mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-06-29 10:41:53 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 367d7493dba6944ccb2dcbf64a118224d8c7a81c
This commit is contained in:
@ -4,14 +4,14 @@
|
||||
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
|
||||
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
|
||||
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 05:56+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:33+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "не удалось закодировать подтверждение
|
||||
|
||||
#: fe-auth-scram.c:634
|
||||
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
|
||||
msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)\n"
|
||||
msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение разового кода)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth-scram.c:667
|
||||
msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
|
||||
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой б
|
||||
|
||||
#: fe-secure-common.c:171
|
||||
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
|
||||
msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n"
|
||||
msgstr "для проверенного SSL-соединения должно указываться имя узла\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-common.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-secure-common.c:202
|
||||
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить имя сервера из серверного сертификата\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:201
|
||||
msgid "GSSAPI wrap error"
|
||||
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертифика
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:493
|
||||
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
|
||||
msgstr "запись имени в SSL-сертификате отсутствует\n"
|
||||
msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись имени\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
|
||||
msgstr "при наличии сертификата отсутствует файл закрытого ключа \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Unix域的套接字路径\"%s\"超长(最大为%d字节)\n"
|
||||
#: fe-connect.c:2441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n"
|
||||
msgstr "无法解释 Unix-domain 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2567
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user