mirror of
				https://github.com/postgres/postgres.git
				synced 2025-11-03 09:13:20 +03:00 
			
		
		
		
	Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 1e9fc1877f208ca17b4ad5c62cd22590b64c449c
This commit is contained in:
		@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9)\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:31+0300\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:37+0300\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-29 10:19+0300\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 | 
			
		||||
@@ -490,8 +490,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" - это индекс"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
 | 
			
		||||
#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8625
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:11474
 | 
			
		||||
#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8669
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:11518
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "\"%s\" is a composite type"
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
 | 
			
		||||
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
 | 
			
		||||
#: commands/indexcmds.c:1740 commands/tablecmds.c:233
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:11465
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:11509
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "\"%s\" is not an index"
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
 | 
			
		||||
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени
 | 
			
		||||
#: access/transam/xlog.c:5357 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
 | 
			
		||||
#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
 | 
			
		||||
#: catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9074 commands/user.c:988
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9118 commands/user.c:988
 | 
			
		||||
#: commands/view.c:487 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
 | 
			
		||||
#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5390
 | 
			
		||||
#: utils/misc/guc.c:5483 utils/misc/guc.c:8910 utils/misc/guc.c:8944
 | 
			
		||||
@@ -2885,8 +2885,8 @@ msgstr "права по умолчанию нельзя определить д
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5122
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:5226 commands/tablecmds.c:5273
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:5357 commands/tablecmds.c:5445
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:7579 commands/tablecmds.c:7798
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:8190 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:2000
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:7579 commands/tablecmds.c:7801
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:8234 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:2000
 | 
			
		||||
#: parser/parse_relation.c:2455 parser/parse_relation.c:2517
 | 
			
		||||
#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2888
 | 
			
		||||
#: utils/adt/ruleutils.c:1865
 | 
			
		||||
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 | 
			
		||||
msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11439 utils/adt/acl.c:2078
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11483 utils/adt/acl.c:2078
 | 
			
		||||
#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172
 | 
			
		||||
#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
 | 
			
		||||
#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
 | 
			
		||||
#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
 | 
			
		||||
#: utils/adt/selfuncs.c:5354 utils/adt/varlena.c:1381
 | 
			
		||||
#: utils/adt/selfuncs.c:5374 utils/adt/varlena.c:1381
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 | 
			
		||||
msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
 | 
			
		||||
@@ -3627,7 +3627,7 @@ msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 | 
			
		||||
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168
 | 
			
		||||
#: utils/cache/ts_cache.c:616
 | 
			
		||||
#: utils/cache/ts_cache.c:618
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 | 
			
		||||
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
 | 
			
		||||
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "нет прав для создания временных таблиц
 | 
			
		||||
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 | 
			
		||||
msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: catalog/namespace.c:3884 commands/tablespace.c:1114 commands/variable.c:61
 | 
			
		||||
#: catalog/namespace.c:3884 commands/tablespace.c:1115 commands/variable.c:61
 | 
			
		||||
#: replication/syncrep.c:681 utils/misc/guc.c:9077
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "List syntax is invalid."
 | 
			
		||||
@@ -3740,19 +3740,19 @@ msgid "\"%s\" is not a table"
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:4179 commands/tablecmds.c:11444 commands/view.c:135
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:4179 commands/tablecmds.c:11488 commands/view.c:135
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "\"%s\" is not a view"
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" - это не представление"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:169 commands/tablecmds.c:227
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:11449
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:11493
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:11454
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:11498
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
 | 
			
		||||
@@ -4544,7 +4544,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4164
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:11332
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:11376
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
 | 
			
		||||
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг
 | 
			
		||||
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8920 commands/tablecmds.c:10640
 | 
			
		||||
#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8964 commands/tablecmds.c:10684
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 | 
			
		||||
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
 | 
			
		||||
@@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не
 | 
			
		||||
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 | 
			
		||||
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10650
 | 
			
		||||
#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10694
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
 | 
			
		||||
@@ -5754,7 +5754,7 @@ msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 | 
			
		||||
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2336
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:2524 commands/tablecmds.c:10820 tcop/utility.c:1009
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:2524 commands/tablecmds.c:10864 tcop/utility.c:1009
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 | 
			
