur.\n"
"R<>-ex<65>cuter %s avec une locale diff<66>rente.\n"
#: initdb.c:3166
#: initdb.c:3167
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"L'encodage par d<>faut des bases de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> configur<75> en cons<6E>quence\n"
"avec <20> %s <20>.\n"
#: initdb.c:3237
#: initdb.c:3238
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
" ad<61>quation avec la locale <20> %s <20>\n"
#: initdb.c:3248
#: initdb.c:3249
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
"unknown\n"
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr ""
"%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
"pour la locale <20> %s <20>\n"
#: initdb.c:3253
#: initdb.c:3254
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"locale \"%s\"\n"
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : attention : la configuration indiqu<71>e pour la recherche plein texte,\n"
"<22> %s <20>, pourrait ne pas correspondre <20> la locale <20> %s <20>\n"
#: initdb.c:3258
#: initdb.c:3259
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"La configuration de la recherche plein texte a <20>t<EFBFBD> initialis<69>e <20> <20> %s <20>.\n"
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a <20>t<EFBFBD> initialis<69>e <20> <20> %s <20>.\n"
#: initdb.c:3302 initdb.c:3380
#: initdb.c:3303 initdb.c:3381
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "cr<63>ation du r<>pertoire %s... "
#: initdb.c:3316 initdb.c:3398
#: initdb.c:3317 initdb.c:3399
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le r<>pertoire existant %s... "
#: initdb.c:3322 initdb.c:3404
#: initdb.c:3323 initdb.c:3405
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: initdb.c:3337 initdb.c:3419
#: initdb.c:3338 initdb.c:3420
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s : le r<>pertoire <20> %s <20> existe mais n'est pas vide\n"
#: initdb.c:3343
#: initdb.c:3344
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@ -989,19 +941,19 @@ msgstr ""
"videz le r<>pertoire <20> %s <20>.\n"
"Vous pouvez aussi ex<65>cuter %s avec un argument autre que <20> %s <20>.\n"
#: initdb.c:3351 initdb.c:3432
#: initdb.c:3352 initdb.c:3433
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: initdb.c:3371
#: initdb.c:3372
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du r<>pertoire des journaux de transactions doit <20>tre\n"
"indiqu<71> avec un chemin absolu\n"
#: initdb.c:3425
#: initdb.c:3426
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@ -1010,72 +962,63 @@ msgstr ""
"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
"videz le r<>pertoire <20> %s <20>.\n"
#: initdb.c:3443
#: initdb.c:3444
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu cr<63>er le lien symbolique <20> %s <20> : %s\n"
#: initdb.c:3448
#: initdb.c:3449
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas support<72>s sur cette plateforme"
#: initdb.c:3461
#: initdb.c:3462
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
"point.\n"
msgstr ""
"Il contient un fichier invisible, peut-<2D>tre parce qu'il s'agit d'un point de "
"montage.\n"
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-<2D>tre parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
#: initdb.c:3464
#: initdb.c:3465
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr ""
"Il contient un r<>pertoire lost+found, peut-<2D>tre parce qu'il s'agit d'un "
"point de montage.\n"
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Il contient un r<>pertoire lost+found, peut-<2D>tre parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
#: initdb.c:3467
#: initdb.c:3468
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
msgstr ""
"Utiliser un point de montage comme r<>pertoire de donn<6E>es n'est pas "
"recommand<6E>.\n"
"Utiliser un point de montage comme r<>pertoire de donn<6E>es n'est pas recommand<EFBFBD>.\n"
"Cr<43>ez un sous-r<>pertoire sous le point de montage.\n"
#: initdb.c:3486
#: initdb.c:3487
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "cr<63>ation des sous-r<>pertoires... "
#: initdb.c:3654
#: initdb.c:3655
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lanc<6E> en mode d<>bogage.\n"
#: initdb.c:3658
#: initdb.c:3659
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr ""
"Lanc<6E> en mode <20> sans nettoyage <20>. Les erreurs ne seront pas supprim<69>es.\n"
msgstr "Lanc<EFBFBD> en mode <20> sans nettoyage <20>. Les erreurs ne seront pas supprim<69>es.\n"
#: initdb.c:3729
#: initdb.c:3730
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20> %s <20>)\n"
#: initdb.c:3746
#: initdb.c:3747
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
" peuvent pas <20>tre indiqu<71>es simultan<61>ment\n"
#: initdb.c:3768
#: initdb.c:3769
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -1086,17 +1029,17 @@ msgstr ""
"Le processus serveur doit <20>galement lui appartenir.\n"
"\n"
#: initdb.c:3784
#: initdb.c:3785
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Les sommes de contr<74>les des pages de donn<6E>es sont activ<69>es.\n"
#: initdb.c:3786
#: initdb.c:3787
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Les sommes de contr<74>les des pages de donn<6E>es sont d<>sactiv<69>es.\n"
#: initdb.c:3795
#: initdb.c:3796
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1105,10 +1048,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Synchronisation sur disque ignor<6F>e.\n"
"Le r<>pertoire des donn<6E>es pourrait <20>tre corrompu si le syst<73>me "
"d'exploitation s'arr<72>tait brutalement.\n"
"Le r<>pertoire des donn<6E>es pourrait <20>tre corrompu si le syst<73>me d'exploitation s'arr<72>tait brutalement.\n"
#: initdb.c:3804
#: initdb.c:3805
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1127,24 +1069,25 @@ msgstr ""
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n"
"\n"
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu acc<EFBFBD>der au r<>pertoire <20> %s <20>"
#~ msgid ""
#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas <20>t<EFBFBD> cr<63><72>.\n"
#~ "Merci de rapporter ce probl<62>me.\n"
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu d<>terminer une cha<68>ne de version courte valide\n"
#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : m<>thode d'authentification <20> %s <20> inconnue.\n"
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : m<>thode d'authentification <20> %s <20> inconnue.\n"
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu d<>terminer une cha<68>ne de version courte valide\n"
#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas <20>t<EFBFBD> cr<63><72>.\n"
#~ "Merci de rapporter ce probl<62>me.\n"
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20>"
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@
# St<53>phane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-16 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-22 20:48+0100\n"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# German message translation file for pg_controldata
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2014.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2015.
