mirror of
				https://github.com/postgres/postgres.git
				synced 2025-11-03 09:13:20 +03:00 
			
		
		
		
	Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: b97fb93ecf9b04faed73a68db33226f33ae3065e
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										3282
									
								
								src/backend/po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										3282
									
								
								src/backend/po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 | 
					"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 20:08+0000\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2018-02-04 22:38+0000\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:23+0100\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2018-02-10 17:46+0100\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 | 
					"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 | 
					"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 | 
				
			||||||
"Language: fr\n"
 | 
					"Language: fr\n"
 | 
				
			||||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
					"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
				
			||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
					"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
				
			||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 | 
					"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 | 
				
			||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 | 
					"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: descriptor.c:64
 | 
					#: descriptor.c:64
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "la variable « %s » doit avoir un type numeric"
 | 
				
			|||||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
 | 
					msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
 | 
				
			||||||
msgstr "le descripteur « %s » n'existe pas"
 | 
					msgstr "le descripteur « %s » n'existe pas"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
 | 
					#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 | 
					msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 | 
				
			||||||
msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas"
 | 
					msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas"
 | 
				
			||||||
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "nullable vaut toujours 1"
 | 
				
			|||||||
msgid "key_member is always 0"
 | 
					msgid "key_member is always 0"
 | 
				
			||||||
msgstr "key_member vaut toujours 0"
 | 
					msgstr "key_member vaut toujours 0"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: descriptor.c:279
 | 
					#: descriptor.c:280
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
 | 
					msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
 | 
				
			||||||
msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté"
 | 
					msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: descriptor.c:289
 | 
					#: descriptor.c:290
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 | 
					msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 | 
				
			||||||
msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé"
 | 
					msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé"
 | 
				
			||||||
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
 | 
					msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s : n'a pas pu localiser mon propre exécutable\n"
 | 
					msgstr "%s : n'a pas pu localiser mon propre exécutable\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
 | 
					#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 | 
					msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 | 
					msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 | 
				
			||||||
@@ -218,116 +218,116 @@ msgstr "fin de la liste de recherche\n"
 | 
				
			|||||||
msgid "%s: no input files specified\n"
 | 
					msgid "%s: no input files specified\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
 | 
					msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ecpg.c:459
 | 
					#: ecpg.c:460
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 | 
					msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 | 
				
			||||||
msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
 | 
					msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ecpg.c:472 preproc.y:127
 | 
					#: ecpg.c:473 preproc.y:127
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 | 
					msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
 | 
					msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:440
 | 
					#: pgc.l:432
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "unterminated /* comment"
 | 
					msgid "unterminated /* comment"
 | 
				
			||||||
msgstr "commentaire /* non terminé"
 | 
					msgstr "commentaire /* non terminé"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:453
 | 
					#: pgc.l:445
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "invalid bit string literal"
 | 
					msgid "invalid bit string literal"
 | 
				
			||||||
msgstr "chaîne bit litéral invalide"
 | 
					msgstr "chaîne bit litéral invalide"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:462
 | 
					#: pgc.l:454
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "unterminated bit string literal"
 | 
					msgid "unterminated bit string literal"
 | 
				
			||||||
msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
 | 
					msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:478
 | 
					#: pgc.l:470
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 | 
					msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 | 
				
			||||||
msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée"
 | 
					msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:556
 | 
					#: pgc.l:548
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "unterminated quoted string"
 | 
					msgid "unterminated quoted string"
 | 
				
			||||||
msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 | 
					msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:613 pgc.l:626
 | 
					#: pgc.l:606 pgc.l:619
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "zero-length delimited identifier"
 | 
					msgid "zero-length delimited identifier"
 | 
				
			||||||
msgstr "identifiant délimité de taille zéro"
 | 
					msgstr "identifiant délimité de taille zéro"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:634
 | 
					#: pgc.l:627
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "unterminated quoted identifier"
 | 
					msgid "unterminated quoted identifier"
 | 
				
			||||||
msgstr "identifiant entre guillemet non terminé"
 | 
					msgstr "identifiant entre guillemet non terminé"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:889
 | 
					#: pgc.l:882
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "nested /* ... */ comments"
 | 
					msgid "nested /* ... */ comments"
 | 
				
			||||||
msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués"
 | 
					msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:982
 | 
					#: pgc.l:975
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 | 
					msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 | 
				
			||||||
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
 | 
					msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:1028 pgc.l:1042
 | 
					#: pgc.l:1021 pgc.l:1035
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 | 
					msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 | 
				
			||||||
msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
 | 
					msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:1031 pgc.l:1044 pgc.l:1220
 | 
					#: pgc.l:1024 pgc.l:1037 pgc.l:1213
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 | 
					msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 | 
				
			||||||
msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
 | 
					msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:1060 pgc.l:1079
 | 
					#: pgc.l:1053 pgc.l:1072
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 | 
					msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 | 
				
			||||||
msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
 | 
					msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:1101 pgc.l:1115
 | 
					#: pgc.l:1094 pgc.l:1108
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 | 
					msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 | 
				
			||||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
 | 
					msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:1135
 | 
					#: pgc.l:1128
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 | 
					msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 | 
				