		||||
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
 | 
			
		||||
@@ -6611,7 +6611,7 @@ msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\"
 | 
			
		||||
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 | 
			
		||||
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9226
 | 
			
		||||
#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9270
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
@@ -7325,8 +7325,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип"
 | 
			
		||||
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 | 
			
		||||
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8176
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10746
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8220
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10790
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 | 
			
		||||
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
 | 
			
		||||
@@ -7371,7 +7371,7 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1294 commands/tablecmds.c:2151
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:4137 commands/tablecmds.c:5971
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:11365 commands/tablecmds.c:11400 commands/trigger.c:238
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:11409 commands/tablecmds.c:11444 commands/trigger.c:238
 | 
			
		||||
#: commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
 | 
			
		||||
#: rewrite/rewriteDefine.c:900
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -7393,17 +7393,17 @@ msgstr "временные таблицы других сеансов нельз
 | 
			
		||||
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 | 
			
		||||
msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:1516 commands/tablecmds.c:9666
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:1516 commands/tablecmds.c:9710
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:1524 commands/tablecmds.c:9674
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:1524 commands/tablecmds.c:9718
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 | 
			
		||||
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:9708
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:9752
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 | 
			
		||||
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
 | 
			
		||||
@@ -7670,12 +7670,12 @@ msgstr "тип %s не является составным"
 | 
			
		||||
msgid "cannot add column to typed table"
 | 
			
		||||
msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:4566 commands/tablecmds.c:9862
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:4566 commands/tablecmds.c:9906
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:4572 commands/tablecmds.c:9869
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:4572 commands/tablecmds.c:9913
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
@@ -7704,7 +7704,7 @@ msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существу
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:4986 commands/tablecmds.c:5081
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:5129 commands/tablecmds.c:5233
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:5280 commands/tablecmds.c:5364
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:8198
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:8242
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot alter system column \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить"
 | 
			
		||||
@@ -7943,166 +7943,166 @@ msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:7808
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:7811
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 | 
			
		||||
msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:7844
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:7847
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к "
 | 
			
		||||
"типу %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:7970
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:7979
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:7971 commands/tablecmds.c:7990
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:7980 commands/tablecmds.c:7999
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s depends on column \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:7989
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:7998
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 | 
			
		||||
msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:8595
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:8639
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:8597
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:8641
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 | 
			
		||||
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:8613
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:8657
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:8615 commands/tablecmds.c:10839
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:8659 commands/tablecmds.c:10883
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 | 
			
		||||
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:8627 commands/tablecmds.c:11475
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:8671 commands/tablecmds.c:11519
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Use ALTER TYPE instead."
 | 
			
		||||
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:8636
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:8680
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
 | 
			
		||||
"последовательность"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:8967
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9011
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 | 
			
		||||
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9040
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9084
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
 | 
			
		||||
"индекс или TOAST-таблица"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9073 commands/view.c:486
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9117 commands/view.c:486
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9219
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9263
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot move system relation \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9235
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9279
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 | 
			
		||||
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9372
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9416
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
 | 
			
		||||
"представления"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9384
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9428
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 | 
			
		||||
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9475
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9519
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s\".\"%s"
 | 
			
		||||
"\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9491
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9535
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 | 
			
		||||
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9555 storage/buffer/bufmgr.c:501
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9599 storage/buffer/bufmgr.c:501
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 | 
			
		||||
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9635
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9679
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot change inheritance of typed table"
 | 
			
		||||
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9681
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9725
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 | 
			
		||||
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9735
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9779
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "circular inheritance not allowed"
 | 
			
		||||
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9736
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9780
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9744
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9788
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 | 
			
		||||
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9880
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9924
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 | 
			
		||||
msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9896 commands/tablecmds.c:9929
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:9940 commands/tablecmds.c:9973
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "child table is missing column \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10012
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10056
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
 | 
			
		||||
"\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10020
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10064
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
 | 
			
		||||
@@ -8111,7 +8111,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
 | 
			
		||||
"\"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10031
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10075
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 | 
			
		||||
@@ -8119,76 +8119,76 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
 | 
			