#
# Use these quotes: „%s“
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 17:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-22 22:22-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-19 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 22:40-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:34
#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -25,18 +25,18 @@ msgstr ""
"%s zeigt Kontrollinformationen über einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:35
#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION] [DATENVERZEICHNIS]\n"
#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [[-D] DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION] [[-D] DATENVERZEICHNIS]\n"
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -44,17 +44,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
#: pg_controldata.c:38
#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_controldata.c:39
#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_controldata.c:40
#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -67,68 +67,73 @@ msgstr ""
"PGDATA verwendet.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:42
#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:52
#: pg_controldata.c:53
msgid "starting up"
msgstr "startet"
#: pg_controldata.c:54
#: pg_controldata.c:55
msgid "shut down"
msgstr "heruntergefahren"
#: pg_controldata.c:56
#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down in recovery"
msgstr "in der Wiederherstellung heruntergefahren"
#: pg_controldata.c:58
#: pg_controldata.c:59
msgid "shutting down"
msgstr "fährt herunter"
#: pg_controldata.c:60
#: pg_controldata.c:61
msgid "in crash recovery"
msgstr "bei der Wiederherstellung nach Absturz"
#: pg_controldata.c:62
#: pg_controldata.c:63
msgid "in archive recovery"
msgstr "bei der Archivwiederherstellung"
#: pg_controldata.c:64
#: pg_controldata.c:65
msgid "in production"
msgstr "im Produktionsmodus"
#: pg_controldata.c:66
#: pg_controldata.c:67
msgid "unrecognized status code"
msgstr "nicht erkannter Statuscode"
#: pg_controldata.c:83
#: pg_controldata.c:84
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "unbekanntes wal_level"
#: pg_controldata.c:128
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
#: pg_controldata.c:129
#: pg_controldata.c:133 pg_controldata.c:151 pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
#: pg_controldata.c:137
#: pg_controldata.c:149
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: pg_controldata.c:144
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht lesen: %s\n"
#: pg_controldata.c:158
#: pg_controldata.c:188
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@ -142,12 +147,12 @@ msgstr ""
"verlässlich.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:192
#: pg_controldata.c:222
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:195
#: pg_controldata.c:225
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@ -161,266 +166,276 @@ msgstr ""
"diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n"
"wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis.\n"
#: pg_controldata.c:199
#: pg_controldata.c:229
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:201
#: pg_controldata.c:231
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
#: pg_controldata.c:203
#: pg_controldata.c:233
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n"
#: pg_controldata.c:205
#: pg_controldata.c:235
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n"
#: pg_controldata.c:207
#: pg_controldata.c:237
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:210
#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Position des vorletzten Checkpoints: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:213
#: pg_controldata.c:243
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:216
#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "REDO-WAL-Datei des letzten Checkpoints: %s\n"
#: pg_controldata.c:218
#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:220
#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:222
#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
#: pg_controldata.c:253 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306
msgid "off"
msgstr "aus"
#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
#: pg_controldata.c:253 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306
msgid "on"
msgstr "an"
#: pg_controldata.c:224
#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
#: pg_controldata.c:227
#: pg_controldata.c:257
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:229
#: pg_controldata.c:259
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:231
#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:233
#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:235
#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:237
#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:239
#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:241
#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:243
#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
msgstr "oldestCommitTs des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n"
#: pg_controldata.c:245
#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Fake-LSN-Zähler für ungeloggte Relationen: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:248
#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:251
#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr ""
"Zeitleiste des minimalen Wiederherstellungsendpunkts:\n"
" %u\n"
#: pg_controldata.c:253
#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Backup-Startpunkt: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:256
#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Backup-Endpunkt: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:259
#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "End-of-Backup-Eintrag erforderlich: %s\n"
#: pg_controldata.c:260
#: pg_controldata.c:292
msgid "no"
msgstr "nein"
#: pg_controldata.c:260
#: pg_controldata.c:292
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: pg_controldata.c:261
#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "Current wal_level setting: %s\n"
msgstr "Aktuelle wal_level-Einstellung: %s\n"
#: pg_controldata.c:263
#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "Aktuelle wal_log_hints-Einstellung: %s\n"
#: pg_controldata.c:265
#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "Current max_connections setting: %d\n"
msgstr "Aktuelle max_connections-Einstellung: %d\n"
#: pg_controldata.c:267
#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "Aktuelle max_worker_processes-Einstellung: %d\n"
#: pg_controldata.c:269
#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "Aktuelle max_prepared_xacts-Einstellung: %d\n"
#: pg_controldata.c:271
#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "Aktuelle max_locks_per_xact-Einstellung: %d\n"
#: pg_controldata.c:273
#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "Current track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "Aktuelle track_commit_timestamp-Einstellung: %s\n"
#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
#: pg_controldata.c:276
#: pg_controldata.c:310
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
#: pg_controldata.c:278
#: pg_controldata.c:312
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
#: pg_controldata.c:280
#: pg_controldata.c:314
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
#: pg_controldata.c:282
#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
#: pg_controldata.c:284
#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
#: pg_controldata.c:286
#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
#: pg_controldata.c:288
#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
#: pg_controldata.c:290
#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n"
#: pg_controldata.c:292
#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
#: pg_controldata.c:293
#: pg_controldata.c:327
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
#: pg_controldata.c:293
#: pg_controldata.c:327
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Gleitkommazahlen"
#: pg_controldata.c:294
#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n"
#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
#: pg_controldata.c:329 pg_controldata.c:331
msgid "by reference"
msgstr "Referenz"
#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
#: pg_controldata.c:329 pg_controldata.c:331
msgid "by value"
msgstr "Wert"
#: pg_controldata.c:296
#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
#: pg_controldata.c:298
#: pg_controldata.c:332
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
# St<53>phane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:03+0100\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
# St<53>phane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:04+0100\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@
# St<53>phane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:08+0100\n"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# German message translation file for pg_resetxlog
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2014.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2015.
#
# Use these quotes: „%s“
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-24 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 20:41-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-19 20:46-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -16,99 +16,122 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:130
#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -e\n"
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176
#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231
#: pg_resetxlog.c:239
#: ../../common/restricted_token.c:77
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:90
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:132
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl „%s“ nicht starten: Fehlercode %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:170
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:186
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252
#: pg_resetxlog.c:266
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option %s\n"
#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180
#: pg_resetxlog.c:204 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:253
#: pg_resetxlog.c:267 pg_resetxlog.c:274 pg_resetxlog.c:287 pg_resetxlog.c:295
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
#: pg_resetxlog.c:136
#: pg_resetxlog.c:148
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n"
#: pg_resetxlog.c:145
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n"
#: pg_resetxlog.c:151
#: pg_resetxlog.c:163
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
#: pg_resetxlog.c:160
#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:194
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n"
msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID (-c) muss entweder 0 oder größer oder gleich 2 sein\n"
#: pg_resetxlog.c:166
#: pg_resetxlog.c:209
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -m\n"
#: pg_resetxlog.c:189
#: pg_resetxlog.c:232
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
#: pg_resetxlog.c:199
#: pg_resetxlog.c:242
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
#: pg_resetxlog.c:209
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -O\n"
#: pg_resetxlog.c:215
#: pg_resetxlog.c:258
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
#: pg_resetxlog.c:223
#: pg_resetxlog.c:285
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n"
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
#: pg_resetxlog.c:238
#: pg_resetxlog.c:294
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
#: pg_resetxlog.c:252
#: pg_resetxlog.c:308
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: kann nicht von „root“ ausgeführt werden\n"
#: pg_resetxlog.c:254
#: pg_resetxlog.c:310
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
#: pg_resetxlog.c:264
#: pg_resetxlog.c:320
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418
#: pg_resetxlog.c:333 pg_resetxlog.c:479
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:284
#: pg_resetxlog.c:340
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -117,7 +140,7 @@ msgstr ""
"%s: Sperrdatei „%s“ existiert bereits\n"
"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n"
#: pg_resetxlog.c:366
#: pg_resetxlog.c:427
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -127,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