			||||||
msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
 | 
					msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:1168
 | 
					#: pgc.l:1161
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 | 
					msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 | 
				
			||||||
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
 | 
					msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:1177
 | 
					#: pgc.l:1170
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 | 
					msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 | 
				
			||||||
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
 | 
					msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:1210
 | 
					#: pgc.l:1203
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 | 
					msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 | 
				
			||||||
msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
 | 
					msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:1259
 | 
					#: pgc.l:1252
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
 | 
					msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n"
 | 
					"erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n"
 | 
				
			||||||
"<pgsql-bugs@postgresql.org>"
 | 
					"<pgsql-bugs@postgresql.org>"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:1383
 | 
					#: pgc.l:1377
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 | 
					msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
 | 
					"Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
 | 
				
			||||||
"ignoré\n"
 | 
					"ignoré\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pgc.l:1406
 | 
					#: pgc.l:1400
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 | 
					msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 | 
				
			||||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
 | 
					msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
 | 
				
			||||||
@@ -361,193 +361,192 @@ msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type"
 | 
				
			|||||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 | 
					msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 | 
				
			||||||
msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
 | 
					msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:546 preproc.y:14622
 | 
					#: preproc.y:546 preproc.y:14635
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
 | 
					msgid "type \"%s\" is already defined"
 | 
				
			||||||
msgstr "le type « %s » est déjà défini"
 | 
					msgstr "le type « %s » est déjà défini"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:570 preproc.y:15280 preproc.y:15600 variable.c:620
 | 
					#: preproc.y:570 preproc.y:15293 preproc.y:15613 variable.c:620
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 | 
					msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n"
 | 
					"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n"
 | 
				
			||||||
"pas supportés"
 | 
					"pas supportés"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:1634
 | 
					#: preproc.y:1635
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 | 
					msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 | 
				
			||||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
 | 
					msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:1849
 | 
					#: preproc.y:1850
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 | 
					msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 | 
				
			||||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
 | 
					msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:1883
 | 
					#: preproc.y:1884
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 | 
					msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 | 
				
			||||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
 | 
					msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:1938
 | 
					#: preproc.y:1939
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 | 
					msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 | 
				
			||||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
 | 
					msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:1960
 | 
					#: preproc.y:1961
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 | 
					msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 | 
				
			||||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
 | 
					msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:1969
 | 
					#: preproc.y:1970
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 | 
					msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 | 
				
			||||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
 | 
					msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:1976
 | 
					#: preproc.y:1977
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 | 
					msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 | 
				
			||||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
 | 
					msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5169
 | 
					#: preproc.y:2233 preproc.y:2238 preproc.y:2354 preproc.y:3764 preproc.y:5182 preproc.y:5191
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:5178 preproc.y:5462 preproc.y:6898 preproc.y:8136 preproc.y:8141
 | 
					#: preproc.y:5475 preproc.y:6911 preproc.y:8149 preproc.y:8154 preproc.y:10785 preproc.y:11402
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:10772 preproc.y:11389
 | 
					 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
 | 
					msgid "unsupported feature will be passed to server"
 | 
				
			||||||
msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
 | 
					msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:2607
 | 
					#: preproc.y:2612
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
 | 
					msgid "SHOW ALL is not implemented"
 | 
				
			||||||
msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
 | 
					msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:3147
 | 
					#: preproc.y:3152
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 | 
					msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 | 
				
			||||||
msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
 | 
					msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:9031 preproc.y:14211
 | 
					#: preproc.y:9044 preproc.y:14224
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 | 
					msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
 | 
					"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
 | 
				
			||||||
"n'est pas supportée"
 | 
					"n'est pas supportée"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:9033 preproc.y:14213
 | 
					#: preproc.y:9046 preproc.y:14226
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 | 
					msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 | 
				
			||||||
msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
 | 
					msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:9463
 | 
					#: preproc.y:9476
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 | 
					msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 | 
				
			||||||
msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
 | 
					msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:9771 preproc.y:9778
 | 
					#: preproc.y:9784 preproc.y:9791
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
 | 
					msgid "subquery in FROM must have an alias"
 | 
				
			||||||
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 | 
					msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:13941
 | 
					#: preproc.y:13954
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 | 
					msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 | 
				
			||||||
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
 | 
					msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:13977
 | 
					#: preproc.y:13990
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 | 
					msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 | 
				
			||||||
msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
 | 
					msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:13989
 | 
					#: preproc.y:14002
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 | 
					msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
 | 
					"seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
 | 
				
			||||||
"« postgresql » sont supportés"
 | 
					"« postgresql » sont supportés"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:13992
 | 
					#: preproc.y:14005
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 | 
					msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 | 
				
			||||||
msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
 | 
					msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:13997
 | 
					#: preproc.y:14010
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 | 
					msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 | 
				
			||||||
msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
 | 
					msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:14023
 | 
					#: preproc.y:14036
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 | 
					msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 | 
				
			||||||
msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
 | 
					msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:14026
 | 
					#: preproc.y:14039
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "invalid connection type: %s"
 | 
					msgid "invalid connection type: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "type de connexion invalide : %s"
 | 
					msgstr "type de connexion invalide : %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:14035
 | 
					#: preproc.y:14048
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 | 
					msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 | 
				