		||||
"дочерней таблицы \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10055
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10099
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10135
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10179
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10361
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10405
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "typed tables cannot inherit"
 | 
			
		||||
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10392
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10436
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "table is missing column \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10402
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10446
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10411
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10455
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10424
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10468
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "table has extra column \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10474
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10518
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "\"%s\" is not a typed table"
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10657
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10663
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10707
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
 | 
			
		||||
"\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10669
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10713
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10675
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10719
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 | 
			
		||||
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10681
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10725
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 | 
			
		||||
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10702
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10746
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
 | 
			
		||||
@@ -8197,7 +8197,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как колонка "
 | 
			
		||||
"%d - системная"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10709
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10753
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
 | 
			
		||||
@@ -8206,22 +8206,22 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как колонка "
 | 
			
		||||
"\"%s\" допускает NULL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10838
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10882
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 | 
			
		||||
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10934
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:10978
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:11459
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:11503
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "\"%s\" is not a composite type"
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:11489
 | 
			
		||||
#: commands/tablecmds.c:11533
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 | 
			
		||||
@@ -8294,8 +8294,8 @@ msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 | 
			
		||||
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablespace.c:427 commands/tablespace.c:878
 | 
			
		||||
#: commands/tablespace.c:957 commands/tablespace.c:1026
 | 
			
		||||
#: commands/tablespace.c:1159 commands/tablespace.c:1359
 | 
			
		||||
#: commands/tablespace.c:957 commands/tablespace.c:1027
 | 
			
		||||
#: commands/tablespace.c:1161 commands/tablespace.c:1361
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 | 
			
		||||
msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует"
 | 
			
		||||
@@ -8357,17 +8357,17 @@ msgstr "не удалось создать символическую ссылк
 | 
			
		||||
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablespace.c:1031
 | 
			
		||||
#: commands/tablespace.c:1032
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablespace.c:1458
 | 
			
		||||
#: commands/tablespace.c:1460
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 | 
			
		||||
msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: commands/tablespace.c:1460
 | 
			
		||||
#: commands/tablespace.c:1462
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 | 
			
		||||
msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную."
 | 
			
		||||
@@ -13544,17 +13544,17 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Возможно, вам следует увеличить параметр ядра SEMVMX минимум до %d.  "
 | 
			
		||||
"Подробнее об этом написано в документации PostgreSQL."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:215 port/sysv_shmem.c:215
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create shared memory segment: %m"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
 | 
			
		||||
msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%zu, 0%o)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:220 port/sysv_shmem.c:220
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
 | 
			
		||||
@@ -13568,7 +13568,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
 | 
			
		||||
"документации PostgreSQL."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
 | 
			
		||||
@@ -13583,7 +13583,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
 | 
			
		||||
"документации PostgreSQL."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:233 port/sysv_shmem.c:233
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
 | 
			
		||||
@@ -13600,12 +13600,12 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
 | 
			
		||||
"документации PostgreSQL."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:552 port/sysv_shmem.c:552
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:554 port/sysv_shmem.c:554
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:581 port/sysv_shmem.c:581
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
 | 
			
		||||
@@ -13619,19 +13619,19 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Б) можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив "
 | 
			
		||||
"shared_buffers или max_connections."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 port/win32_shmem.c:151
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:643 port/sysv_shmem.c:643 port/win32_shmem.c:151
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "huge pages not supported on this platform"
 | 
			
		||||
msgstr "гигантские страницы на этой платформе не поддерживаются"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:679 port/sysv_shmem.c:679 utils/init/miscinit.c:798
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:798
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему "
 | 
			
		||||
"используется"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:682 port/sysv_shmem.c:682 utils/init/miscinit.c:800
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:706 port/sysv_shmem.c:706 utils/init/miscinit.c:800
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
 | 
			
		||||
@@ -13639,7 +13639,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Завершите все старые серверные процессы, работающие с каталогом данных \"%s"
 | 
			
		||||
"\"."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:733 port/sysv_shmem.c:733
 | 
			
		||||
#: port/pg_shmem.c:757 port/sysv_shmem.c:757
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m"
 | 
			