#: pg_resetxlog.c:378
#: pg_resetxlog.c:439
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -139,12 +162,12 @@ msgstr ""
"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
#: pg_resetxlog.c:392
#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
#: pg_resetxlog.c:421
#: pg_resetxlog.c:482
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -155,22 +178,22 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
#: pg_resetxlog.c:434
#: pg_resetxlog.c:495
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht lesen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:457
#: pg_resetxlog.c:518
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
#: pg_resetxlog.c:466
#: pg_resetxlog.c:527
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n"
#: pg_resetxlog.c:568
#: pg_resetxlog.c:630
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@ -179,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Geschätzte pg_control-Werte:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:570
#: pg_resetxlog.c:632
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@ -188,166 +211,178 @@ msgstr ""
"Aktuelle pg_control-Werte:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:579
#: pg_resetxlog.c:641
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:581
#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:583
#: pg_resetxlog.c:645
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:585
#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:587
#: pg_resetxlog.c:649
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:588
#: pg_resetxlog.c:650
msgid "off"
msgstr "aus"
#: pg_resetxlog.c:588
#: pg_resetxlog.c:650
msgid "on"
msgstr "an"
#: pg_resetxlog.c:589
#: pg_resetxlog.c:651
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
#: pg_resetxlog.c:592
#: pg_resetxlog.c:654
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:594
#: pg_resetxlog.c:656
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:596
#: pg_resetxlog.c:658
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:598
#: pg_resetxlog.c:660
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:600
#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:602
#: pg_resetxlog.c:664
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:604
#: pg_resetxlog.c:666
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:606
#: pg_resetxlog.c:668
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:608
#: pg_resetxlog.c:670
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's oldest CommitTs: %u\n"
msgstr "oldestCommitTs des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:672
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's newest CommitTs: %u\n"
msgstr "oldestCommitTs des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:674
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
#: pg_resetxlog.c:611
#: pg_resetxlog.c:677
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:613
#: pg_resetxlog.c:679
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:615
#: pg_resetxlog.c:681
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:617
#: pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:619
#: pg_resetxlog.c:685
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:621
#: pg_resetxlog.c:687
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:623
#: pg_resetxlog.c:689
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:625
#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:627
#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:628
#: pg_resetxlog.c:694
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
#: pg_resetxlog.c:628
#: pg_resetxlog.c:694
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Gleitkommazahlen"
#: pg_resetxlog.c:629
#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
#: pg_resetxlog.c:696 pg_resetxlog.c:698
msgid "by reference"
msgstr "Referenz"
#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
#: pg_resetxlog.c:696 pg_resetxlog.c:698
msgid "by value"
msgstr "Wert"
#: pg_resetxlog.c:631
#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:633
#: pg_resetxlog.c:699
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:647
#: pg_resetxlog.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -360,107 +395,117 @@ msgstr ""
"Zu ändernde Werte:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:650
#: pg_resetxlog.c:716
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:654
#: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:656
#: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:658
#: pg_resetxlog.c:724
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:664
#: pg_resetxlog.c:730
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:670
#: pg_resetxlog.c:736
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:676
#: pg_resetxlog.c:742
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:678
#: pg_resetxlog.c:744
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:680
#: pg_resetxlog.c:746
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:686
#: pg_resetxlog.c:752
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID-Epoche: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:751
#: pg_resetxlog.c:758
#, c-format
msgid "oldestCommitTs: %u\n"
msgstr "oldestCommitTs: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:763
#, c-format
msgid "newestCommitTs: %u\n"
msgstr "newestCommitTs: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:829
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... PG_CONTROL_SIZE reparieren\n"
#: pg_resetxlog.c:766
#: pg_resetxlog.c:844
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:777
#: pg_resetxlog.c:855
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068
#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:1155
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941
#: pg_resetxlog.c:902 pg_resetxlog.c:972 pg_resetxlog.c:1023
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964
#: pg_resetxlog.c:937 pg_resetxlog.c:994 pg_resetxlog.c:1046
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971
#: pg_resetxlog.c:944 pg_resetxlog.c:1001 pg_resetxlog.c:1053
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955
#: pg_resetxlog.c:985 pg_resetxlog.c:1037
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:1035
#: pg_resetxlog.c:1122
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060
#: pg_resetxlog.c:1133 pg_resetxlog.c:1147
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:1079
#: pg_resetxlog.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -469,75 +514,91 @@ msgstr ""
"%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:1080
#, c-format
#: pg_resetxlog.c:1167
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
#| " %s [OPTION]... DATADIR\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
" %s [OPTION]... {[-D] DATADIR}\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf:\n"
" %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:1081
#: pg_resetxlog.c:1168
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
#: pg_resetxlog.c:1082
#: pg_resetxlog.c:1169
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
msgstr " -m MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n"
#: pg_resetxlog.c:1170
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgid " (zero in either value means no change)\n"
msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
#: pg_resetxlog.c:1171
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
#: pg_resetxlog.c:1083
#: pg_resetxlog.c:1172
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f Änderung erzwingen\n"
#: pg_resetxlog.c:1084
#: pg_resetxlog.c:1173
#, c-format
msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l XLOGDATEI minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
#: pg_resetxlog.c:1085
#: pg_resetxlog.c:1174
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n"
#: pg_resetxlog.c:1086
#: pg_resetxlog.c:1175
#, c-format
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr ""
" -n keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht werden würde (zum\n"
" Testen)\n"
#: pg_resetxlog.c:1087
#: pg_resetxlog.c:1176
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nächste OID setzen\n"
#: pg_resetxlog.c:1088
#: pg_resetxlog.c:1177
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
#: pg_resetxlog.c:1089
#: pg_resetxlog.c:1178
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_resetxlog.c:1090
#: pg_resetxlog.c:1179
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n"
#: pg_resetxlog.c:1091
#: pg_resetxlog.c:1180
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_resetxlog.c:1092
#: pg_resetxlog.c:1181
#, c-format
msgid ""
"\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
# St<53>phane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:10+0100\n"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_rewind/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_rewind
AVAIL_LANGUAGES =
AVAIL_LANGUAGES =de
GETTEXT_FILES = copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c logging.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c
GETTEXT_TRIGGERS = pg_log:2 pg_fatal report_invalid_record:2

785
src/bin/pg_rewind/po/de.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,785 @@
# German message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 01:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-24 21:54-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:267
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:275
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:315
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:606
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:329
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:370
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:383
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:613
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:627
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:644
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:681
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:714
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:728
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:779
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:754
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:761
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf."
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:767
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf."
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:793
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:818
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1027
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr ""
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1049
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1056
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1089
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr ""
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1105
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr ""
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1120
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr ""
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1135
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr ""
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1151
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr ""
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1163
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1228
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1317
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr ""
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
#: parsexlog.c:179
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
#: ../../common/restricted_token.c:77
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:90
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:132
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl „%s“ nicht starten: Fehlercode %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:170
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:186
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
#: copy_fetch.c:64
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %s\n"
#: copy_fetch.c:93 filemap.c:104 filemap.c:259
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %s\n"
#: copy_fetch.c:122
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %s\n"
#: copy_fetch.c:125
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung „%s“ ist zu lang\n"