			||||||
msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
 | 
					msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:14110 preproc.y:14128
 | 
					#: preproc.y:14123 preproc.y:14141
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "invalid data type"
 | 
					msgid "invalid data type"
 | 
				
			||||||
msgstr "type de données invalide"
 | 
					msgstr "type de données invalide"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:14139 preproc.y:14156
 | 
					#: preproc.y:14152 preproc.y:14169
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "incomplete statement"
 | 
					msgid "incomplete statement"
 | 
				
			||||||
msgstr "instruction incomplète"
 | 
					msgstr "instruction incomplète"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:14142 preproc.y:14159
 | 
					#: preproc.y:14155 preproc.y:14172
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
 | 
					msgid "unrecognized token \"%s\""
 | 
				
			||||||
msgstr "jeton « %s » non reconnu"
 | 
					msgstr "jeton « %s » non reconnu"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:14433
 | 
					#: preproc.y:14446
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 | 
					msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
 | 
					"seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
 | 
				
			||||||
"précision et d'échelle"
 | 
					"précision et d'échelle"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:14445
 | 
					#: preproc.y:14458
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "interval specification not allowed here"
 | 
					msgid "interval specification not allowed here"
 | 
				
			||||||
msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
 | 
					msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:14597 preproc.y:14649
 | 
					#: preproc.y:14610 preproc.y:14662
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 | 
					msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 | 
				
			||||||
msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
 | 
					msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:14788
 | 
					#: preproc.y:14801
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
 | 
					msgid "pointers to varchar are not implemented"
 | 
				
			||||||
msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
 | 
					msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:14975 preproc.y:15000
 | 
					#: preproc.y:14988 preproc.y:15013
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 | 
					msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 | 
				
			||||||
msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
 | 
					msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:15247
 | 
					#: preproc.y:15260
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 | 
					msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 | 
				
			||||||
msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
 | 
					msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:15558
 | 
					#: preproc.y:15571
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 | 
					msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 | 
				
			||||||
msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
 | 
					msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:15779
 | 
					#: preproc.y:15792
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
 | 
					msgid "operator not allowed in variable definition"
 | 
				
			||||||
msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable"
 | 
					msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
 | 
					#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
 | 
				
			||||||
#: preproc.y:15817
 | 
					#: preproc.y:15833
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s at or near \"%s\""
 | 
					msgid "%s at or near \"%s\""
 | 
				
			||||||
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 | 
					msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 | 
				
			||||||
@@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 | 
				
			|||||||
msgid "out of memory"
 | 
					msgid "out of memory"
 | 
				
			||||||
msgstr "mémoire épuisée"
 | 
					msgstr "mémoire épuisée"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: type.c:212 type.c:664
 | 
					#: type.c:212 type.c:674
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
 | 
					msgid "unrecognized variable type code %d"
 | 
				
			||||||
msgstr "code %d du type de variable non reconnu"
 | 
					msgstr "code %d du type de variable non reconnu"
 | 
				
			||||||
@@ -606,7 +605,17 @@ msgstr "l'indicateur d'un struct doit être un struct"
 | 
				
			|||||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
 | 
					msgid "indicator for simple data type has to be simple"
 | 
				
			||||||
msgstr "l'indicateur d'un type de données simple doit être simple"
 | 
					msgstr "l'indicateur d'un type de données simple doit être simple"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: type.c:723
 | 
					#: type.c:615
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "le struct indicateur « %s » a trop peu de membres"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: type.c:622
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "le struct indicateur « %s » a trop de membres"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: type.c:733
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 | 
					msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 | 
				
			||||||
msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu"
 | 
					msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu"
 | 
				
			||||||
@@ -677,23 +686,23 @@ msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
 | 
				
			|||||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 | 
					msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 | 
				
			||||||
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
 | 
					msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 | 
					#~ msgid "  --version      output version information, then exit\n"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
 | 
					#~ msgstr "  --version      affiche la version et quitte\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
 | 
					#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
 | 
					#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid "  --version      output version information, then exit\n"
 | 
					#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr "  --version      affiche la version et quitte\n"
 | 
					#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
 | 
				
			||||||
 
 | 
				
			|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
 | 
					"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 23:08+0000\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2017-02-01 23:08+0000\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 11:24+0300\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2017-10-11 10:10+0300\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 | 
					"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 | 
					"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 | 
				
			||||||
"Language: ru\n"
 | 
					"Language: ru\n"
 | 
				
			||||||
@@ -486,9 +486,9 @@ msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные"
 | 
				
			|||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "query \"%s\" returned %d column"
 | 
					msgid "query \"%s\" returned %d column"
 | 
				
			||||||
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
 | 
					msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
 | 
				
			||||||
msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d строку"
 | 
					msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d столбец"
 | 
				
			||||||
msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d строки"
 | 
					msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d столбца"
 | 
				
			||||||
msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d строк"
 | 
					msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d столбцов"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pl_exec.c:5062
 | 
					#: pl_exec.c:5062
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 
 | 
				
			|||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user