		||||
@@ -18649,7 +18649,7 @@ msgstr "аргументом %s должен быть массив объект
 | 
			
		||||
msgid "cannot call %s on an object"
 | 
			
		||||
msgstr "вызывать %s с объектом нельзя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5353
 | 
			
		||||
#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5373
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
 | 
			
		||||
@@ -19445,12 +19445,12 @@ msgstr "сравнивать типы записей с разным число
 | 
			
		||||
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 | 
			
		||||
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: utils/adt/selfuncs.c:5338
 | 
			
		||||
#: utils/adt/selfuncs.c:5358
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 | 
			
		||||
msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: utils/adt/selfuncs.c:5441
 | 
			
		||||
#: utils/adt/selfuncs.c:5461
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 | 
			
		||||
msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea"
 | 
			
		||||
@@ -20092,17 +20092,17 @@ msgstr "для типа %s нет функции вывода"
 | 
			
		||||
msgid "cached plan must not change result type"
 | 
			
		||||
msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: utils/cache/relcache.c:4996
 | 
			
		||||
#: utils/cache/relcache.c:5024
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 | 
			
		||||
msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: utils/cache/relcache.c:4998
 | 
			
		||||
#: utils/cache/relcache.c:5026
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 | 
			
		||||
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: utils/cache/relcache.c:5321
 | 
			
		||||
#: utils/cache/relcache.c:5349
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9)\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:51+0300\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:58+0300\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:38+0300\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-17 21:47+0300\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: ru\n"
 | 
			
		||||
@@ -153,108 +153,108 @@ msgstr "не удалось создать связь для каталога \"
 | 
			
		||||
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:347
 | 
			
		||||
#: initdb.c:348
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: out of memory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:457 initdb.c:1601
 | 
			
		||||
#: initdb.c:458 initdb.c:1605
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:513 initdb.c:1000 initdb.c:1028
 | 
			
		||||
#: initdb.c:514 initdb.c:1001 initdb.c:1029
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:521 initdb.c:529 initdb.c:1007 initdb.c:1034
 | 
			
		||||
#: initdb.c:522 initdb.c:530 initdb.c:1008 initdb.c:1035
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:560
 | 
			
		||||
#: initdb.c:561
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:584 initdb.c:2408
 | 
			
		||||
#: initdb.c:585 initdb.c:2412
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:596
 | 
			
		||||
#: initdb.c:597
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:629 initdb.c:688
 | 
			
		||||
#: initdb.c:630 initdb.c:689
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:700
 | 
			
		||||
#: initdb.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:719
 | 
			
		||||
#: initdb.c:720
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:735
 | 
			
		||||
#: initdb.c:736
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:738
 | 
			
		||||
#: initdb.c:739
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:744
 | 
			
		||||
#: initdb.c:745
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:747
 | 
			
		||||
#: initdb.c:748
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:753
 | 
			
		||||
#: initdb.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:756
 | 
			
		||||
#: initdb.c:757
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:762
 | 
			
		||||
#: initdb.c:763
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:765
 | 
			
		||||
#: initdb.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:774
 | 
			
		||||
#: initdb.c:775
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:779
 | 
			
		||||
#: initdb.c:780
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:800
 | 
			
		||||
#: initdb.c:801
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s: cannot be run as root\n"
 | 
			
		||||
@@ -265,17 +265,17 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
 | 
			
		||||
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:836
 | 
			
		||||
#: initdb.c:837
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:956
 | 
			
		||||
#: initdb.c:957
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:958 initdb.c:967 initdb.c:977
 | 
			
		||||
#: initdb.c:959 initdb.c:968 initdb.c:978
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
 | 
			
		||||
@@ -284,46 +284,51 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n"
 | 
			
		||||
"задан неправильный каталог.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:964
 | 
			
		||||
#: initdb.c:965
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:975
 | 
			
		||||
#: initdb.c:976
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1123
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1124
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "selecting default max_connections ... "
 | 
			
		||||
msgstr "выбирается значение max_connections... "
 | 
			
		||||
msgstr "выбирается значение max_connections по умолчанию... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1153
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1154
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
 | 
			