#: copy_fetch.c:140
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n"
msgstr "„%s“ ist eine symbolische Verknüpfung, aber symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
#: copy_fetch.c:147
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %s\n"
#: copy_fetch.c:151
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
#: copy_fetch.c:171
#, c-format
msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Quelldatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
#: copy_fetch.c:175
#, c-format
msgid "could not seek in source file: %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %s\n"
#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:301
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %s\n"
#: copy_fetch.c:195
#, c-format
msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
msgstr "unerwartetes EOF beim Lesen der Datei „%s“\n"
#: copy_fetch.c:202
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
#: file_ops.c:64
#, c-format
msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zieldatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
#: file_ops.c:78
#, c-format
msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zieldatei „%s“ nicht schließen: %s\n"
#: file_ops.c:99
#, c-format
msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Zieldatei „%s“ nicht setzen: %s\n"
#: file_ops.c:115
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
#: file_ops.c:165
#, c-format
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
msgstr ""
#: file_ops.c:180
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
#: file_ops.c:197
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Kürzen öffnen: %s\n"
#: file_ops.c:201
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u bytes: %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht auf %u kürzen: %m"
#: file_ops.c:217
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
#: file_ops.c:231
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen: %s\n"
#: file_ops.c:245
#, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %s\n"
#: file_ops.c:259
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %s\n"
#: file_ops.c:289 file_ops.c:293
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: filemap.c:96
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
msgstr "Datendatei „%s“ in der Quelle ist keine normale Datei\n"
#: filemap.c:118
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "„%s“ ist kein Verzeichnis\n"
#: filemap.c:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
msgstr "„%s“ ist keine symbolische Verknüpfung\n"
#: filemap.c:153
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "„%s“ ist keine normale Datei\n"
#: filemap.c:271
#, c-format
msgid "source file list is empty\n"
msgstr "Quelldateiliste ist leer\n"
#: filemap.c:387
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr ""
#: libpq_fetch.c:55
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s"
#: libpq_fetch.c:58
#, c-format
msgid "connected to server\n"
msgstr "mit Server verbunden\n"
#: libpq_fetch.c:68
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein\n"
#: libpq_fetch.c:78
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein\n"
#: libpq_fetch.c:94
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s"
#: libpq_fetch.c:99
#, c-format
msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge\n"
#: libpq_fetch.c:122
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current XLOG insert location\n"
msgstr ""
#: libpq_fetch.c:170
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s"
#: libpq_fetch.c:175
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n"
#: libpq_fetch.c:213
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s"
#: libpq_fetch.c:215
#, c-format
msgid "getting file chunks"
msgstr ""
#: libpq_fetch.c:218
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n"
#: libpq_fetch.c:238
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s\n"
msgstr ""
#: libpq_fetch.c:244
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr ""
#: libpq_fetch.c:250
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr ""
#: libpq_fetch.c:258
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr ""
#: libpq_fetch.c:265
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr ""
#: libpq_fetch.c:269
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr ""
#: libpq_fetch.c:283
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
msgstr ""
#: libpq_fetch.c:312
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
#: libpq_fetch.c:317
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr ""
#: libpq_fetch.c:326
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr ""
#: libpq_fetch.c:358
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s"
#: libpq_fetch.c:384
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s"
#: libpq_fetch.c:391
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s"
#: libpq_fetch.c:432
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s"
#: libpq_fetch.c:438
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s"
#: logging.c:57
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "Fehlgeschlagen, Program wird beendet\n"
#: logging.c:140
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert"
#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen: %s\n"
#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen\n"
#: parsexlog.c:191
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s\n"
#: parsexlog.c:195
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden\n"
#: parsexlog.c:268
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
#: parsexlog.c:282
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei „%s“ nicht setzen: %s\n"
#: parsexlog.c:289
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ nicht lesen: %s\n"
#: parsexlog.c:357
#, c-format
msgid ""
"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
msgstr ""
"WAL-Eintrag modifiziert eine Relation, aber Typ des Eintrags wurde nicht erkannt\n"
"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
#: pg_rewind.c:59
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
"\n"
msgstr "%s resynchronisiert einen PostgreSQL-Cluster mit einer Kopie des Clusters.\n\n"
#: pg_rewind.c:60
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
#: pg_rewind.c:61
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
#: pg_rewind.c:62
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr " -D, --target-pgdata=VERZ bestehendes zu modifizierendes Datenverzeichnis\n"
#: pg_rewind.c:63
#, c-format
msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to sync with\n"
msgstr ""
" --source-pgdata=VERZ Quelldatenverzeichnis, mit dem synchronisiert\n"
" werden soll\n"
#: pg_rewind.c:64
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to sync with\n"
msgstr " --source-server=VERB Quellserver, mit dem synchronisiert werden soll\n"
#: pg_rewind.c:65
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr " -n, --dry-run anhalten, bevor etwas geändert wird\n"
#: pg_rewind.c:66
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress Fortschrittsmeldungen ausgeben\n"
#: pg_rewind.c:67
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr " --debug viele Debug-Meldungen ausgeben\n"
#: pg_rewind.c:68
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_rewind.c:69
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_rewind.c:70
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_rewind.c:125 pg_rewind.c:156 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:171
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
#: pg_rewind.c:155
#, c-format
msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
msgstr "%s: keine Quelle angegeben (--source-pgdata oder --source-server)\n"
#: pg_rewind.c:162
#, c-format
msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben (--target-pgdata)\n"
#: pg_rewind.c:169
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
#: pg_rewind.c:184
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "kann nicht von „root“ ausgeführt werden\n"
#: pg_rewind.c:185
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
#: pg_rewind.c:215
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
msgstr ""
#: pg_rewind.c:218
#, c-format
msgid "The servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u.\n"
msgstr ""
#: pg_rewind.c:253
#, c-format
msgid "No rewind required.\n"
msgstr ""
#: pg_rewind.c:259
#, c-format
msgid "Rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
msgstr ""
#: pg_rewind.c:267
#, c-format
msgid "reading source file list\n"
msgstr "lese Quelldateiliste\n"
#: pg_rewind.c:269
#, c-format
msgid "reading target file list\n"
msgstr "lese Zieldateiliste\n"
#: pg_rewind.c:279
#, c-format
msgid "reading WAL in target\n"
msgstr "lese WAL im Ziel-Cluster\n"
#: pg_rewind.c:296
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
msgstr "%lu MB müssen kopiert werden (Gesamtgröße des Quellverzeichnisses ist %lu MB)\n"
#: pg_rewind.c:313
#, c-format
msgid ""
"\n"
"creating backup label and updating control file\n"
msgstr ""
"\n"
"erzeuge Backup-Label und aktualisiere Kontrolldatei\n"
#: pg_rewind.c:341
#, c-format
msgid "Done!\n"
msgstr "Fertig!\n"
#: pg_rewind.c:353
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems\n"
msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind von verschiedenen Systemen\n"
#: pg_rewind.c:361
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_rewind kompatibel\n"
#: pg_rewind.c:371
#, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
msgstr "Zielserver muss entweder Datenprüfsummen oder „wal_log_hints = on“ verwenden\n"
#: pg_rewind.c:381
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly\n"
msgstr "Zielserver muss sauber heruntergefahren worden sein\n"
#: pg_rewind.c:389
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein\n"
#: pg_rewind.c:456
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
msgstr ""
#: pg_rewind.c:496
#, c-format
msgid "backup label buffer too small\n"
msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein\n"
#: pg_rewind.c:518
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC\n"
msgstr "unerwartete CRC in Kontrolldatei\n"
#: pg_rewind.c:528
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
msgstr "unerwartete Kontrolldateigröße %d, erwartet wurde %d\n"
#: timeline.c:76 timeline.c:82
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s\n"
msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s\n"
#: timeline.c:77
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet.\n"
#: timeline.c:83
#, c-format
msgid "Expected an XLOG switchpoint location.\n"
msgstr ""
#: timeline.c:88
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s\n"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s\n"
#: timeline.c:89
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein.\n"
#: timeline.c:109
#, c-format
msgid "invalid data in history file\n"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei\n"
#: timeline.c:110
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein.\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-12 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 23:28-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-19 20:52-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:77
#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
#: vacuumdb.c:208 vacuumdb.c:227
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137
#: vacuumdb.c:157
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
#: vacuumdb.c:225
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
@ -93,20 +93,20 @@ msgstr ""
"\n"
#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
#: vacuumdb.c:425
#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:388
#: vacuumdb.c:930
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426
#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:389 vacuumdb.c:931
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
#: vacuumdb.c:427
#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:390
#: vacuumdb.c:932
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -126,14 +126,14 @@ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n"
#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:393
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n"
#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:395
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
@ -143,26 +143,26 @@ msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n"
#: clusterdb.c:270
#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:399
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:400
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:401
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
#: vacuumdb.c:442
#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:402
#: vacuumdb.c:948
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -172,36 +172,36 @@ msgstr ""
"Verbindungsoptionen:\n"
#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443
#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:949
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444
#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:950
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445
#: reindexdb.c:405 vacuumdb.c:951
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446
#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:406 vacuumdb.c:952
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447
#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:953
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448
#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:954
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n"
@ -217,8 +217,8 @@ msgstr ""
"SQL-Befehls CLUSTER.\n"
#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
#: vacuumdb.c:450
#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:410
#: vacuumdb.c:956
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -227,58 +227,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: common.c:69 common.c:115
#: common.c:68 common.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: common.c:104
#: common.c:103
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n"
#: common.c:131
#: common.c:130
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
#: common.c:180 common.c:208
#: common.c:179 common.c:207
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
#: common.c:182 common.c:210
#: common.c:181 common.c:209
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:251
#: common.c:250
msgid "y"
msgstr "j"
#. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:253
#: common.c:252
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
#: common.c:263
#: common.c:262
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
#: common.c:284
#: common.c:283
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Bitte antworten Sie „%s“ oder „%s“.\n"
#: common.c:362 common.c:395
#: common.c:362 common.c:399
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"
#: common.c:364 common.c:397
#: common.c:365 common.c:403
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s"
@ -842,62 +842,79 @@ msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden auf Verbindung warten, 0 schaltet au
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
#: reindexdb.c:149
#: reindexdb.c:159
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig reindizieren\n"
#: reindexdb.c:154
#: reindexdb.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
#: reindexdb.c:159
#: reindexdb.c:169
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken reindizieren\n"
#: reindexdb.c:174
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken reindizieren\n"
#: reindexdb.c:164
#: reindexdb.c:179
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Indexe in allen Datenbanken reindizieren\n"
#: reindexdb.c:175
#: reindexdb.c:190
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
#: reindexdb.c:195
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
#: reindexdb.c:180
#: reindexdb.c:200
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Index und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
#: reindexdb.c:264
#: reindexdb.c:302
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:267
#: reindexdb.c:305
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren des Index „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:270
#: reindexdb.c:308
#, c-format
msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren des Schemas „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:311
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:301
#: reindexdb.c:342
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindiziere Datenbank „%s“\n"
#: reindexdb.c:329
#: reindexdb.c:375
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:341
#: reindexdb.c:387
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@ -906,32 +923,38 @@ msgstr ""
"%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
#: reindexdb.c:345
#: reindexdb.c:391
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all reindiziere alle Datenbanken\n"
#: reindexdb.c:346
#: reindexdb.c:392
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n"
#: reindexdb.c:348
#: reindexdb.c:394
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX erneuere nur bestimmte(n) Index(e)\n"
#: reindexdb.c:350
#: reindexdb.c:396
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system reindiziere Systemkataloge\n"
#: reindexdb.c:351
#: reindexdb.c:397
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgid " -S, --schema=SCHEMA recreate specific schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
#: reindexdb.c:398
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE reindiziere nur bestimmte Tabelle(n)\n"
#: reindexdb.c:361
#: reindexdb.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -941,54 +964,67 @@ msgstr ""
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls REINDEX.\n"
#: vacuumdb.c:167
#: vacuumdb.c:190
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
msgid "%s: number of parallel \"jobs\" must be at least 1\n"
msgstr "%s: maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d\n"
#: vacuumdb.c:196
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
msgstr "%s: zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)\n"
#: vacuumdb.c:235 vacuumdb.c:241
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s: kann Option „full“ nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
#: vacuumdb.c:173
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s: kann Option „freeze“ nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
#: vacuumdb.c:186
#: vacuumdb.c:258
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n"
#: vacuumdb.c:192
#: vacuumdb.c:264
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen\n"
#: vacuumdb.c:244
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuum der Tabelle „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
#: vacuumdb.c:247
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuum der Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
#: vacuumdb.c:333
#: vacuumdb.c:350
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)"
#: vacuumdb.c:334
#: vacuumdb.c:351
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)"
#: vacuumdb.c:335
#: vacuumdb.c:352
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken"
#: vacuumdb.c:406
#: vacuumdb.c:361
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: clustere Datenbank „%s“\n"
#: vacuumdb.c:364
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank „%s“ aus\n"
#: vacuumdb.c:424
#: vacuumdb.c:693
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuum der Tabelle „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
#: vacuumdb.c:696 vacuumdb.c:813
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuum der Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
#: vacuumdb.c:929
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@ -997,80 +1033,90 @@ msgstr ""
"%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
#: vacuumdb.c:428
#: vacuumdb.c:933
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n"
#: vacuumdb.c:429
#: vacuumdb.c:934
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n"
#: vacuumdb.c:430
#: vacuumdb.c:935
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n"
#: vacuumdb.c:431
#: vacuumdb.c:936
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n"
#: vacuumdb.c:432
#: vacuumdb.c:937
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n"
#: vacuumdb.c:433
#: vacuumdb.c:938
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
#: vacuumdb.c:434
#: vacuumdb.c:939
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n"
" führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n"
#: vacuumdb.c:435
#: vacuumdb.c:940
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
#: vacuumdb.c:436
#: vacuumdb.c:941
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: vacuumdb.c:437
#: vacuumdb.c:942
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n"
#: vacuumdb.c:438
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
#: vacuumdb.c:943
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer\n"
#: vacuumdb.c:439
#, c-format
#: vacuumdb.c:944
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
#: vacuumdb.c:945
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
#| " stages for faster results\n"
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" stages for faster results\n"
" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
" --analyze-in-stages aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer,\n"
" in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse\n"
#: vacuumdb.c:441
#: vacuumdb.c:947
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: vacuumdb.c:449
#: vacuumdb.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"

View File

@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83
@ -32,19 +32,17 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
#: ../../common/username.c:45
#, c-format
#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant r<>el %ld de l'utilisateur : %s"
#: ../../common/username.c:47
#| msgid "server \"%s\" does not exist"
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
#: ../../common/username.c:61
#: ../../common/username.c:62
#, c-format
msgid "user name lookup failure: %s"
msgstr "<22>chec lors de la recherche du nom d'utilisateur : %s"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "<22>chec lors de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu"
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
@ -73,9 +71,7 @@ msgstr ""
#: clusterdb.c:146
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
msgstr ""
"%s : impossible de r<>organiser la(les) table(s) sp<73>cifique(s) dans toutes "
"les bases de donn<6E>es\n"
msgstr "%s : impossible de r<>organiser la(les) table(s) sp<73>cifique(s) dans toutes les bases de donn<6E>es\n"
#: clusterdb.c:211
#, c-format
@ -94,8 +90,7 @@ msgstr ""
#: clusterdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : r<>organisation de la base de donn<6E>es <20> %s <20> via la commande CLUSTER\n"
msgstr "%s : r<>organisation de la base de donn<6E>es <20> %s <20> via la commande CLUSTER\n"
#: clusterdb.c:261
#, c-format
@ -103,8 +98,7 @@ msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s r<>organise toutes les tables pr<70>c<EFBFBD>demment r<>organis<69>es au sein d'une "
"base\n"
"%s r<>organise toutes les tables pr<70>c<EFBFBD>demment r<>organis<69>es au sein d'une base\n"
"de donn<6E>es via la commande CLUSTER.\n"
"\n"
@ -144,10 +138,8 @@ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn
#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<EFBFBD>es au serveur\n"
#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
#, c-format
@ -157,8 +149,7 @@ msgstr " -q, --quiet n'
#: clusterdb.c:269
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=TABLE r<>organise uniquement cette(ces) table(s)\n"
msgstr " -t, --table=TABLE r<>organise uniquement cette(ces) table(s)\n"
#: clusterdb.c:270
#, c-format
@ -309,8 +300,7 @@ msgstr "%s : une seule des options --locale et --lc-ctype peut
#: createdb.c:152
#, c-format
msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
msgstr ""
"%s : une seule des options --locale et --lc-collate peut <20>tre indiqu<71>e\n"
msgstr "%s : une seule des options --locale et --lc-collate peut <20>tre indiqu<71>e\n"
#: createdb.c:164
#, c-format
@ -325,8 +315,7 @@ msgstr "%s : la cr
#: createdb.c:233
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr ""
"%s: l'ajout du commentaire a <20>chou<6F> (la base de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> cr<63><72>e) : %s"
msgstr "%s: l'ajout du commentaire a <20>chou<6F> (la base de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> cr<63><72>e) : %s"
#: createdb.c:251
#, c-format
@ -345,15 +334,12 @@ msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
#: createdb.c:255
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr ""
" -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par d<>faut de la base de donn<6E>es\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par d<>faut de la base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:256