		||||
msgstr "выбирается значение shared_buffers... "
 | 
			
		||||
msgstr "выбирается значение shared_buffers по умолчанию... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1186
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1187
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "selecting default timezone ... "
 | 
			
		||||
msgstr "выбирается часовой пояс по умолчанию... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1192
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 | 
			
		||||
msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти ... "
 | 
			
		||||
msgstr "выбирается реализация динамической разделяемой памяти... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1204
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1209
 | 
			
		||||
msgid "creating configuration files ... "
 | 
			
		||||
msgstr "создание конфигурационных файлов... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1295 initdb.c:1315 initdb.c:1399 initdb.c:1415
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1299 initdb.c:1319 initdb.c:1403 initdb.c:1419
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось поменять права для \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1439
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1443
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 | 
			
		||||
msgstr "создание базы template1 в %s/base/1... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1455
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1459
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -333,158 +338,158 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Проверьте правильность установки или укажите корректный путь в параметре -"
 | 
			
		||||
"L.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1542
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1546
 | 
			
		||||
msgid "initializing pg_authid ... "
 | 
			
		||||
msgstr "инициализация pg_authid... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1576
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1580
 | 
			
		||||
msgid "Enter new superuser password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1577
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1581
 | 
			
		||||
msgid "Enter it again: "
 | 
			
		||||
msgstr "Повторите его: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1580
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1584
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1608
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1612
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1611
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: файл пароля \"%s\" пуст\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1624
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1628
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "setting password ... "
 | 
			
		||||
msgstr "установка пароля... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1724
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1728
 | 
			
		||||
msgid "initializing dependencies ... "
 | 
			
		||||
msgstr "инициализация зависимостей... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1752
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1756
 | 
			
		||||
msgid "creating system views ... "
 | 
			
		||||
msgstr "создание системных представлений... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1788
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1792
 | 
			
		||||
msgid "loading system objects' descriptions ... "
 | 
			
		||||
msgstr "загрузка описаний системных объектов... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1894
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1898
 | 
			
		||||
msgid "creating collations ... "
 | 
			
		||||
msgstr "создание правил сортировки... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1927
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1931
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: слишком длинное имя локали, пропущено: \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1952
 | 
			
		||||
#: initdb.c:1956
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: имя локали содержит не ASCII-символы, пропущено: \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2021
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2025
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "No usable system locales were found.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Пригодные локали в системе не найдены.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2022
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2026
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Добавьте параметр \"--debug\", чтобы узнать подробности.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2025
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2029
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "not supported on this platform\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не поддерживается в этой ОС\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2040
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2044
 | 
			
		||||
msgid "creating conversions ... "
 | 
			
		||||
msgstr "создание преобразований... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2075
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2079
 | 
			
		||||
msgid "creating dictionaries ... "
 | 
			
		||||
msgstr "создание словарей... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2129
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2133
 | 
			
		||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 | 
			
		||||
msgstr "установка прав для встроенных объектов... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2187
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2191
 | 
			
		||||
msgid "creating information schema ... "
 | 
			
		||||
msgstr "создание информационной схемы... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2243
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2247
 | 
			
		||||
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 | 
			
		||||
msgstr "загрузка серверного языка PL/pgSQL... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2268
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2272
 | 
			
		||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
 | 
			
		||||
msgstr "очистка базы данных template1... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2324
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2328
 | 
			
		||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
 | 
			
		||||
msgstr "копирование template1 в template0... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2356
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2360
 | 
			
		||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
 | 
			
		||||
msgstr "копирование template1 в postgres... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2391
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2395
 | 
			
		||||
msgid "syncing data to disk ... "
 | 
			
		||||
msgstr "сохранение данных на диске... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2485
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2489
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "caught signal\n"
 | 
			
		||||
msgstr "получен сигнал\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2491
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2495
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2499
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2503
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "ok\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ок\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2589
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2593
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: setlocale() failed\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: ошибка в setlocale()\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2607
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2611
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2617
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2621
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2629
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2633
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s: неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2657
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2661
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: encoding mismatch\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: несоответствие кодировки\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2659
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2663
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
 | 
			
		||||
@@ -499,33 +504,33 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n"
 | 
			
		||||
"либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2764
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2768
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2773
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2777
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2786
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2790
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2806
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2810
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2827
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2831
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2841
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2845
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
 | 
			
		||||
@@ -534,17 +539,17 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2842
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2846
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Usage:\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Использование:\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2843
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2847
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2844
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2848
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
@@ -553,7 +558,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Параметры:\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2845
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2849
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
 | 
			
		||||
@@ -562,7 +567,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -A, --auth=МЕТОД          метод проверки подлинности по умолчанию\n"
 | 
			
		||||
"                            для локальных подключений\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2846
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2850
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP "
 | 
			
		||||
@@ -571,7 +576,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --auth-host=МЕТОД     метод проверки подлинности по умолчанию\n"
 | 
			
		||||
"                            для локальных TCP/IP-подключений\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2847
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2851
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket "
 | 
			
		||||
@@ -580,22 +585,22 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --auth-local=МЕТОД    метод проверки подлинности по умолчанию\n"
 | 
			
		||||
"                            для локальных подключений через сокет\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2848
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2852
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 | 
			
		||||
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ     расположение данных этого кластера БД\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2849
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -E, --encoding=КОДИРОВКА  кодировка по умолчанию для новых баз\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2850
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2854
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 | 
			
		||||
msgstr "      --locale=ЛОКАЛЬ       локаль по умолчанию для новых баз\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2851
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2855
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 | 
			
		||||
@@ -609,19 +614,19 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"                            установить соответствующий параметр локали\n"
 | 
			
		||||
"                            для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2855
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2859
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 | 
			
		||||
msgstr "      --no-locale           эквивалентно --locale=C\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2856
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2860
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --pwfile=ФАЙЛ         прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2857
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2861
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
 | 
			
		||||
@@ -630,24 +635,24 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
 | 
			
		||||
"                            конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2859
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2863
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -U, --username=ИМЯ        имя суперпользователя БД\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2860
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2864
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -W, --pwprompt            запросить пароль суперпользователя\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2861
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2865
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -X, --xlogdir=КАТАЛОГ     расположение журнала транзакций\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2862
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2866
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
@@ -656,27 +661,27 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Редко используемые параметры:\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2863
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2867
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --debug               выдавать много отладочных сообщений\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2864
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2868
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -k, --data-checksums      включить контроль целостности страниц\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2865
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2869
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L КАТАЛОГ                расположение входных файлов\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2866
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2870
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -n, --noclean             не очищать после ошибок\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2867
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2871
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -N, --nosync              do not wait for changes to be written safely to "
 | 
			
		||||
@@ -684,18 +689,18 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -N, --nosync              не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2868
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2872
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --show                показать внутренние установки\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2869
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2873
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --sync-only           только синхронизировать с ФС каталог данных\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2870
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2874
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
@@ -704,17 +709,17 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Другие параметры:\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2871
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2875
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version             показать версию и выйти\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2872
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2876
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -?, --help                показать эту справку и выйти\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2873
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2877
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
@@ -724,7 +729,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2875
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2879
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
@@ -733,7 +738,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2883
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2887
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
 | 
			
		||||
@@ -747,31 +752,31 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"A,\n"
 | 
			
		||||
"--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2905
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2909
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2919
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2923
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2952
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2956
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2967
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2971
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2993
 | 
			
		||||
#: initdb.c:2997
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s: no data directory specified\n"
 | 
			
		||||
@@ -784,7 +789,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
 | 
			
		||||
"окружения PGDATA.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3031
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3035
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
 | 
			
		||||
@@ -795,7 +800,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"в каталоге \"%s\".\n"
 | 
			
		||||
"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3038
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3042
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
@@ -806,17 +811,17 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"но её версия отличается от версии %s.\n"
 | 
			
		||||
"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3057
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3061
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3076
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3080
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3079
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3083
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
 | 
			
		||||
@@ -835,22 +840,22 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  NUMERIC:  %s\n"
 | 
			
		||||
"  TIME:     %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3103
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3107
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3105
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3109
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3106 initdb.c:3712 initdb.c:3733
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3110 initdb.c:3716 initdb.c:3737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3118
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3122
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
 | 
			
		||||
@@ -859,12 +864,12 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n"
 | 
			