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<EFBFBD>es au serveur\n"
#: createdb.c:257
#, c-format
@ -370,15 +356,12 @@ msgstr ""
#: createdb.c:259
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr ""
" --lc-collate=LOCALE param<61>tre LC_COLLATE pour la base de "
"donn<6E>es\n"
msgstr " --lc-collate=LOCALE param<61>tre LC_COLLATE pour la base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:260
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr ""
" --lc-ctype=LOCALE param<61>tre LC_CTYPE pour la base de donn<6E>es\n"
msgstr " --lc-ctype=LOCALE param<61>tre LC_CTYPE pour la base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:261
#, c-format
@ -404,8 +387,7 @@ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: createdb.c:266
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOTE h<>te du serveur de bases de donn<6E>es\n"
" ou r<>pertoire des sockets\n"
@ -472,8 +454,7 @@ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
#: createlang.c:197
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : le langage <20> %s <20> est d<>j<EFBFBD> install<6C> sur la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n"
msgstr "%s : le langage <20> %s <20> est d<>j<EFBFBD> install<6C> sur la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n"
#: createlang.c:219
#, c-format
@ -497,13 +478,11 @@ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
#: createlang.c:239
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n"
#: createlang.c:241 droplang.c:242
#, c-format
msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr ""
" -l, --list affiche la liste des langages d<>j<EFBFBD>\n"
" install<6C>s\n"
@ -563,8 +542,7 @@ msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n"
#: createuser.c:351
#, c-format
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
" -c, --connection-limit=N nombre maximal de connexions pour le r<>le\n"
" (par d<>faut sans limite)\n"
@ -591,8 +569,7 @@ msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stock
#: createuser.c:356
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr ""
" -g, --role=ROLE le nouveau r<>le sera un membre de ce r<>le\n"
msgstr " -g, --role=ROLE le nouveau r<>le sera un membre de ce r<>le\n"
#: createuser.c:357
#, c-format
@ -600,8 +577,7 @@ msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n"
msgstr ""
" -i, --inherit le r<>le h<>rite des droits des r<>les dont "
"il\n"
" -i, --inherit le r<>le h<>rite des droits des r<>les dont il\n"
" est membre (par d<>faut)\n"
#: createuser.c:359
@ -612,8 +588,7 @@ msgstr " -I, --no-inherit le r
#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr ""
" -l, --login le r<>le peut se connecter (par d<>faut)\n"
msgstr " -l, --login le r<>le peut se connecter (par d<>faut)\n"
#: createuser.c:361
#, c-format
@ -623,14 +598,12 @@ msgstr " -L, --no-login le r
#: createuser.c:362
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr ""
" -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stock<63>\n"
msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stock<63>\n"
#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr ""
" -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau r<>le\n"
msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau r<>le\n"
#: createuser.c:364
#, c-format
@ -640,9 +613,7 @@ msgstr " -r, --createrole le r
#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr ""
" -R, --no-createrole le r<>le ne peut pas cr<63>er de r<>les (par "
"d<>faut)\n"
msgstr " -R, --no-createrole le r<>le ne peut pas cr<63>er de r<>les (par d<>faut)\n"
#: createuser.c:366
#, c-format
@ -652,15 +623,12 @@ msgstr " -s, --superuser le r
#: createuser.c:367
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr ""
" -S, --no-superuser le r<>le ne sera pas super-utilisateur (par "
"d<>faut)\n"
msgstr " -S, --no-superuser le r<>le ne sera pas super-utilisateur (par d<>faut)\n"
#: createuser.c:369
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes "
"rather\n"
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
" than using defaults\n"
msgstr ""
" --interactive demande le nom du r<>le et les attributs\n"
@ -682,11 +650,9 @@ msgstr ""
#: createuser.c:377
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion "
"(pas\n"
" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
" celui <20> cr<63>er)\n"
#: dropdb.c:102
@ -726,14 +692,12 @@ msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n"
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr ""
" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi "
"que\n"
" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n"
" ce soit\n"
#: dropdb.c:161
#, c-format
msgid ""
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr ""
" --if-exists ne renvoie pas d'erreur si la base\n"
" n'existe pas\n"
@ -741,8 +705,7 @@ msgstr ""
#: droplang.c:203
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : le langage <20> %s <20> n'est pas install<6C> dans la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n"
msgstr "%s : le langage <20> %s <20> n'est pas install<6C> dans la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n"
#: droplang.c:221
#, c-format
@ -760,8 +723,7 @@ msgstr ""
#: droplang.c:240
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=NOMBASE base de donn<6E>es <20> partir de laquelle\n"
" supprimer le langage\n"
@ -800,10 +762,8 @@ msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
" role name if not specified\n"
msgstr ""
" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi "
"que\n"
" ce soit, et demande le nom du r<>le s'il n'est "
"pas\n"
" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n"
" ce soit, et demande le nom du r<>le s'il n'est pas\n"
" indiqu<71>\n"
#: dropuser.c:163
@ -815,11 +775,9 @@ msgstr ""
#: dropuser.c:168
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion "
"(pas\n"
" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
" celui <20> supprimer)\n"
#: pg_isready.c:142
@ -834,13 +792,11 @@ msgstr "%s : n'a pas pu r
#: pg_isready.c:199
#, c-format
#| msgid "Server started and accepting connections\n"
msgid "accepting connections\n"
msgstr "acceptation des connexions\n"
#: pg_isready.c:202
#, c-format
#| msgid "Server started and accepting connections\n"
msgid "rejecting connections\n"
msgstr "rejet des connexions\n"
@ -856,7 +812,6 @@ msgstr "pas de tentative\n"
#: pg_isready.c:211
#, c-format
#| msgid "[unknown]"
msgid "unknown\n"
msgstr "inconnu\n"
@ -908,12 +863,9 @@ msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn
#: pg_isready.c:234
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 "
"disables (default: %s)\n"
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=SECS dur<75>e en secondes <20> attendre lors d'une tentative "
"de connexion\n"
" -t, --timeout=SECS dur<75>e en secondes <20> attendre lors d'une tentative de connexion\n"
" 0 pour d<>sactiver (d<>faut: %s)\n"
#: pg_isready.c:235
@ -951,16 +903,12 @@ msgstr ""
#: reindexdb.c:175
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas r<>indexer une (des) table(s) sp<73>cifique(s) etles catalogues "
"syst<73>me en m<>me temps\n"
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s : ne peut pas r<EFBFBD>indexer une (des) table(s) sp<73>cifique(s) etles catalogues syst<73>me en m<>me temps\n"
#: reindexdb.c:180
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas r<>indexer un (des) index sp<73>cifique(s) et\n"
"les catalogues syst<73>me en m<>me temps\n"
@ -1040,9 +988,7 @@ msgstr ""
#: vacuumdb.c:167
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
msgstr ""
"%s : ne peut utiliser l'option <20> full <20> lors de l'ex<65>cution d'un ANALYZE "
"seul\n"
msgstr "%s : ne peut utiliser l'option <20> full <20> lors de l'ex<65>cution d'un ANALYZE seul\n"
#: vacuumdb.c:173
#, c-format
@ -1113,16 +1059,12 @@ msgstr ""
#: vacuumdb.c:429
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=NOMBASE ex<65>cute VACUUM sur cette base de donn<6E>es\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE ex<65>cute VACUUM sur cette base de donn<6E>es\n"
#: vacuumdb.c:430
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
msgstr ""
" -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<EFBFBD>es au serveur\n"
#: vacuumdb.c:431
#, c-format
@ -1144,8 +1086,7 @@ msgstr " -q, --quiet n'
#: vacuumdb.c:434
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' ex<65>cute VACUUM sur cette (ces) tables\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' ex<65>cute VACUUM sur cette (ces) tables\n"
#: vacuumdb.c:435
#, c-format
@ -1154,15 +1095,13 @@ msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
#: vacuumdb.c:436
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: vacuumdb.c:437
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr ""
" -z, --analyze met <20> jour les statistiques de l'optimiseur\n"
msgstr " -z, --analyze met <20> jour les statistiques de l'optimiseur\n"
#: vacuumdb.c:438
#, c-format
@ -1174,8 +1113,7 @@ msgstr ""
#: vacuumdb.c:439
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
"multiple\n"
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" stages for faster results\n"
msgstr ""
" --analyze-in-stages met seulement <20> jour les statistiques de\n"
@ -1196,53 +1134,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur "
#~ "actuel : %s\n"
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s : m<>moire <20>puis<69>e\n"
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu r<>cup<75>rer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
#~ msgid ""
#~ " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : il existe encore %s fonctions d<>clar<61>es dans le langage <20> %s <20> ;\n"
#~ "langage non supprim<69>\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you "
#~ "will\n"
#~ "be prompted interactively.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas pr<70>cis<69>e,\n"
#~ "elle sera demand<6E>e interactivement.\n"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
#~ msgid ""
#~ " --version output version information, then exit\n"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
#~ "be prompted interactively.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas pr<70>cis<69>e,\n"
#~ "elle sera demand<6E>e interactivement.\n"
#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : il existe encore %s fonctions d<>clar<61>es dans le langage <20> %s <20> ;\n"
#~ "langage non supprim<69>\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
#~ msgstr ""
#~ "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s : m<EFBFBD>moire <20>puis<69>e\n"
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu r<>cup<75>rer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
# St<53>phane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:31-0400\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
# St<53>phane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-17 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:23+0100\n"

View File

@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-12 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 23:26-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-19 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 20:57-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3476 fe-connect.c:3728 fe-connect.c:3847
#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4157 fe-connect.c:4252 fe-connect.c:4504
#: fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4604 fe-connect.c:4622 fe-connect.c:4718
#: fe-connect.c:5070 fe-connect.c:5220 fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505
#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792
#: fe-secure.c:1201
#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3477 fe-connect.c:3729 fe-connect.c:3848
#: fe-connect.c:4088 fe-connect.c:4168 fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4519
#: fe-connect.c:4547 fe-connect.c:4619 fe-connect.c:4637 fe-connect.c:4733
#: fe-connect.c:5067 fe-connect.c:5217 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504
#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544
#: fe-secure-openssl.c:528 fe-secure-openssl.c:1064
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@ -278,160 +278,165 @@ msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:3082 fe-connect.c:3142
#: fe-connect.c:3083 fe-connect.c:3143
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc „%s“ während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
#: fe-connect.c:3489
#: fe-connect.c:3490
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: Schema muss ldap:// sein\n"
#: fe-connect.c:3504
#: fe-connect.c:3505
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: Distinguished Name fehlt\n"
#: fe-connect.c:3515 fe-connect.c:3568
#: fe-connect.c:3516 fe-connect.c:3569
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: muss genau ein Attribut haben\n"
#: fe-connect.c:3525 fe-connect.c:3582
#: fe-connect.c:3526 fe-connect.c:3583
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:3536
#: fe-connect.c:3537
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: kein Filter\n"
#: fe-connect.c:3557
#: fe-connect.c:3558
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: ungültige Portnummer\n"
#: fe-connect.c:3591
#: fe-connect.c:3592
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
#: fe-connect.c:3667
#: fe-connect.c:3668
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
#: fe-connect.c:3678
#: fe-connect.c:3679
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
#: fe-connect.c:3679 fe-connect.c:3691
#: fe-connect.c:3680 fe-connect.c:3692
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3715
#: fe-connect.c:3703 fe-connect.c:3716
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
#: fe-connect.c:3767 fe-connect.c:3786 fe-connect.c:4291
#: fe-connect.c:3768 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:4306
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes „=“ nach „%s“ in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:3859 fe-connect.c:4472 fe-connect.c:5203
#: fe-connect.c:3860 fe-connect.c:4487 fe-connect.c:5200
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption „%s“\n"
#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4340
#: fe-connect.c:3876 fe-connect.c:4355
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:3915
#: fe-connect.c:3916
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
#: fe-connect.c:3948
#: fe-connect.c:3949
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "Definition von Service „%s“ nicht gefunden\n"
#: fe-connect.c:3971
#: fe-connect.c:3972
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "Servicedatei „%s“ nicht gefunden\n"
#: fe-connect.c:3984
#: fe-connect.c:3985
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei „%s“\n"
#: fe-connect.c:4055 fe-connect.c:4089
#: fe-connect.c:4056 fe-connect.c:4100
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei „%s“, Zeile %d\n"
#: fe-connect.c:4729
#: fe-connect.c:4067
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "geschachtelte „service“-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei „%s“, Zeile %d\n"
#: fe-connect.c:4744
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: „%s“\n"
#: fe-connect.c:4799
#: fe-connect.c:4814
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem „]“ in IPv6-Hostadresse in URI: „%s“\n"
#: fe-connect.c:4806
#: fe-connect.c:4821
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: „%s“\n"
#: fe-connect.c:4821
#: fe-connect.c:4836
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "unerwartetes Zeichen „%c“ an Position %d in URI („:“ oder „/“ erwartet): „%s“\n"
#: fe-connect.c:4935
#: fe-connect.c:4950
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen „=“ in URI-Query-Parameter: „%s“\n"
#: fe-connect.c:4955
#: fe-connect.c:4970
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen „=“ in URI-Query-Parameter: „%s“\n"
#: fe-connect.c:5026
#: fe-connect.c:5021
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: „%s“\n"
#: fe-connect.c:5098
#: fe-connect.c:5095
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: „%s“\n"
#: fe-connect.c:5108
#: fe-connect.c:5105
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: „%s“\n"
#: fe-connect.c:5439
#: fe-connect.c:5436
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-connect.c:5725
#: fe-connect.c:5722
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei „%s“ ist keine normale Datei\n"
#: fe-connect.c:5734
#: fe-connect.c:5731
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei „%s“ erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
#: fe-connect.c:5840
#: fe-connect.c:5837
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "Passwort wurde aus Datei „%s“ gelesen\n"
@ -440,94 +445,94 @@ msgstr "Passwort wurde aus Datei „%s“ gelesen\n"
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
#: fe-exec.c:1122 fe-exec.c:1180 fe-exec.c:1226
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
#: fe-exec.c:1186 fe-exec.c:1232 fe-exec.c:1327
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n"
#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
#: fe-exec.c:1220 fe-exec.c:1321
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
#: fe-exec.c:1240 fe-exec.c:1404 fe-exec.c:2119 fe-exec.c:2318
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
#: fe-exec.c:1357
#: fe-exec.c:1358
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
#: fe-exec.c:1364
#: fe-exec.c:1365
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
#: fe-exec.c:1479
#: fe-exec.c:1480
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
#: fe-exec.c:1748
#: fe-exec.c:1749
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1768
#: fe-exec.c:1769
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc „%s“ während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
#: fe-exec.c:1928
#: fe-exec.c:1929
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
#: fe-exec.c:1936
#: fe-exec.c:1937
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
#: fe-exec.c:1956
#: fe-exec.c:1957
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
#: fe-exec.c:1964
#: fe-exec.c:1965
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327
#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1327
#: fe-protocol3.c:1683
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
#: fe-exec.c:2556
#: fe-exec.c:2555
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
#: fe-exec.c:2587
#: fe-exec.c:2586
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674
#: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:2667
#: fe-exec.c:2666
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:2689
#: fe-exec.c:2688
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:2999
#: fe-exec.c:2998
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322
#: fe-exec.c:3237 fe-exec.c:3321
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
@ -624,12 +629,12 @@ msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqGetInt nicht unterstützt"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt"
#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841
#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:842
msgid "connection not open\n"
msgstr "Verbindung nicht offen\n"
#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
#: fe-secure.c:658
#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:356
#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -639,15 +644,15 @@ msgstr ""
"\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n"
"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
#: fe-misc.c:1007
#: fe-misc.c:1015
msgid "timeout expired\n"
msgstr "Timeout abgelaufen\n"
#: fe-misc.c:1052
#: fe-misc.c:1060
msgid "socket not open\n"
msgstr "Socket ist nicht offen\n"
#: fe-misc.c:1075
#: fe-misc.c:1083
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
@ -814,132 +819,126 @@ msgstr "ZEILE %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358
#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1001 fe-secure-openssl.c:1221
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "konnte Mutex nicht sperren: %s\n"
#: fe-secure.c:282
#: fe-secure-openssl.c:158
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487
#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1344
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491
#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:368 fe-secure-openssl.c:1348
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500
#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:379 fe-secure-openssl.c:1357
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:394
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n"
#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509
#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:400 fe-secure-openssl.c:1366
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
#: fe-secure.c:476
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:512
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n"
#: fe-secure.c:665
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:542
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "konnte Server-Common-Name nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n"
#: fe-secure.c:815
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
#: fe-secure.c:827
#: fe-secure-openssl.c:592
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n"
#: fe-secure.c:841
#: fe-secure-openssl.c:691
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "Server-Common-Name „%s“ stimmt nicht mit dem Hostnamen „%s“ überein\n"
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "Server-Zertifikat für „%s“ stimmt nicht mit dem Hostnamen „%s“ überein\n"
#: fe-secure.c:982
#: fe-secure-openssl.c:697
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n"
#: fe-secure-openssl.c:842
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-secure.c:1108
#: fe-secure-openssl.c:971
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162
#: fe-secure-openssl.c:1010 fe-secure-openssl.c:1025
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei „%s“ nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:1217
#: fe-secure-openssl.c:1080
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine „%s“ nicht laden: %s\n"
#: fe-secure.c:1229
#: fe-secure-openssl.c:1092
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine „%s“ nicht initialisieren: %s\n"
#: fe-secure.c:1245
#: fe-secure-openssl.c:1108
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel „%s“ nicht von Engine „%s“ lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:1259
#: fe-secure-openssl.c:1122
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel „%s“ nicht von Engine „%s“ laden: %s\n"
#: fe-secure.c:1296
#: fe-secure-openssl.c:1159
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei „%s“\n"
#: fe-secure.c:1304
#: fe-secure-openssl.c:1167
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "WARNUNG: private Schlüsseldatei „%s“ erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
#: fe-secure.c:1315
#: fe-secure-openssl.c:1178
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei „%s“ nicht laden: %s\n"
#: fe-secure.c:1329
#: fe-secure-openssl.c:1192
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei „%s“: %s\n"
#: fe-secure.c:1367
#: fe-secure-openssl.c:1230
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei „%s“ nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:1397
#: fe-secure-openssl.c:1260
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei „%s“)\n"
#: fe-secure.c:1430
#: fe-secure-openssl.c:1293
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@ -947,7 +946,7 @@ msgstr ""
"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n"
"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
#: fe-secure.c:1434
#: fe-secure-openssl.c:1297
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -956,22 +955,32 @@ msgstr ""
"Root-Zertifikat-Datei „%s“ existiert nicht\n"
"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
#: fe-secure.c:1528
#: fe-secure-openssl.c:1385
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
#: fe-secure.c:1624
#: fe-secure-openssl.c:1477
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
#: fe-secure.c:1633
#: fe-secure-openssl.c:1486
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
#: win32.c:322
#: fe-secure.c:261
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
#: fe-secure.c:369
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
#: win32.c:317
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "unbekannter Socket-Fehler: 0x%08X/%d"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 06:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-20 22:34+0100\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:12+0100\n"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-17 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#: plpy_cursorobject.c:98
#, c-format
@ -73,11 +73,10 @@ msgstr "mode de retour non support
#: plpy_exec.c:92
#, c-format
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n"
"valeur renvoy<6F>e par appel"
"valeur renvoy<6F>e par appel."