		||||
"Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3126
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3130
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3129
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3133
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
 | 
			
		||||
@@ -873,13 +878,13 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
 | 
			
		||||
"Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3138
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3142
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3209
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3213
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
@@ -887,7 +892,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали "
 | 
			
		||||
"\"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3220
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3224
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
 | 
			
		||||
@@ -896,7 +901,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s: внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового "
 | 
			
		||||
"поиска\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3225
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3229
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
 | 
			
		||||
@@ -905,37 +910,37 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не "
 | 
			
		||||
"соответствовать локали \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3230
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3234
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3274 initdb.c:3360
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3278 initdb.c:3364
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "creating directory %s ... "
 | 
			
		||||
msgstr "создание каталога %s... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3280 initdb.c:3366 initdb.c:3434 initdb.c:3489
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3284 initdb.c:3370 initdb.c:3438 initdb.c:3493
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3292 initdb.c:3378
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3296 initdb.c:3382
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 | 
			
		||||
msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3298 initdb.c:3384
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3302 initdb.c:3388
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3313 initdb.c:3399
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3317 initdb.c:3403
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3319
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3323
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
 | 
			
		||||
@@ -946,19 +951,19 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"удалите или очистите каталог \"%s\",\n"
 | 
			
		||||
"либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3327 initdb.c:3412 initdb.c:3746
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3331 initdb.c:3416 initdb.c:3750
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3351
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3355
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
 | 
			
		||||
"путём\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3405
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3409
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
 | 
			
		||||
@@ -967,17 +972,17 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n"
 | 
			
		||||
"удалите или очистите каталог \"%s\".\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3420
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3424
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3425
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3429
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3449
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3453
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
 | 
			
		||||
@@ -985,13 +990,13 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3452
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3456
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3455
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3459
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
 | 
			
		||||
@@ -1001,34 +1006,34 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"рекомендуется.\n"
 | 
			
		||||
"Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3474
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3478
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "creating subdirectories ... "
 | 
			
		||||
msgstr "создание подкаталогов... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3656
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3660
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Running in debug mode.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3660
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3664
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Программа запущена в режим 'noclean' - очистки и исправления ошибок не "
 | 
			
		||||
"будет.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3731
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3735
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3757
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3761
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3779
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3783
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
 | 
			
		||||
@@ -1039,17 +1044,17 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3795
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3799
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3797
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3801
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3806
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3810
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
@@ -1060,7 +1065,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Сохранение данных на диск пропускается.\n"
 | 
			
		||||
"Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3815
 | 
			
		||||
#: initdb.c:3819
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9)\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-03 17:27+0300\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:38+0300\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:14+0300\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 | 
			
		||||
@@ -246,17 +246,17 @@ msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: common.c:187 common.c:215
 | 
			
		||||
#: common.c:186 common.c:214
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: query failed: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: common.c:189 common.c:217
 | 
			
		||||
#: common.c:188 common.c:216
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: query was: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: запрос: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: common.c:342
 | 
			
		||||
#: common.c:334
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -265,33 +265,33 @@ msgstr[1] "%s: запрос вернул %d строки вместо одной
 | 
			
		||||
msgstr[2] "%s: запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translator: abbreviation for "yes"
 | 
			
		||||
#: common.c:368
 | 
			
		||||
#: common.c:360
 | 
			
		||||
msgid "y"
 | 
			
		||||
msgstr "y"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translator: abbreviation for "no"
 | 
			
		||||
#: common.c:370
 | 
			
		||||
#: common.c:362
 | 
			
		||||
msgid "n"
 | 
			
		||||
msgstr "n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translator: This is a question followed by the translated options for
 | 
			
		||||
#. "yes" and "no".
 | 
			
		||||
#: common.c:380
 | 
			
		||||
#: common.c:372
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s (%s/%s) "
 | 
			
		||||
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: common.c:401
 | 
			
		||||
#: common.c:393
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: common.c:479 common.c:512
 | 
			
		||||
#: common.c:471 common.c:504
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Cancel request sent\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: common.c:481 common.c:514
 | 
			
		||||
#: common.c:473 common.c:506
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Could not send cancel request: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user