#: plpy_exec.c:104
#, c-format
@ -99,8 +98,7 @@ msgstr "erreur lors de la r
#: plpy_exec.c:165
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr ""
"la fonction PL/python avec un code de retour <20> void <20> ne renvoyait pas None"
msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour <20> void <20> ne renvoyait pas None"
#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315
#, c-format
@ -114,8 +112,7 @@ msgstr "Attendait None ou une cha
#: plpy_exec.c:305
#, c-format
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"la fonction trigger PL/python a renvoy<6F> <20> MODIFY <20> dans un trigger DELETE\n"
"-- ignor<6F>"
@ -137,8 +134,7 @@ msgstr "
#: plpy_exec.c:413
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appel<65>e dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter le type record"
@ -172,9 +168,7 @@ msgstr "la cl
#: plpy_exec.c:697
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
"row"
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr ""
"la cl<63> <20> %s <20> trouv<75>e dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n"
"de la ligne impact<63>e par le trigger"
@ -196,9 +190,7 @@ msgstr "Diff
#: plpy_main.c:94
#, c-format
msgid ""
"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
"attempting to use Python major version %d."
msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
msgstr ""
"Cette session a auparavant utilis<69> la version majeure %d de Python et elle\n"
"essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
@ -312,9 +304,7 @@ msgstr "le second argument de plpy.prepare doit
#: plpy_spi.c:106
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr ""
"plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une "
"cha<68>ne"
msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une cha<68>ne"
#: plpy_spi.c:138
#, c-format
@ -369,12 +359,10 @@ msgstr "n'a pas pu cr
#: plpy_typeio.c:411
#, c-format
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
msgstr ""
"PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
#: plpy_typeio.c:540
#, c-format
#| msgid "could not import \"plpy\" module"
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "n'a pas pu importer un module pour le constructeur Decimal"
@ -385,7 +373,6 @@ msgstr "pas d'attribut Decimal dans le module"
#: plpy_typeio.c:550
#, c-format
#| msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "<22>chec de la conversion numeric vers Decimal"
@ -412,25 +399,17 @@ msgstr "n'a pas pu cr
#: plpy_typeio.c:777
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr ""
"n'a pas pu cr<63>er une repr<70>sentation cha<68>ne de caract<63>res de l'objet Python"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er une repr<70>sentation cha<68>ne de caract<63>res de l'objet Python"
#: plpy_typeio.c:788
#, c-format
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
"appears to contain null bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la repr<70>sentation de la "
"cha<68>ne Python contient des octets nuls"
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la repr<70>sentation de la cha<68>ne Python contient des octets nuls"
#: plpy_typeio.c:823
#, c-format
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr ""
"la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une s<>quence "
"Python"
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une s<EFBFBD>quence Python"
#: plpy_typeio.c:930
#, c-format
@ -439,9 +418,7 @@ msgstr "la cl
#: plpy_typeio.c:931
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"named after the column."
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None <20> la\n"
"correspondance de la cl<63> nomm<6D>e d'apr<70>s la colonne."
@ -460,12 +437,9 @@ msgstr "l'attribut
#: plpy_typeio.c:1088
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
"after column with value None."
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoy<6F> "
"ait\n"
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoy<6F> ait\n"
"un attribut nomm<6D> suivant la colonne de valeur None."
#: plpy_util.c:72
@ -478,58 +452,52 @@ msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets"
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la cha<68>ne encod<6F>e"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
#~ msgstr "la fonction PL/python <20> %s <20> n'a pas pu ex<EFBFBD>cuter un plan"
#~ msgid ""
#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python "
#~ "function \"%s\" while creating return value"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu cr<63>er la repr<70>sentation en cha<68>ne de caract<63>re de l'objet\n"
#~ "Python dans la fonction PL/python <20> %s <20> lors de la cr<63>ation de la "
#~ "valeur\n"
#~ "de retour"
#~ msgid ""
#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
#~ "function \"%s\" while modifying trigger row"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu traiter la repr<70>sentation de la cha<68>ne d'un objet Python dans\n"
#~ "la fonction PL/Python <20> %s <20> lors de la modification de la ligne du "
#~ "trigger"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
#~ msgstr "<22>chec de la fonction PL/python <20> %s <20>"
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "m<>moire <20>puis<69>e"
#~ msgid "PL/Python: %s"
#~ msgstr "PL/python : %s"
#~ msgid "could not create procedure cache"
#~ msgstr "n'a pas pu cr<63>er le cache de proc<6F>dure"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
#~ msgid "transaction aborted"
#~ msgstr "transaction annul<75>e"
#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
#~ msgstr "<22>chec de PyCObject_FromVoidPtr()"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
#~ msgstr "<22>chec de PyCObject_AsVoidPtr()"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
#~ msgstr "<EFBFBD>chec de PyCObject_FromVoidPtr()"
#~ msgid "transaction aborted"
#~ msgstr "transaction annul<75>e"
#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
#~ msgid "could not create procedure cache"
#~ msgstr "n'a pas pu cr<63>er le cache de proc<6F>dure"
#~ msgid "PL/Python: %s"
#~ msgstr "PL/python : %s"
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "m<>moire <20>puis<69>e"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
#~ msgstr "<22>chec de la fonction PL/python <20> %s <20>"
#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu traiter la repr<70>sentation de la cha<68>ne d'un objet Python dans\n"
#~ "la fonction PL/Python <20> %s <20> lors de la modification de la ligne du trigger"
#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu cr<63>er la repr<70>sentation en cha<68>ne de caract<63>re de l'objet\n"
#~ "Python dans la fonction PL/python <20> %s <20> lors de la cr<63>ation de la valeur\n"
#~ "de retour"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
#~ msgstr "la fonction PL/python <20> %s <20> n'a pas pu ex<65>cuter un plan"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:32-0400\n"